Página 2
1 WARNING • MISE EN GARDE Pages • Páginas • ADVERTENCIA 2 Features • Caractéristiques 10-15 Pages • Páginas • Características 2-A Parts List • Liste des pièces • Lista de piezas 2-B Features • Caractéristiques • Características 2-C Use Positions • Positions d’utilisation • Posiciones de uso 3 Assembly •...
Página 3
5 Care • Entretien • Cuidado 41-44 Pages • Páginas 5-A Care & Maintenance • Soins et entretien • Cuidado y mantenimiento 5-B Replacement Parts • Warranty Information (USA) Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada) Piezas de repuesto • Información sobre la garantía (EE.UU.) 5-C Product Registration (USA) •...
Página 4
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. • USE OF THE WAGON with a • PLEASE SAVE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE. child weighing more than 50 lb (22.5 kg) or taller than 45 in. •...
• NEVER allow your child to stand Only use with Graco® infant car or jump in the wagon while in seats that have the Click use. Connect™ logo. Improper use of this wagon with other • When switching the handle from manufacturers’...
Página 6
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d’assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès. • CE CHARIOT DOIT ÊTRE • PRIÈRE DE CONSERVER LE UTILISÉ seulement à des vitesses MODE D’EMPLOI POUR UNE de marche. Ce produit n’est pas UTILISATION SUBSÉQUENTE.
Página 7
CLICK CONNECT™. Utiliser DOIT toujours s’assurer que les uniquement avec des sièges freins sont bien engagés avant d’auto pour bébé de Graco® d’installer l’enfant dans le chariot. portant le logo Click Connect™. • L’enfant ne doit pas se tenir Une mauvaise utilisation de ce debout ou s’asseoir sur la traverse...
Página 8
ADVERTENCIA Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte. • ESTE CARRITO es adecuado • POR FAVOR, GUARDE EL para usar con dos niños de hasta MANUAL DEL PROPIETARIO 50 libras (22.5 kg) cada uno.
Página 9
• NUNCA permita que el niño se solamente con los asientos de pare o salte en el carrito mientras automóvil para bebé de Graco® está en uso. que tienen el logotipo Click • Al cambiar la manija del modo de Connect™.
Página 10
2-A Parts List • Liste des pièces • Lista de piezas Check that you have all Vérifiez que vous avez Verifique que tiene the parts for this model toutes les pièces pour todas las piezas de BEFORE assembling ce modéle AVANT este modelo ANTES de your product.
Página 11
2-B Features • Caractéristiques • Características...
Página 12
Front Rear Avant Arrière Parte frontal Parte trasera Push Mode Pull Mode Mode de poussée Mode de traction Modo de empujar Modo de tirar...
Página 13
A - Handle Adjust Buttons • Boutons de réglage de la poignée • Botones de ajuste de la manija B - Handle • Poignée • Manija C - Canopy • Baldaquin • Capota D - Fold Handles • Poignées de pliage • Manijas de pliegue E - Child’s Tray Hooks •...
Página 14
2-C • Use Positions (accessories sold separately) • Positions d’utilisation (accessoires vendus séparément) • Posiciones de uso (los accesorios se venden por separado) Pull Mode Push Mode Mode de traction Mode de poussée Modo de tirar Modo de empujar Push Mode, rear infant seat Pull Mode, rear infant seat (Car seat adapter sold separately) (Car seat adapter sold separately)
Página 15
Push Mode, front infant seat Pull Mode, front infant seat (Car seat adapter sold separately) (Car seat adapter sold separately) Mode de poussée, siège pour bébé avant (adaptateur de siège d’auto Mode de traction, siège pour bébé vendu séparément) avant (adaptateur de siège d’auto vendu séparément) Modo de empujar, asiento para bebé...
Página 16
3-A To Open Wagon • Ouverture du chariot • Para abrir el carrito Before assembly be sure to place wagon on top of a piece of cardboard or other protective cover to prevent damage to floor surface. Avant le montage, s’assurer de placer le chariot sur un support, un carton ou une housse protectrice pour prévenir les dommages à...
Página 17
3. Unhook the storage latch by pushing the tab. 3. Décrocher le loquet de rangement en appuyant sur la languette. 3. Desenganche la traba de almacenamiento empujando la pestaña. 4. Lift both top rails up until you hear a “click!” to unfold the wagon.
Página 18
3-B Front Wheels • Roulettes avant • Las ruedas delanteras 1. Flip the wagon upside-down. Attach front wheels to post as CLICK! shown. The wheels are secure CLIC! when you hear a “click!”. 1. Retourner le chariot à l’envers. Fixer les roulettes avant à la tige, tel qu’illustré.
Página 19
3-C • Rear Axle • Essieu arrière • El eje trasero 1. Attach rear axle to wagon frame. Brake levers point toward rear of wagon. The axle is secure when you hear a “click!” on each side. 1. Fixer l’essieu arrière au cadre du chariot.
Página 20
3-D Rear Wheels • Roulettes arrière • Las ruedas traseras 1. Place wheel on axle. 1. Placer la roulette sur l’essieu. 1. Ponga la rueda en el eje. 2. Push the straight side of pin through axle hole. The pin will separate around the axle.
Página 21
3. Attach hub cap as shown. Note: Make sure the 3 prongs on the hub cap fit into the 3 holes in the wheel. CHECK that wheels are securely attached by pulling on wheels. Repeat on the other wheel. 3. Installer l’enjoliveur de roulette en CLICK! CLIC! suivant l’illustration.
Página 22
3-E • Fitting Rear Mudguards • Installation des garde-boue arrière • Para ajustar los guardabarros traseros 1. Attach rear mudguard as shown. 1. Installer le garde-boue arrière en suivant l’illustration. 1. Sujete el guardabarros trasero CLICK! como se muestra. CLIC!
