Husqvarna WR250/2004 Manual De Uso Y Mantenimiento página 119

Ocultar thumbs Ver también para WR250/2004:
Tabla de contenido

Publicidad

All manuals and user guides at all-guides.com
REGOLAZIONE LEVA COMANDO E
CONTROLLO LIVELLO FLUIDO
FRENO ANTERIORE
Questa regolazione è soggettiva,
pertanto sono le necessità stesse del
pilota che dovranno stabilire l'entità di
questo intervento. Per la regolazione
agire sul registro (2).
Il livello del fluido nel serbatoio della
pompa non deve mai trovarsi al di
sotto del valore minimo (1) visibile
dall'oblò ricavato sul corpo pompa.
Un eventuale abbassamento del
livello del fluido può permettere
l'ingresso di aria nell'impianto con
conseguente allungamento della
corsa della leva.
ATTENZIONE*: Se la leva del freno
risulta troppo "morbida", si è in
presenza di aria nella tubazione o
di un difetto dell'impianto.
Essendo pericoloso guidare il
motociclo in queste condizioni,
fare immediatamente controllare
l'impianto frenante presso il
Concessionario Husqvarna.
AVVERTENZA*: Non versare fluido
freni su superfici verniciate o lenti
(es. di fanali)
AVVERTENZA*: Non mischiare due
tipi di fluido diversi. Se si sceglie
di impiegare una diversa marca di
fluido, eliminare completamente
quello esistente.
120
ADJUSTMENT OF THE LEVER
FOR THE FRONT BRAKE FLUID
LEVEL
The driver will set the adjustment
according to his needs. Turn
register (2) for the adjustment..
The level of the fluid in pump tank
must never be below the minimum
value (1), which can be seen from
the window on the pump body.
A decrease of the fuel level will let
air into the sustem, hence an
extension of the level stroke.
WARNING*: If the brake lever
feels mushy when it is applied,
there may be air in the brake li-
nes or the brake may be defec-
tive. Since it is dangerous to
operate the motorcycle under
such conditions, have the brake
checked immediately by an
authorized HUSQVARNA dealer.
CAUTION*: Do not spill brake
fluid on to any painted surface
or lenses.
CAUTION*:Do not mix two
brands of fluid. Change the
brake fluid in the brake line if
you wish to switch to another
fluid brand.
REGLAGE DU LEVIER ET
STEUERHEBELEINSTELLUNG UND
CONTROLE DU NIVEAU FLUIDE
STANDKONTROLE DER
FREIN AVANT
BREMSFLÜSSIGKEIT FÜR DIE
Le conducteur régléra ce jeu selon
VORDERRADBREMSE
ses nécessités.
Diese Einstellung ist subjektiv, und ist
Pour le réglage, tourner le registre (2).
daher vom persoenlichen Bedarf des
Le niveau d'huile dans le réservoir ne
Fahrers abhaengig. Für die Einstellung
doit jamais se trouver au-dessous de
die Einstellschraube (2) drehen. Der
la valeur minimale (1), visible par la
Fluessigkeitsstand des Pumpbehaelters
lunette placée sur la pompe.
daf sich nie unterhalb des Tiefstwertes,
L'abaissement du niveau d'huile
des auf dem Pumpgehaeuse
permet l'entrée d'air dans le
herausgearbeiteten Sichtfensters
système; par conséquent, la course
befinden (1).
du levier sera plus longue.
Durch ein eventuelles Absinken des
Fluessigkeitsstandes kann Luft in die
Vorrichtung eintreten, was eine
Verlaengerung des Hebelhubes zur
Folge hat.
ATTENTION * : Si le levier du frein
ACHTUNG * : Falls sich der
est trop "souple", celà signifie
Bremshebel als zu "weich" ergeben
qu'il y a de l'air dans la tuyauterie,
sollte, ist Luft in der Leitung oder ein
ou un défaut dans le système.
Fehler der Anlage vorhanden. Die
Puisqu'il est dangereux de
Bremsanlage ist sofort bei dem
conduire le motocycle dans ces
Husqvarna-Händler überprüfen zu
conditions, faire contrôler le
lassen, da es gefährlich ist, das
système de freinage chez le
Motorrad in diesem Zustand zu
Concessionnaire Husqvarna.
fahren.
AVIS * : Ne jamais verser le fluide
WARNHINWEIS * : Keine
des freins sur des surfaces
Bremsflüßigkeit auf gelackte Flächen
vernissées ou des éléments
oder transparente Teile (z.B.
transparents, comme lentilles de
Scheinwerferlinsen) gießen.
phare.
WARNHINWEIS * : Nicht zwei
AVIS * : Ne jamais mélanger deux
verschiedene Flüßigkeitstypen
types de fluide différents. Si on
vermischen. Wird gewählt, eine
employe une marque différente de
andere Flüßigkeitsmarke zu
verwenden, ist die vorhandene
fluide, éliminer d'abord le fluide
existant.
vollständig zu entfernen.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Cr250/2004

Tabla de contenido