Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 67

Enlaces rápidos

www.blackanddecker.co.uk
BES701

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Black and Decker BES701

  • Página 1 BES701...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    English (original instructions) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Español (traducido de las instrucciones originales) Português (traduzido das instruções originais) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Dansk...
  • Página 3 11 26 10 12 10...
  • Página 4 9 32...
  • Página 7 12 11...
  • Página 8: (Original Instructions)

    ENGLISH (Original instructions) Intended use Your BLACK+DECKER BES701 sliding compound mitre saw has been designed for sawing wood, plastic and nonferrous metal only. This tool is intended for non professional users. Safety instructions General power tool safety warnings Warning! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with power tool.
  • Página 9: Safety Instructions For Mitre Saws

    English (Original instructions) (Original instructions) ENGLISH 3. Personal safety Power tools are dangerous in the hands of untrained a. Stay alert, watch what you are doing and use common users. sense when operating a power tool. Do not use a e.
  • Página 10: Kerf Plate Replacement

    ENGLISH (Original instructions) Cutting on the pull stroke is likely to cause the saw blade If confined, i.e. using length stops, the cut-off piece could to climb on top of the workpiece and violently throw the get wedged against the blade and thrown violently. Always use a clamp or a fixture designed to properly blade assembly towards the operator.
  • Página 11: Residual Risks

    (Original instructions) ENGLISH Wear hearing protection to reduce the risk of induced Do not wedge anything against the fan to hold the motor hearing loss. shaft. Consider using specially designed noise-reduction blades. The blade guard on your saw will automatically raise when Wear eye protection to reduce the risk of personal injury.
  • Página 12 ENGLISH (Original instructions) Risk of injury when changing any parts, blades or acces- Disconnect the mains plug if the cord sories. becomes damamged or entangled. Risk of squeezing fingers when opening the guards. Health hazards caused by breathing dust developed when Electrical safety sawing wood, especially oak, beech and MDF.
  • Página 13: Removing The Blade

    (Original instructions) ENGLISH 23. Dust bag Note: If you connect a workshop vacuum to your saw, more 24. Adjustable support foot efficient and cleaner operations can be performed. 25. Bevel angle indicator To install workpiece clamp (Fig. G) 26. Mitre angle scale Insert the clamp (4) into the hole (4c) behind the 27.
  • Página 14 ENGLISH (Original instructions) Installing a blade To start the tool, move the safety release lever (20) to the right with your index finger. Unplug the saw. Press the switch trigger (19). With the arm raised, the guard held open and the guard To stop the tool, release the switch trigger (19).
  • Página 15: Cutting Crown Molding

    Material up to 70 mm can be cut as described above. the miter arm to 45º. Once again, position the wood with the BES701 - 70 mm for 216 mm broad flat side on the table and the narrow edge against the fence.
  • Página 16 ENGLISH (Original instructions) The two flat surfaces on a given piece of crown molding are The advantage to cutting crown molding using this method at angles that, when added together, equal exactly 90°. Most, is that no bevel cut is required. Minute changes in the miter but not all, crown molding has a top rear angle (the section angle can be made without affecting the bevel angle.
  • Página 17: Protecting The Environment

    Max. dept cut at 45 ° Motor does Saw not plugged in. Check that all cords are plugged in. not start BES701 - Level of sound pressure according to EN 62841: Mitre table Use mitre table locking lever (see unlocked. Adjusting the mitre angle section.
  • Página 18: Ec Declaration Of Conformity

    (Übersetzung der ursprünglichen DEUTSCH Anweisungen) Verwendungszweck BES701 Sliding Compound Mitre Saw Die verstellbaren Kappgehrungssägen BES701 von BLACK+DECKER wurde ausschließlich zum Sägen von Holz, Black & Decker declares that these products described under Kunststoff und Buntmetallen entwickelt. Dieses Gerät ist zum "technical data"...
  • Página 19 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren. Wenn Sie beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die 2. Elektrische Sicherheit Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen a. Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose führen.
  • Página 20: Sicherheitshinweise Für Gehrungssägen

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch Führen Sie das Werkstück nicht zum Sägeblatt oder ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile schneiden Sie es auf irgendeine Art „frei Hand“. Nicht gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion fixierte oder bewegliche Werkstücke können mit hohen des Geräts beeinträchtigt ist.
  • Página 21 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Eine ebene und feste Arbeitsoberfläche verringert das Das Fortsetzen des Sägevorgangs mit verklemmtem Risiko, dass die Gehrungssäge instabil wird. Werkstück kann zum Kontrollverlust und Schäden an der Planen Sie Ihre Arbeit. Wenn Sie den Gehrungswinkel Gehrungssäge führen.
  • Página 22 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Tragen Sie Gehörschutz, um die Gefahr von Führen Sie keinesfalls Reinigungs- oder Wartungsarbeiten lärmbedingten Hörverlust zu reduzieren. aus und entfernen Sie keinesfalls Verschnittmaterial Verwenden Sie ggf. spezielle geräuscharme Sägeblätter. oder andere Teile des Werkstücks, wenn das Gerät Tragen Sie Augenschutz, um die Gefahr von Verletzungen eingeschaltet ist und sich der Sägekopf nicht in der zu reduzieren.
  • Página 23: Elektrische Sicherheit