Página 23
3-F Child’s Tray • Le plateau pour enfant • Bandeja para niños WARNING Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint device. Use care when snapping the tray in the wagon with a child in the wagon.
Página 24
2. To remove child’s tray, pull in the tabs on bottom of both ends, and lift off. Note: You may have to move the fabric aside to access the tab. 2. Pour retirer le plateau pour enfant, tirer sur les languettes situées au bas des deux extrémités, et soulever.
Página 25
4-A Handle • Poignée • Manija WARNING Do not use the wagon with the handle adjusted to its shortest length. MISE EN GARDE Ne pas utiliser le chariot avec la poignée réglée à sa longueur la plus courte. ADVERTENCIA No use el carrito con la manija ajustada en la posición más corta. To adjust the height of the handle, press the two buttons on either side of the handle while pulling the handle.
Página 26
4-B Push Mode • Mode de poussée • Modo de empujar 1. If the handle is extended, rotating the handle to push mode will cause the handle to stop in the upright position. Slide down and hold the locks on either side of the handle to continue rotating the handle.
Página 27
3. To adjust the height of the handle in push mode, press the two buttons on either side of the handle while pulling the handle. WARNING! Do not use the wagon with the handle adjusted to its shortest length. 3. Pour régler la hauteur de la poignée en mode poussée, appuyer sur les deux boutons de part et d’autre de la poignée tout...
Página 28
4-C Pull Mode • Mode de traction • Modo de tirar 1. To rotate the handle to pull mode, first slide and hold the locks on either side of the handle until you see the “unlock” icon. Then rotate the handle forward.
Página 29
4-D Canopies • Baldaquins • Capotas 1. Attach the canopies by sliding the canopy attachment brackets onto the rails on the wagon. The canopy is secure when you hear a “click!” 1. Attacher les baldaquins en faisant glisser leurs supports de fixation CLICK! CLIC! sur les glissières du chariot.
Página 30
4-E Brakes • Les freins • Los frenos WARNING Always apply BOTH brakes. Check that brakes are on by trying to push wagon. MISE EN GARDE Toujours utiliser les DEUX freins. Vérifiez que les freins sont bien actionnés en essayant de faire avancer le chariot. ADVERTENCIA Siempre use AMBOS frenos.
Página 31
4-F Swivel Wheels • Roulettes pivotantes • Las ruedas giratorias 1. Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such CLICK! as grass, stones or gravel. CLIC! Pull up on the lever to lock. Push down to unlock. 1. Les roulettes pivotantes avant se verrouillent pour utilisation sur des surfaces irrégulières comme le gazon, les cailloux...
Página 32
4-G Storage pockets • Pochettes de rangement • Bolsillos de almacenamiento Cup Holder Pockets Maximum weight in each cup holder pocket is 1 lb (0.4 kg). Pochettes porte-gobelet Le poids maximum dans chaque pochette porte-gobelet est de 0,4 kg (1 lb). Bolsillos del apoyavasos El peso máximo en cada bolsillo del apoyavasos es de 1 libra (0.4...
Página 33
To Secure Child • Installation sécuritaire de l’enfant • Sujetar al niño WARNING Falling Hazard: Always use the seat belt. MISE EN GARDE Danger de chute : toujours se servir de la ceinture de sécurité. ADVERTENCIA Peligro de caídas: Use siempre el cinturón de seguridad. 3 Point Harness •...
Página 34
3. To open, press button on buckle to release the waist straps. 3. Pour ouvrir, appuyer sur le bouton de la boucle pour libérer les courroies abdominales. 3. Para abrirlo, oprima el botón de la hebilla para liberar las correas de la cintura.
Página 35
4-i To Fold Wagon • Pliage du chariot • Para plegar el carrito 1. If the wagon is in Push Mode, collapse the handle into the lowest position used for storage and then rotate the handle to Pull Mode, if the handle is in Pull Mode, collapse the handle into the lowest position used for storage.
Página 36
3. Close the canopies if attached. 3. Fermer les baldaquins s’ils sont installés. 3. Cierre las capotas si están conectadas. 4. Lock both brakes. 4. Verrouiller les deux freins. CLICK! 4. Bloquee ambos frenos. CLIC! 5. Make sure front swivel wheels are unlocked.
Página 37
6. Fold the wagon by pulling up on the handles on both sides of the wagon. Note: The handle will not lock into place, but can be used to stand the wagon upright. 6. Replier le chariot en tirant sur les poignées situées des deux côtés du chariot.
Página 38
7. Check to make sure storage latch is engaged. 7. S’assurer que le loquet de rangement est engagé. 7. Verifique que la traba de almacenamiento esté trabada.
Página 39
4-J To Unfold Wagon • Dépliage du chariot • Para desplegar el carrito 1. With the wagon on the ground, make sure the wagon is standing 1. Déposer le chariot au sol et s’assurer qu’il tient debout. 1. Con el carrito en el piso, asegúrese de que esté...
Página 40
4. Lift both top rails up until you hear a “click!” to unfold the wagon. 4. Soulever les deux traverses supérieures jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre pour déplier le chariot. CLICK! CLIC! 4. Levante ambas barandillas superiores hasta que escuche un clic para desplegar el carrito.
Página 41
• VÉRIFIER LE CHARIOT DE TEMPS EN TEMPS, pour des vis desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco®. • UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une décoloration prématurée du tissu et du plastique.
Página 42
• COMPRUEBE DE VEZ EN CUANDO SU CARRITO para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco®. • EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
Página 44
Pour le moment nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis. Para registrar su producto Graco® desde dentro de los EE.UU., visítenos en línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados Unidos de América.