6. PREPARATION BEFORE SEWING
6. VORBEREITUNGEN ZUN NÄHEN
6. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE
6. PREPARATIVOS ANTES DE COSER
6-4. Using the needle thread cooler
6-4. Verwendung des Oberfadenkühlers
6-4. Utilisation du refroidisseur de fil d'aiguille
6-4. Uso del enfriador de hilo de aguja
25
q
0396M
DT3-B291
If sewing at high speeds, or if using synthetic thread or
synthetic materials, it is recommended that you add the
accessory silicon oil to the needle thread cooler q in or-
der to prevent thread breakages due to heat and skipped
stitches.
* If the silicone oil does not provide sufficient cooling,
use of a pneumatic-type needle cooler (option) is rec-
ommended.
Bein Nähen mit hoher Nähgeschwindigkeit oder bei
Verwendung von Synthetikfaden und Synthetikstoffen
wird empfohlen, Silikonöl aus dem Zubehör in den
Oberfadenkühler q zu füllen, um Fadenbruch wegen
Überhitzung und übersprungene Stiche zu verhüten.
* Falls die Kühlung mit Silikonöl nicht ausreichend ist,
wird empfohlen einen pneumatischen Nadelkühler
(Sonderausstattung) zu verwenden.
Lorsque la couture est effectuée à grande vitesse, ou si
I'on utilise des fils ou des tissus synthétiques, il est
conseillé d'ajouter de I'huile de silicone fournie sur le
refroidisseur q de fil d'aiguille afin d'eviter des ruptures
de fil dûes à la chaleur et des points sautés.
* Si l'huile de silicone ne suffit pas à assurer un
refroidissement suffisant, il est conseillé d'utiliser un
refroidisseur d'aiguille de type pneumatique (en option).
Si se cose a alta velocidad, o si se usan hilos sintéticos o
materiales sintéticos, se recomienda agregar un poco de
aceite de siliconas al enfriador de hilo de aguja q de
manera de impedir que el hilo se rompa debido al calor y
que se salten puntadas.
* Si el aceite de siliconas no puede enfriar lo suficiente,
se recomienda usar un enfriador de aguja de tipo
neumático (opcional).