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Wenn die Schutzvorrichtung nicht ordnungsgemäß Warnung! Die bei Verwendung des Geräts auftretenden funktioniert, muss das Gerät durch qualifiziertes Lärmemissionen hängen von der Art des Gerätegebrauchs Fachpersonal gewartet werden. Wenden Sie sich und insbesondere von der Art der bearbeiteten Werkstücke ab telefonisch an den BLACK+DECKER Kundendienst, um und können dementsprechend von den angegebenen Werten Informationen zu einer Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe zu...
  • Página 24 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Spannungsabfälle 31. Spindelverriegelung 32. Lösevorrichtung der Gehrungsverriegelung Der Einschaltstrom kann einen kurzfristigen Spannungsabfall verursachen. Dies kann ggf. die Stromversorgung anderer Montage Geräte beeinflussen. Bei einer Systemimpedanz der Ihre Gehrungssäge wird teilweise zusammengebaut geliefert. Stromversorgung von unter 0,214 Ω sind Störungen Öffnen Sie die Verpackung und heben Sie die Säge unwahrscheinlich.
  • Página 25 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Hinweis: Wenn Sie einen Werkstattstaubsauger an Ihre Säge Die untere Schutzvorrichtung bleibt dann aufgrund der anschließen, können Sie effizienter und sauberer arbeiten. Position der Schraube der Schutzklammer angehoben, siehe Abbildung H. Anbringen der Werkstückklemme (Abb. G) Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf (31) und Stecken Sie die Klemme (4) in das Loch (4c) hinter drehen Sie das Sägeblatt vorsichtig von Hand, bis die...
  • Página 26 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Der Anschlag ist nützlich bei Anwendungen wie Einstechen Richten Sie die vorgezeichnete Linie an der Kante des und großen senkrechten Schnitten. Zum Einstellen des Schattens des Sägeblatts aus. Eventuell müssen Sie den Tiefenanschlags lösen Sie die Sicherungsmutter und Gehrungs- oder Neigungswinkel anpassen, damit er der stellen die Tiefeneinstellschraube auf die gewünschte Linie genau entspricht.
  • Página 27 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Bringen Sie die Hände nicht näher als 152 mm an das Stellen Sie für diese Art von Verbindung die Sägeblatt heran. Halten Sie das Werkstück beim Sägen Neigungseinstellung auf null und den Gehrungsarm auf 45º. dicht am Tisch und Anschlag.
  • Página 28 Material bis zu 70 mm kann wie oben beschrieben geschnitten 1. Oberteil der Leiste gegen Anschlag werden. 33,9° 2. Gehrungstischeinstellung rechts 31,6° BES701 - 70 mm für 216 mm 3. Rechtes Ende des Schnitts beibehalten Schneiden von Abschlussleisten Hinweis: Beachten Sie bei der Einstellung von Fasen- und Um genau zu passen, müssen Abschlussleisten mit extremer...
  • Página 29: Nach Dem Gebrauch

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Ziehen Sie den Schlitten bei der Aufbewahrung des Innenecke Außenecke Werkzeugs vollständig in Ihre Richtung. Linke Gehrung rechts 45° Gehrung links 45° Transportieren des Werkzeugs Seite Rechte Seite des Rechte Seite des Schnitts beibehalten Schnitts beibehalten Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker gezogen wurde.
  • Página 30: Technische Daten

    Max. Schnitttiefe 45° entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist ein Kaufnachweis vorzulegen. BES701 - Schalldruckpegel gemäß EN 62841: (Schalldruck) 98 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A) Die Bedingungen für die 2-jährige Garantie von Black & Decker und den Standort Ihrer nächstgelegenen (Schallleistung) 108.0 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
  • Página 31: Utilisation Prévue

    Votre scie à onglet combinée coulissante BLACK+DECKER l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart de la BES701 a été spécialement conçue pour scier le bois, le chaleur, des substances grasses, des bords plastique et les métaux non ferreux. Cet outil a été conçu pour tranchants ou des pièces mobiles.
  • Página 32: Consignes De Sécurité Liées Aux Scies À Onglet

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) g. Si vous disposez de dispositifs pour le raccordement h. Veillez à ce que les poignées et les surfaces de d'un extracteur de poussière ou d'installations pour la préhension restent sèches et propres, sans trace récupération, assurez-vous qu'ils sont correctement d'huile ou de graisse. Des poignées glissantes et des raccordés et utilisés. L’utilisation de dispositifs surfaces grasses ne permettent pas de manipuler ou de récupérateurs de poussières réduit les risques liés aux contrôler l'outil de façon sûre en cas de situation poussières.
  • Página 33: Remplacer La Plaque De Saignée

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) N'avancez jamais l'une ou l'autre de vos mains Le morceau coupé de la pièce ne doit en aucune derrière la garde, à plus de 100 mm de la lame quel manière être bloqué ou comprimé contre la lame de qu'en soit le côté, pour retirer les chutes de bois scie en rotation. S'il l'est, à l'aide de butées de longueur ou pour une raison quelconque, lorsque la lame est par exemple, le morceau coupé de la pièce peut se en mouvement. La distance entre la lame de scie en retrouver enclavé...
  • Página 34 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) N'utilisez que les lames mentionnées dans ce manuel, Assurez-vous que la lame tourne dans le bon sens. conformes à la norme EN 847-1. Gardez la lame bien affûtée. Suivez les instructions pour N’utilisez pas de lames HSS. le graissage et le changement des accessoires.
  • Página 35: Risques Résiduels

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Le bruit Afin d'éviter les blessures dues à la projection de l'ouvrage, débranchez la scie afin d'empêcher tout risque Les valeurs de bruit émis déclarées ont été mesurées selon de mise en marche accidentelle avant de retirer les petits une méthode de test standard et elle peuvent être utilisées ouvrages.
  • Página 36: Chutes De Tension

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Sécurité électrique 23. Sac à poussière 24. Pied support réglable Cet outil est doublement isolé et il ne néces- 25. Indicateur angle de biseau site donc aucun fil de liaison à la terre. Veillez 26. Graduation angle d'onglet toujours à...
  • Página 37 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Retirez le sac à poussière (23) de l'outil lorsqu'il est Appuyez sur le bouton de verrouillage de l'arbre (31) tout moitié-plein. en tournant prudemment la lame de scie à la main, jusqu'à Videz le sac de son contenu en le tapotant doucement ce que le système de verrouillage s'enclenche, comme pour retirer les particules restées accrochées à...
  • Página 38: Coupes Transversales (Fig. N)

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Régler l'angle de biseau (Fig. L) Réglez et verrouillez le bras d’onglet à zéro, maintenez fermement le bois sur le plateau et contre la garde. En inclinant le chariot vers la gauche, desserrez le levier (2) Après avoir serré...
  • Página 39 Côté droit de la biseau changent aussi. coupe conservé coupe conservé Les pièces jusqu’à 70mm peuvent être découpées comme Le tableau ci-dessous indique les angles appropriés en indiqué ci-dessus. fonction des différentes formes. BES701 - 70 mm pour 216 mm...
  • Página 40 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Découpes de moulures en couronne Remarque : Lors du réglage des angles de biseau et d'onglet pour les coupes combinées, n'oubliez pas que les angles Afin de s'adapter correctement, les moulures en couronne visibles des moulures en couronne sont très précis et difficiles doivent être découpées à...
  • Página 41: Après L'utilisation

    Transportez l'outil en le tenant sous la semelle. Caractéristiques techniques Si vous retirez la bride, le sac à poussière, etc., l'outil est plus facile à transporter. BES701 Type 1 Transportez l'outil à deux mains en la tenant par la Tension semelle.
  • Página 42: Déclaration De Conformité Ce

