Husqvarna WR250/2004 Manual De Uso Y Mantenimiento página 103

Ocultar thumbs Ver también para WR250/2004:
Tabla de contenido

Publicidad

All manuals and user guides at all-guides.com
Una distanza minore, può
causare problemi di
accelerazione, di funzionamento
al minimo e di prestazioni alle
basse velocità.
AVVERTENZA*: Effettuare
l'eventuale sostituzione della
candela con una "più calda" o
"più fredda" con estrema
cautela. Una candela di grado
termico troppo elevato può
causare preaccensioni con
possibili danni per il motore.
Una candela di grado termico
troppo basso può causare un
notevole aumento dei depositi
carboniosi.
Prima di montare la candela,
pulire accuratamente gli
elettrodi e l'isolante con uno
spazzolino metallico.
AVVERTENZA*: Non utilizzare
mai una candela di grado
termico non corretto.
AVVERTENZA*: La candela
deve essere serrata alla coppia
prescritta. Diversamente
potrebbe surriscaldarsi e
provocare danni al motore.
REGOLATORE DI TENSIONE
(WR)
Il regolatore di tensione (1) è
fissato sul cannotto di sterzo,
dietro il cupolino portafaro.
104
A gap that is too narrow may
Une distance inférieure peut
causer des problèmes
cause difficulties when
d'accélération, de
accelerating, when idling the
fonctionnement au ralenti et de
engine or when performing at low
performance, lorsque les vitesses
speeds.
sont peux élevées.
CAUTION*: Select a spark
AVIS * : Il ne faut pas négliger
plug with a colder or hotter
certaines précautions quand
heat range carefully and
on remplace la bougie avec
une "plus chaude" ou "plus
cautiously.
froide". Rappelez-vous que
A spark plug with too hot a
une bougie ayant un dégré
heat range may lead to
thermique trop élevé peut
preignition and possible
provoquer des préallumages
engine damage.
et endommager le moteur et
A spark plug with too cold a
que une bougie avec un
heat range may foul as the
dégré thermique trop bas
result of too much carbon
peut provoquer un
buildup.
acroissement remarquable
des dépôts de carbone.
Before mounting spark plug,
Avant de monter la bougie,
carefully clean electrodes and
nettoyez soigneusement les
insulator with a metallic brush.
électrodes et l'isolant avec une
brosse métallique.
CAUTION*: Never use a spark
AVIS * : Ne jamais utiliser
plug of an improper heat
une bougie avec un dégré
range.
thermique incorrect.
CAUTION*: The spark plug
AVIS * : Serrer la bougie à la
couple de serrage préétablie.
must be securely tightened.
Autrement, la bougie pourrait
An improperly tightened plug
surchauffer et causer des
can become very hot and
dommages au moteur.
possibly damage the engine.
VOLTAGE REGULATOR
REGULATEUR DE TENSION
(WR)
(WR)
The voltage regulator (1) is
Le régulateur de tension (1) est
located on the steering tube,
fixé sur le manchon de direction,
behind the headlamp holder.
arriére le porte-phare.
Eine geringere kann
Beschleunigungsprobleme, Probleme
des Funktionierens bei Niedrigstand
und Probleme der Leistungen bei
niedrigen Geschwindigkeiten
werursachen.
WARNHINWEIS * : Der
eventuelle Austausch der
Zündkerze mit einer "heißeren"
oder "kälteren" ist mit
äußerster Sorgfalt
durchzuführen. Eine Zündkerze
mit zu hohem Wärmegrad kann
Frühzündungen verursachen
mit möglichen Motorschäden.
Eine Zündkerze mit zu
niedrigem Wärmegrad kann die
Kohlenablagerungen erheblich
erhöhen. Bevor man die Kerze
montiert, die Elektroden und den
Isolierstoff mit einer kleinen
Metallbürste sorgfältig säubern.
WARNHINWEIS* : Niemals eine
Zündkerze mit unrichtigem
Wärmegrad benutzen.
WARNHINWEIS* : Die
Zündkerze muß mit dem
vorgeschriebenem
Drehmoment angezogen sein.
Andernfalls könnte sie sich
überhitzen und Schäden am
Motor verursachen.
SPANNUNGSREGLER (WR)
Der Spannungregler (1) ist auf an
der Steverbüchse, unter dem
Scheinwerferhalter.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Cr250/2004

Tabla de contenido