    Profondeur de coupe maxi à 45 ° réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 BES701 - Niveau de pression sonore selon la norme EN 62841 : ans Black & Decker ainsi que l'adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.
  • Página 43: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) c. Durante l’uso di un elettroutensile, tenere lontani i Per non esporsi al rischio di incidenti, non trasportare bambini e le altre persone presenti. Eventuali distrazioni l'elettroutensile tenendo le dita sull'interruttore e non possono provocare la perdita di controllo. collegarlo a una fonte di alimentazione elettrica con l'interruttore in posizione di accensione.
  • Página 44 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Verificare che le parti mobili siano correttamente Per eseguire un taglio, sollevare la testa della sega allineate e non inceppate, che non vi siano ed estrarla sul pezzo senza tagliare, avviare il motore, componenti rotti e che non sussistano altre condizioni premere la testa della sega e spingere la sega che possano compromettere il funzionamento attraverso il pezzo.
  • Página 45 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Se il pezzo tagliato o le punte del pezzo si ribaltano Per scegliere la lama adatta consultare i dati tecnici. possono sollevare la protezione inferiore o essere scagliati Utilizzare soltanto le lame specificate in questo manuale, dalla lama rotante.
  • Página 46: Rischi Residui

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Seguire le istruzioni relative alla lubrificazione e alla Prima dell'impiego e dopo ogni intervento di sostituzione degli accessori. manutenzione, controllare la protezione della lama per Assicurarsi che la velocità contrassegnata sulla lama sia accertarsi che funzioni in modo corretto. Questo controllo almeno pari alla velocità...
  • Página 47: Caratteristiche

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) I valori di emissione di rumore dichiarati possono essere Sicurezza elettrica usati anche come valutazione preliminare dell'esposizione al Il doppio isolamento di cui è provvisto rumore. l'elettroutensile rende superfluo il filo di terra. Avvertenza! I valori di emissione di rumore durante l'impiego Assicurarsi che la tensione della rete di effettivo dell'elettroutensile possono variare da quelli dichiarati, alimentazione corrisponda al valore indicato...
  • Página 48 ITALIANO (Traduzione del testo originale) 21. Pulsante di accensione/spegnimento della spia della linea Per fissare il sacchetto raccoglipolvere (23), inserirlo di taglio sull'ugello della polvere (23a). 22. Vite di bloccaggio sul binario della prolunga Quando il sacchetto raccoglipolvere (23) è quasi mezzo 23.
  • Página 49: Profondità Di Taglio

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Allentare, ma non rimuovere la vite della staffa della La battuta è utile per applicazioni, come l'esecuzione di protezione (13c) finché la staffa non può essere sollevata scanalature e tagli verticali in altezza. Ruotare la battuta abbastanza lontano da poter accedere alla vite della profondità...
  • Página 50 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Posizionamento del corpo e delle mani (Fig. O – Accendere il sistema Cut line, quindi tirare l'impugnatura di azionamento verso il basso (18) per avvicinare la lama della troncatrice al legno. Comparirà l'ombra della lama Il posizionamento corretto del corpo e delle mani durante sul legno.
  • Página 51 I materiali fino a 70 mm possono essere tagliati seguendo la di forme. procedura descritta di sopra. Angolo di taglio obliquo o BES701 - 70 mm per 216 mm Numero di lati a smusso Taglio di bordature decorative da soffitto 45º Per ottenere un'elevata precisione, il taglio di bordature 36º...
  • Página 52 ITALIANO (Traduzione del testo originale) In tal modo, quando si affrontano angoli diversi da 90º, è Impostazione Tipo di taglio possibile regolare la troncatrice in modo rapido e semplice. di taglio a smusso Istruzioni per il taglio di bordature decorative da LATO SINISTRO, ANGOLO INTERNO: soffitto inclinato tra il guidapezzo e la base della 1.
  • Página 53: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Rilasciare la protezione prima di avviare il motore. Il meccanismo della protezione funzionerà correttamente durante il taglio. Fare quanto sopra solo ove necessario. NON LEGARE, FERMARE CON NASTRO ADESIVO O SALDARE IN ALTRO MODO LA PROTEZIONE IN POSIZIONE APERTA DURANTE L’USO DELLA TRONCATRICE.
  • Página 54: Tutela Ambientale

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Problema Possibile causa Soluzione BES701 - Livello di pressione sonora misurato in conformità alla norma EN 62841: Guasto delle parti. Contattare il centro di assistenza. (pressione sonora) 98 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A) Molla a perno non...
  • Página 55: Bedoeld Gebruik

    Bedoeld gebruik d. Behandel het snoer voorzichtig. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch De BLACK+DECKER BES701, een zaag voor samengesteld gereedschap te dragen of naar u toe te trekken, of de verstek met geleiderail is ontworpen voor het zagen stekker uit het stopcontact te halen.
  • Página 56 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) g. Als voorzieningen voor stofafzuiging of een h. Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en stofreservoir kunnen worden gemonteerd, controleer vet. Gladde handgrepen en vette oppervlakken maken het dan dat deze zijn aangesloten en op de juiste wijze moeilijk het gereedschap veilig te hanteren en onder worden gebruikt.
  • Página 57 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Reik met geen van beide handen achter de Werk niet met een ander persoon als vervanging langsgeleiding op een afstand van minder dan 100 van een verlengstuk van de tafel of als extra mm van een van beide zijden van het zaagblad, ondersteuning.
  • Página 58 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Vervangende zaagplaat Zorg dat de machine en de werkruimte goed worden verlicht met centrale verlichting of verlichting op de Draai, wanneer u de zaagplaten wilt vervangen, de schroeven werkplek. los die de zaagplaten op hun plaats houden. Pas ze zo aan Zorg dat de machine uitsluitend wordt bediend door dat de zaagplaten zo dicht mogelijk bij het zaagblad staan mensen die daarvoor zijn opgeleid.
  • Página 59: Overige Risico's

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Ga nooit op het elektrische gereedschap staan. Wanneer Gezondheidsrisico's door het inademen van zaagsel dat het elektrische gereedschap omvalt of wanneer u in ontstaat bij het zagen van hout, in het bijzonder eiken, aanraking komt met het zaagblad, kan dit leiden tot beuken en MDF.
  • Página 60: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 13. Zaagblad Kijk niet in de werklamp 14. Zaagbladbeschermkap 15. Montageplaat beschermkap 16. Motorbehuizing Stel het apparaat niet bloot aan regen. 17. Vergrendelingspen zaagkop 18. Hoofdhandgreep Trek de stekker uit het stopcontact wanneer 19. Aan/uit-schakelaar het snoer beschadigd wordt of in de war raakt.
  • Página 61: Het Zaagblad Uitnemen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Het zaagblad uitnemen Montage op de werkbank (Afb. De verstekzaag kan met vier bouten (6a) (niet meegeleverd) Trek de stekker van de zaag uit het stopcontact. worden vastgezet op een vlak en stabiel oppervlak met Breng de arm in de hoogste stand en duw de onderste de gaten (6) die in de grondplaat van het gereedschap beschermkap (14) zo ver mogelijk omhoog.
  • Página 62: De Schuine Hoek Aanpassen (Afb. L)

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Met behulp van de dieptestop kunt u de diepte van de Schakel het Zaaglijnsysteem in en trek vervolgens de zaagsnede van het zaagblad beperken. Deze stop is handig bedieningshandgreep (18) omlaag zodat het zaagblad voor bepaalde applicaties, zoals het maken van groeven dicht bij het hout komt.
  • Página 63: Afstelling Afschuinen Haaks Op De Tafel (Afb. O4)

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Juiste positie van lichaam en hand (Afb. O – O3) Sierlijsten en andere lijsten zagen (Afb. P1) Plaats uw lichaam en handen bij het bedienen van de Schematische voorstelling B in Afbeelding P1 toont een verstekzaag in de juiste positie, dat maakt het zagen verbinding die is gemaakt door de verstekarm op 45º...
  • Página 64 Materiaal tot 70mm kan worden gezaagd zoals hierboven langsgeleiding wordt beschreven. 33,9° 2. Verstektafel ingesteld links 31,6° BES701 - 70 mm voor 216 mm 3. Behoud rechter uiteinde van zaagsnede Kroonlijsten zagen Kroonlijsten passen alleen goed als zij met uiterste precisie in RECHTERZIJDE, BUTENHOEK: samengesteld verstek worden gezaagd.
  • Página 65 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Instructies voor het zagen van kroonlijsten Waarschuwing! Let er altijd op dat het gereedschap is onder een hoek tussen de langsgeleiding en de uitgeschakeld en de accu uit het gereedschap is verwijderd, grondplaat voor alle zaagsneden voordat u functies van het gereedschap aanpast of controleert.
  • Página 66: Het Milieu Beschermen

    Vervang het zaagblad. trilt zaagblad. Krom zaagblad. Vervang het zaagblad. Zaagblad Vervang het zaagblad. BES701 Zaag voor samengesteld verstek op rails beschadigd. Black & Decker verklaart dat de producten die worden Zaagblad Zet de asbout vast. losgeraakt. Zaag trilt en beschreven onder “technische gegevens”, voldoen aan:...
  • Página 67: Instrucciones De Seguridad

    Uso previsto No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el La sierra ingletadora compuesta deslizante BES701 de cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y BLACK+DECKER ha sido diseñada para serrar únicamente piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados madera, plástico y metales no ferrosos.
  • Página 68: Reparaciones

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de h. Mantenga las empuñaduras y superficies de agarre aspiración o captación de polvo, asegúrese de que secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las estén montados y de se utilicen correctamente. El uso empuñaduras resbaladizas y las superficies grasientas de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos impiden aferrar y controlar la herramienta en situaciones relacionados con el polvo.
  • Página 69 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Es muy peligroso sostener la pieza de trabajo “cruzando No se ayude de otra persona para sustituir la extensión de la mesa o como apoyo adicional. Un la mano”, es decir, sosteniendo la pieza de trabajo a la derecha de la hoja de la sierra con la mano izquierda, o apoyo inestable de la pieza de trabajo puede hacer que la viceversa.
  • Página 70 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Realice el ajuste de modo que las placas de hendidura Asegúrese de que el área de trabajo y en la que se queden lo más cerca posible sin interferir con el movimiento encuentra la máquina disponen de iluminación general o de la hoja.
  • Página 71: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No permita que los signos de advertencia de la Riesgos para la salud provocados al respirar el polvo herramienta eléctrica se vuelvan irreconocibles. originado al serrar madera, especialmente de roble, haya No se coloque nunca sobre la herramienta eléctrica. y DM.
  • Página 72: Caídas De Tensión

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 11. Mesa giratoria No mire fijamente la luz de funcionamiento. 12. Guía trasera 13. Hoja de la sierra 14. Protector de la hoja No exponga el producto a la lluvia. 15. Placa de montaje del protector de seguridad 16.
  • Página 73: Cambio O Instalación De Una Hoja De Sierra Nueva (Fig. H, I, J)

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Retirar la hoja Montaje en un banco (Fig. La sierra ingletadora puede fijarse con cuatro pernos (6a) (no Desenchufe la sierra. suministrados) en una superficie plana y estable utilizando Levante el brazo hasta la posición superior y presione el los orificios para pernos (6) de la base.
  • Página 74: Ajuste Del Ángulo De Bisel (Fig. L)

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Gire el tornillo de profundidad de corte (29) y fíjelo con la Encienda el sistema de la línea de corte y, a continuación, contratuerca. tire hacia abajo de la empuñadura de manejo (18) para El tope de profundidad permite limitar la profundidad de corte acercar la hoja de la sierra a la madera.
  • Página 75: Corte De Marcos De Cuadros, Cajas Expositoras Y Otros Proyectos De Cuatro Caras (Fig. P, P1, P2)

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Posición del cuerpo y de las manos (Fig. O – O3) Corte de molduras recortadas y otros marcos (Fig. La correcta colocación del cuerpo y de las manos al utilizar la sierra de mesa permite que el corte sea más fácil, preciso El croquis B de la figura P1 muestra una unión realizada y seguro.
  • Página 76: Corte De Molduras De Cornisa

    El material de hasta 70 mm puede cortarse como se ha 2. Ajuste de la mesa de inglete a la indicado previamente. izquierda de 31,6° BES701 - 70 mm para 216 mm 3. Guarde el lado izquierdo del corte LADO IZQUIERDO, ESQUINA Corte de molduras de cornisa...
  • Página 77: Cortes Especiales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Instrucciones para el corte de molduras de cornisa NUNCA UNA, PEGUE NI MANTENGA DE CUALQUIER anguladas entre la contraguía y la base de la sierra OTRO MODO EL PROTECTOR ABIERTO CUANDO USE para todos los cortes ESTA SIERRA.
  • Página 78: Declaración De Conformidad Ce

    Profundidad máxima de corte a 45° noticias sobre nuevos productos y ofertas especiales. BES701 - Nivel de presión acústica conforme a la norma EN 62841: (presión acústica) 98 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) (potencia acústica) 108.0 dB(A), Incertidumbre (K) 3 dB(A)
  • Página 79: Utilização Pretendida

    Utilização pretendida Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. A serra de esquadria radial BES701 da BLACK+DECKER e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar foi concebida para serrar apenas madeira, plástico e metais livre, utilize uma extensão adequada para esse fim. A não ferrosos.
  • Página 80 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Uma acção irreflectida pode causar ferimentos numa 5. Assistência a. A ferramenta eléctrica deve ser reparada por pessoal fracção de segundo. qualificado e só devem ser colocadas peças 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica sobresselentes idênticas. Desta forma, é garantida a a.
  • Página 81 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não tente chegar mais próximo do que 100 mm por O apoio instável para a peça de trabalho pode fazer trás do batente com as duas mãos a partir dos dois com que a lâmina fique presa ou a peça de trabalho se lados da lâmina de serra para remover restos de desloque durante a operação de corte, puxando-o a si e madeira ou por qualquer outro motivo enquanto a ao seu assistente na direcção da lâmina em rotação.
  • Página 82 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não utilize lâminas com um diâmetro superior ou inferior Assegure-se de que a lâmina roda na direcção correcta. ao recomendado. Consulte os dados técnicos para obter Mantenha a lâmina afiada. Siga as instruções relativas à a classificação da lâmina.
  • Página 83: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Ruído Para evitar lesões causadas pelo arremesso de materiais, desligue a serra para evitar o arranque acidental e, em Os valores de emissão sonora declarados foram medidos de seguida, remova os materiais de pequenas dimensões. acordo com um método de teste padrão fornecido e podem Antes da utilização e após qualquer tarefa de ser utilizados para comparar ferramentas.
  • Página 84: Quebras De Tensão

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Segurança eléctrica 21. Botão de ligar/desligar da linha de corte 22. Parafuso de bloqueio da calha da extensão Esta ferramenta tem isolamento duplo. Por 23. Saco da serradura esse motivo, não necessita de ligação à terra. 24.
  • Página 85: Remoção Da Lâmina

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Recolha de poeira (Fig. A protecção inferior permanece levantada devido à posição do parafuso do suporte da protecção, como A utilização do saco para o pó (23) permite a limpeza das indicado na Figura H. aparas de corte e facilita a recolha de poeira.
  • Página 86: Utilizar O Sistema De Linha De Corte

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Rode o batente de profundidade, desaperte a contraporca e Pode ser necessário ajustar os ângulos de esquadria ou regule o parafuso de ajuste de profundidade para especificar bisel para que correspondam exactamente ao tracejado a profundidade de corte pretendida. Para fixar o ajuste, aperte do lápis.
  • Página 87 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Mantenha as mãos em posição, até o gatilho estar solto e O gráfico abaixo mostra os ângulos adequados para várias a lâmina estar completamente parada. REALIZE SEMPRE formas. TESTES (SEM LIGAÇÃO À CORRENTE) ANTES DE Ângulo em esquadria ou Número de lados CONCLUIR OS CORTES, PARA QUE POSSA VERIFICAR A...
  • Página 88 O material com um tamanho até 70 mm pode ser cortado de 3. Manter a extremidade esquerda do acordo com o procedimento indicado acima. corte BES701 - 70 mm para 216 mm LADO ESQUERDO, CANTO EXTERIOR: Corte de molduras em coroa 1.
  • Página 89 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) A “parte plana” na parte de trás da moldura deve Quando armazenar a ferramenta, puxe o carro totalmente permanecer em esquadria na guia e na mesa da serra. na sua direcção. Ângulo interior Ângulo exterior Transportar a ferramenta Lado Esquadria direita a...
  • Página 90: Protecção Do Ambiente

    Black & Decker e terá de a 45 ° apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um BES701 - Nível de pressão sonora, de acordo com a norma EN 62841: técnico de reparação autorizado. (pressão sonora) 98 dB(A), variabilidade (K) 3 dB(A) Os termos e condições da garantia de 2 anos da Black &...
  • Página 91: Avsedd Användning

    Avsedd användning f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats, bör du använda en strömförsörjning med Den här BLACK+DECKER BES701 glidande sammansatta jordfelsbrytare. Användning av en jordfelsbrytare minskar kap- och geringssågen är endast avsedd för sågning av trä, risken för elektrisk stöt.
  • Página 92 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) c. Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta ut Okontrollerade eller rörliga arbetsstycken kan kastas iväg i batteriet ur elverktyget innan inställningar görs, hög hastighet och orsaka skador. tillbehörs byts ut eller elverktyget ställs undan. Skjut sågen genom arbetsstycket. Dra inte sågen genom arbetsstycket.
  • Página 93 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Byte av geringsskiva Tillhandahåll adekvat stöd såsom bordsförlängning, sågbockar etc. för ett arbetsstycke som är bredare För att byta geringsskivorna, lossa skruvarna som håller eller längre än bordsskivan. Arbetsstycken som är geringsskivorna på plats. Ställ in så att sågplattorna är så nära längre eller bredare än geringssågbordet kan tippa som möjligt utan att de påverkar klingans rörelse.
  • Página 94: Återstående Risker

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Reparation av vägledningssystemet för såglinjen Sågklingan blir mycket varm under arbetet. ska utföras av auktoriserad BLACK+ DECKER Varning! Sågning i plast, savtäckt trä eller servicepersonal. Ta bort maskinen från elnätet innan något underhåll utförs annat material kan orsaka att smält material eller när klingan byts.
  • Página 95 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) 4. Tving för arbetsstycke Använd säkerhetsglasögon eller skyddsglasö- 5. Bordsförlängarskena 6. Bulthål 7. Visare geringsvinkel Bär hörselskydd 8. Geringsskiva 9. Låsratt för gering Använd en andningsmask 10. Bottenplatta 11. Vridbord 12. Bakre anslag Håll alltid händerna undan från klingan 13.
  • Página 96: Installera En Klinga

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Avlägsnande av klingan Säkra i läge genom att dra åt förlängningsskenans låsskruv (22) som visas i bild D. Koppla ifrån sågen Upprepa processen på motsatt sida. Lyft upp armen till det översta läget och lyft upp skyddet (14) så...
  • Página 97 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Lås upp armen genom att trycka handtaget ganska kraftigt i Låt inte sågklingan komma i kontakt med ovansidan av endast en riktning. arbetsstycket när den dras ut. Sågen kan köra mot dig och Vik sågklingan tills pekaren (25) pekar på önskad vinkel eventuellt orsaka personskador eller skador på...
  • Página 98 Material upp till 70 mm kan sågas såsom beskrivs ovan. BES701 - 70 mm för 216 mm den smala kanten mot anslaget. Bilderna P1 och P2 är för endast till för fyrsidiga föremål.
  • Página 99 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Böjda material (bild S, S1) HÖGER SIDA, INSIDA HÖRN: När du skär böjt material, placera det alltid som visas i figur 1. Undersidan av formen mot anslaget 33,9° S1 och aldrig som det som visas i figur S. Felaktig placering 2.
  • Página 100: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Motorn startar Sågen är inte Kontrollera att alla kablar är inte ansluten till elnätet. inkopplade. BES701 - Ljudtrycksnivå enligt EN 62841: Använd geringstabellens låsspak Geringstabell olåst. (se avsnittet Inställning av (ljudtryck) 98 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A) Skärvinkeln är geringsvinkeln).
  • Página 101: Tiltenkt Bruk

    Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som er Gjæringssagen BLACK+DECKER BES701, med glidende beskyttet med jordfeilbryter (RCD). Bruk av saghode for kombinert saging, er bare beregnet for å sage tre, jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for elektrisk støt.
  • Página 102 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble fra Arbeidsstykket må være stasjonært og festet med batteripakken på elektroverktøyet før du utfører klemme eller holdt mot både anlegget og bordet. Ikke innstillinger, bytter tilbehør eller legger mat arbeidsstykket inn i bladet eller kutt med frihånd elektroverktøyet bort for lagring.
  • Página 103 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ekstra sporplate Uten å skru verktøyet "PÅ" og uten arbeidsstykke på bordet skal du bevege sagbladet gjennom et komplett For justering av sporplatene, løsne skruene som holder simulert kutt for å forsikre deg om at det ikke oppstår sporplatene på...
  • Página 104 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Pass på at eventuelle mellomringer og spindelringer som Ikke ta i sagbladet etter arbeidet før det er blitt avkjølt. brukes er Sagbladet blir svært varmt under arbeidet. passende for formålet som avgitt av BLACK+DECKER. Advarsel! Saging av plast, tremateriale med Reparasjoner på...
  • Página 105 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 3. Klemmelåseskrue Bruk vernebriller 4. Klemme for arbeidsstykke 5. Bordforlengerskinne 6. Boltehull Bruk hørselvern 7. Gjæringsvinkelindikator 8. Snittplate Bruk en støvmaske 9. Låseknott for gjæring 10. Bunnplate 11. Roterende bord Hold hendene unna bladet 12.
  • Página 106 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ta av bladet Lås den på plass ved å trekke til skinnelåseskruen (22) som vist i figur D. Trekk ut støpselet for strømledningen for sagen. Gjenta prosessen på motsatt side. Løft armen til øvre posisjon og skyv nedre beskyttelse (14) så...
  • Página 107 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Justere skråvinkelen (figur L) Trekk sagen ut mot deg, senk saghodet mot arbeidsstykket, og skyv langsomt sagen tilbake for å fullføre kuttet. Ikke la Ved vipping av vognen til venstre, løsne spaken (2) på sagen komme i direkte kontakt med toppen av arbeidsstykket baksiden av verktøyet mot klokken.
  • Página 108 Når det er et annet antall sider, må skråvinkel og Materialer opp til 70 mm kan kappes som beskrevet over. gjæringsvinkel endres. BES701 - 70 mm for 216 mm Kutte kronelister/taklister Tabellen under gir deg korrekte vinkler for mange ulike former.
  • Página 109 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Spesialkutt HØYRE SIDE, INNVENDIG Foreta aldri noen kutt uten at materialet er festet til bordet og HJØRNE: mot anlegget. 33,9° 1. Bunnen av listen mot anlegget 2. Gjæringsbord satt venstre 31,6° Bøyde materialer (figur S og S1) 3. Behold venstre side av kutt Ved saging av bøyde materiale, plasser det alltid som vist i VENSTRE SIDE, UTVENDIG figur S1 og aldri som vist i figur S.
  • Página 110 Maks. dybde kutt ved 45 ° (se avsnittet Justere låst opp. Sagevinkel gjæringsvinkel). unøyaktig BES701 - Lydtrykknivå målt i henhold til EN 62841: For mye sagflis Støvsug eller blås bort støvet. under bordet. Bruk vernebriller. (lydtrykk) 98 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A) Feil ved Kontakt servicesenter.
  • Página 111: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, Tilsigtet brug reducerer risikoen for elektrisk stød. Din kombinerede, forskydelige BES701 geringssav fra f. Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er BLACK+DECKER er kun beregnet til savning i træ, plastik nødvendigt at anvende elværktøj på...
  • Página 112 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Sikkerhedsinstruktioner gældende for alle g. Hvis der kan monteres støvudsugnings- og geringssave opsamlingsudstyr, skal dette tilsluttes og benyttes korrekt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr kan Geringssave er beregnet til at skære træ eller begrænse farer forårsaget af støv. trælignende produkter.
  • Página 113 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug ikke saven, indtil bordet er fri for alle værktøjer, Hvis du fortsætter med at save med et fastklemt træstumper osv., bortset fra arbejdsemnet. Små rester arbejdsemne, kan det resultere i tab af kontrol eller eller løse træstykker eller andre genstande, der kommer beskadigelse af geringssaven.
  • Página 114: Tilbageværende Risici

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Hvis skæretilbehøret rammer en strømførende ledning, Beskyttelsesskærmen kan hæves manuelt ved af- eller bliver elværktøjets blotlagte dele strømførende, så påmontering af savklinger eller ved eftersyn af saven. brugeren får stød Hæv aldrig skjoldet manuelt, medmindre der er slukket for Vælg den korrekte kllinge til det materiale, der skal maskinen.
  • Página 115 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilskadekomst forårsaget af langvarig brug af et apparat. Elektricitet og sikkerhed Husk at holde pause jævnligt ved brug af et apparat i Denne maskine er dobbelt isoleret. Derfor er længere tid. jordledning ikke nødvendig. Kontrollér altid, at strømforsyningen svarer til spændingen på...
  • Página 116 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 27. Smigvinkelskala Holderen skal vende imod geringssavens bagside. Rillen 28. Låseskrue til glidestykke på holderstangen skal være helt indsat I fundamentet. 29. Skrue til skæredybde Kontrollér at rillen er helt indsat i geringssavens 30. Klingeskifteværktøj fundament.
  • Página 117 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug af skærelinjesystem Saml den udvendige holdespændeskive på spindlen. Installér klingeskruen og spænd, idet spindellåsen Bemærk: Geringssaven skal være tilsluttet til en strømkilde. aktiveres, skruen godt fast med den levered skruetrækker Skærelinjesystemet er udstyret med en tænd-/slukkontakt (drej venstre gevind mod uret).
  • Página 118 Materiale op til 70 mm kan skæres som beskrevet ovenfor. det snævre hjørne imod anslaget. BES701 - 70 mm for 216 mm Figur P1 og P2 er kun til firesidede genstande. Når antallet af sider ændres, ændres også gerings- og Skæring af kronekantlister...
  • Página 119 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Alternativ metode for skæring af kronekantlister De to plane overflader på et bestemt stykke kronekantlister er ved vinkler, der – når de lægges sammen – er lig med præcis Anbring kantlisten på en vinkel mellem anslaget (12) og 90°.
  • Página 120 Maks. geringskapacitet ved 45 ° under bord. beskyttelsesbriller. Maks. dybdesnit ved 90 ° Maks. dybdesnit ved 45 ° BES701 - lydtrykniveau i henhold til EN 62841: (lydtryk) 98 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A) (lydeffekt) 108,0 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A)
  • Página 121: Ef-Overensstemmelseserklæring

    (Oversættelse af de oprindelige SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) instruktioner) EF-overensstemmelseserklæring Käyttötarkoitus MASKINDIREKTIV Liukuva, yhdistetty BLACK+DECKER BES701 -jiirisaha on suunniteltu vain puun, muovin ja ei-rautapitoisen metallin sahaamiseen. Työkalu on tarkoitettu yksityiskäyttöön. Turvallisuusohjeet BES701 Kombineret, forskydelig geringssav Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset Varoitus! Lue kaikki sähkötyökalun mukana Black &...
  • Página 122 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä Näin voit vähentää vahingossa käynnistymisen kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) aiheuttaman henkilövahingon vaaraa. suojattua virtalähdettä. Tämä vähentää sähköiskun d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen vaaraa.
  • Página 123 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jos käsi asetetaan liian lähelle sahanterää, terän Suunnittele työtoimenpiteet. Varmista aina jiiri- tai viistekulman asetuksen säätämisen yhteydessä, että kosketuksesta aiheutuva henkilövahinkojen vaara on säädettävä rajasuoja on asetettu oikein tukemaan suurempi. Työstökappaleen on oltava paikoillaan ja kiinnitetty työstökappaletta ja ettei se pidikkeellä...
  • Página 124 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä käytä murtuneita, taipuneita, vioittuneita tai Varmista, että terä pyörii oikeaan suuntaan. Pidä terä vääntyneitä sahanteriä. terävänä. Noudata voitelusta ja osien vaihdosta annettuja Vaihda kulunut uurroslevy. ohjeita. Varmista, että sahanteriin merkitty nopeus on vähintään Uurroslevyn vaihtaminen yhtä...
  • Página 125 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Vartta on kohotettava ja laskettava, jotta varmistetaan, että Käytä vain hyvin teroitettuja sahanteriä. suojus peittää terän eikä terä kosketa suojusta. Jos suojus Käytä erityisiä äänitasoa alentavia sahanteriä. ei toimi oikein, korjauta sähkötyökalu ammattitaitoisella Työkalun tarrat huoltoedustajalla. Selvitä lähin huoltoedustaja soittamalla BLACK+ DECKERin asiakaspalveluun.
  • Página 126 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Sellainen jatkojohto, joka ei vastaa laitteen syöttötehoa tai Poista jiirin lukitusnuppi (9) pakkauksesta ja ruuvaa se joka on viallinen, voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. sahaan (katso sijainti kuvasta B). Pöydän kiskon jatke (kuvat C ja D) Yleiskuvaus Jiirisaha sisältää...
  • Página 127: Terän Poistaminen

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Varoitus! Älä koskaan paina karan lukituspainiketta (31), kun Syvyyden pysäytin mahdollistaa terän sahaussyvyyden terässä on virta tai kun terä on liikkeessä. rajoittamisen. Pysäytin on hyödyllinen esimerkiksi Varoitus! Älä leikkaa rautametallia (sisältää rautaa tai terästä) uurteutuksessa ja pitkissä pystysuorissa sahauksissa. tai muurattuja rakenteita tai kuitusementtituotteita tällä...
  • Página 128 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kun kiskon lukitusnuppi on kiristetty, käännä sahaa painamalla Löysää viisteen lukitusnuppia ja varmista, että varsi on tiukasti liipaisukytkintä (19). 0° viisteen pysäytintä vasten. Kierrä 0° viisteen säätöruuvia Kun saha saavuttaa täyden nopeuden noin 1 sekunnin 10 mm:n terän avaimella (ei kuulu pakkaukseen) tarpeen kuluessa, laske varsi tasaisesti ja hitaasti puun sahaamiseksi.
  • Página 129 Korkeintaan 70 mm materiaalia voidaan sahata yllä mainitulla suorakulmaiset nurkat, kaikkia asetuksia kannattaa kokeilla tavalla. ensin koekappaleeseen. BES701 - 70 mm pituudessa 216 mm Vaihtoehtoinen tapa sahata päällyslistoja Päällyslistojen sahaaminen Aseta päällyslista kulmaan rajasuojan (12) ja sahauspöydän Jotta lista sopisi oikein, päällyslistat tulee jiirisahata erittäin (11) väliin niin, että...
  • Página 130: Vianetsintä

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Aseta lista kulmaan niin, että sen alaosa (asennuksessa Voitele liukuvat osat koneöljyllä ruostumisen estämiseksi. seinää vasten asetettava osa) on rajasuojaa (12) vasten Aseta työkalu säilöön vetämällä alusta kokonaan itseesi ja listan yläosa on sahauspöytää (11) vasten kuvan Q1 päin.
  • Página 131: Tekniset Tiedot

    Black & Deckerin ehdot ja että ostaja toimittaa ostotositteen jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle. BES701 - Äänenpainetaso standardin EN 62841 mukaisesti: (äänenpaine) 98 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A) Black & Deckerin kahden vuoden takuun ehdot ja lähimmän valtuutetun korjauspalvelun yhteystiedot ovat saatavilla (ääniteho) 108,0 dB(A), Epävarmuus (K) 3 dB(A)
  • Página 132: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε το καλώδιο για να μεταφέρετε, να Το συρόμενο σύνθετο φαλτσοπρίονο BLACK+DECKER τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε από την πρίζα το BES701 έχει σχεδιαστεί σχεδιασμένο για την κοπή μόνο ηλεκτρικό εργαλείο. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από ξύλου, πλαστικών και μη σιδηρούχων μετάλλων. Αυτό το θερμότητα, λάδια, αιχμηρά άκρα ή κινούμενα μέρη. Τα εργαλείο προορίζεται για μη επαγγελματική χρήση. καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά ή είναι μπερδεμένα...
  • Página 133 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Έτσι μπορείτε να έχετε καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού Η ανεπαρκής συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων εργαλείου σε μη αναμενόμενες καταστάσεις. αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. στ. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε στ. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα Τα κοπτικά εργαλεία με κοφτερές κοπτικές αιχμές που ρούχα σας μακριά από κινούμενα μέρη. Τα φαρδιά συντηρούνται...
  • Página 134 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μην προωθείτε το αντικείμενο εργασίας προς τη Τα στοιβαγμένα πολλαπλά αντικείμενα εργασίας δεν λεπίδα ούτε να κόβετε με οποιουδήποτε είδους μπορούν να συσφιχτούν ή να στηριχτούν ικανοποιητικά "ελεύθερη κίνηση με το χέρι". Τα αντικείμενα εργασίας και μπορεί να μαγκώσουν στη λεπίδα ή να μετακινηθούν που δεν συγκρατούνται ή που κινούνται θα μπορούσαν κατά τη διάρκεια της κοπής. Βεβαιωθείτε πριν τη χρήση ότι το φαλτσοπρίονο έχει...
  • Página 135 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Με αυτόν τον τρόπο θα μειωθεί ο κίνδυνος εκτίναξης του Φορέστε μάσκα σκόνης ειδικά σχεδιασμένη για προστασία αντικειμένου εργασίας. από τη σκόνη και τις αναθυμιάσεις και βεβαιωθείτε ότι τα Αν σφηνώσει το αντικείμενο εργασίας ή η λεπίδα, άτομα που βρίσκονται ή εισέρχονται στο χώρο εργασίας είναι απενεργοποιήστε το φαλτσοπρίονο. Περιμένετε...
  • Página 136: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Διασφαλίστε ότι τυχόν χρησιμοποιούμενοι Για την αποφυγή τραυματισμών από υλικά που αποστάτες και δακτύλιοι ατράκτου είναι κατάλληλοι για το εκσφενδονίζονται, αποσυνδέστε το πριόνι από την σκοπό αυτό, όπως δηλώνεται από τη BLACK+DECKER. πρίζα για την αποφυγή ακούσιας ενεργοποίησης και στη Οι...
  • Página 137 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Όταν χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε εργαλείο για Μην κοιτάζετε απ' ευθείας τη λάμπα λειτουρ- παρατεταμένα χρονικά διαστήματα, μην παραλείπετε με γίας κανένα τρόπο να κάνετε τακτικά διαλείμματα. Μην εκθέσετε τον εξοπλισμό στη βροχή. Θόρυβος Οι δηλωμένες τιμές εκπομπής κραδασμών έχουν μετρηθεί Αποσυνδέστε...
  • Página 138 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 11. Περιστροφικό τραπέζι Ασφαλίστε τη στη θέση της σφίγγοντας τη βίδα 12. Πίσω οδηγός ασφάλισης ράγας επέκτασης (22), όπως δείχνει η εικόνα 13. Λεπίδα πριονιού 14. Προφυλακτήρας λεπίδας Επαναλάβετε τη διαδικασία στην άλλη πλευρά. 15. Πλάκα στερέωσης προφυλακτήρα ασφαλείας Στερέωση σε πάγκο (Εικ.
  • Página 139: Αφαίρεση Της Λεπίδας

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Ο ΣΦΙΓΚΤΗΡΑΣ ΔΕΝ ΕΜΠΟΔΙΖΕΙ ΤΗ Τοποθετήστε τη βίδα της λεπίδας και αφού συμπλέξετε ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΡΙΟΝΙΟΥ Ή ΤΩΝ ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΩΝ. την ασφάλεια άξονα, σφίξτε τη βίδα καλά με το παρεχόμενο κλειδί (περιστρέψτε αριστερόστροφα, αφού Αλλαγή ή εγκατάσταση νέας λεπίδας το...
  • Página 140 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προειδοποίηση! Όταν γέρνετε τη λεπίδα πριονιού, πάντα Όταν κόβετε οτιδήποτε μεγαλύτερο από 51 mm x 102 mm, να λαμβάνετε υπόψη σας το βάρος της κεφαλής και να χρησιμοποιήστε μια κίνηση προς τα έξω-κάτω-πίσω με τη βεβαιώνεστε ότι δεν θα σας πέσει με δύναμη. λαβή...
  • Página 141 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Βλέπετε μέσα από τις περσίδες του προφυλακτήρα όταν Γωνία φαλτσοκοπής ή Αριθμός πλευρών ακολουθείτε μια γραμμή μολυβιού. λοξής κοπής Ρύθμιση καθετότητας της λεπίδας ως προς το 45º τραπέζι (Εικ. O4) 36º Για να ευθυγραμμίσετε τη λεπίδα σε ορθή γωνία ως προς 30º το τραπέζι, ασφαλίστε τον βραχίονα στην κάτω θέση με τον πείρο...
  • Página 142 αριστερά στις 31,6° Υλικό έως 70 mm μπορεί να κοπεί όπως περιγράφηκε πιο 3. Φυλάξτε το αριστερό άκρο της κοπής πάνω. ΑΡΙΣΤΕΡΗ ΠΛΕΥΡΑ, ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ BES701 - 70 mm για 216 mm ΓΩΝΙΑ: 1. Κάτω μέρος της κορνίζας σε επαφή με Κοπή κορνίζας οροφής 33,9°...
  • Página 143: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μετά τη χρήση Εσωτερική γωνία Εξωτερική γωνία Μετά τη χρήση, σκουπίστε πριονίδια και σκόνη που Αριστερή Λοξή κοπή δεξιά στις Λοξή κοπή αριστερά έχουν προσκολληθεί στο εργαλείο χρησιμοποιώντας ένα πλευρά 45° στις 45° πανί ή παρόμοιο μέσο. Φυλάξτε τη δεξιά Φυλάξτε...
  • Página 144: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    σφηνώνει ή δονείται Ακατάλληλη λεπίδα. Αντικαταστήστε τη λεπίδα. Στρεβλή λεπίδα. Αντικαταστήστε τη λεπίδα. BES701 Συρόμενο σύνθετο φαλτσοπρίονο Έχει υποστεί ζημιά Αντικαταστήστε τη λεπίδα. Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά η λεπίδα πριονιού. που περιγράφονται στα "τεχνικά χαρακτηριστικά"...
  • Página 148 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Tabla de contenido