Publicidad

Enlaces rápidos

Model 8 Mk7
AVOMETER
USER GUIDE
GUIDE DE L'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
GUÍA DEL USUARIO
®
M

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Megger AVOMETER 8 Mk7

  • Página 1 Model 8 Mk7 AVOMETER ® USER GUIDE GUIDE DE L’UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG GUÍA DEL USUARIO...
  • Página 2 SAFETY WARNINGS The circuit under test must be switched off and de-energised before test connections are made for Resistance measurement. To measure current, de-energise the circuit to be tested, connect the test leads and then re- energise the circuit. Selector switches must be set to the correct positions. When taking voltage measurements, never switch to Current (mA or A) or resistance (Ω).
  • Página 3: Tabla De Contenido

    CONTENTS Mode D’Emploi Betriebsanweisung Safety Warnings Instrucciones De Uso General Description Applications Specifications Warning Operation Accessories General precautionary notes Repair and Warranty Non sinusoidal waveforms Polarity reverse control Overload protection TRANSIT POSITION FOR SWITCHES Measurement in high fault energy situations During transit and when not in use the left-hand switch should be set to ‘off’...
  • Página 4: General Description

    GENERAL DESCRIPTION DESIGN AND CONSTRUCTION the voltage ranges by a grey arc. Resistance ranges have a black arc. Wide coverage in The Model 8mk7 instrument comprises a moulded front panel on which are mounted the whole of resistance has been achieved by having a fundamental range as marked on the scale, the switching apparatus, the movement and other together with ranges of ‘x 100’...
  • Página 5: Applications

    APPLICATIONS 3 has 60 divisions and is used for a.c. and d.c. the opposite sense to that assumed by the current and voltage measurements. connection of the red and black test leads, the meter pointer will try to deflect to the left. CUT-OUT Operation of the ‘Rev MC’...
  • Página 6: Operation

    OPERATION CAUTION: 6. Before making resistance measurements TESTING CURRENT TRANSFORMERS ensure that the circuitry is completely It is undesirable to use a fuse protected meter for de-energized. testing current transformers (CTs). A fuse rupture 7. Do not leave the instrument exposed to direct would cause an open circuit on the CT which heat from the sun for long periods.
  • Página 7: General Precautionary Notes

    CERAMIC FUSE. It is essential that any is no potential present. replacement fuses fitted to the instrument When measuring current or voltage, ensure that conform to this specification. GLASS FUSES the instrument is set to either “AC ~” or “DC . . .” MUST NOT BE USED due to their low as appropriate, and switch to a suitable range rupturing capacity.
  • Página 8: Polarity Reverse Control

    which they are presented, they depend for their OVERLOAD PROTECTION accuracy, not only upon their initial calibration, One of the most attractive features of the but also upon the maintenance of a sinusoidal instrument is the provision of an automatic cut- waveform.
  • Página 9: Measurement In High Fault Energy Situations

    A 10 A fuse in series with the ‘COMMON’ Suitable test leads with fused prods and clips can terminal gives increased protection to the user be obtained as an optional accessory, part no. should the instrument be incorrectly used in high 6111-287.
  • Página 10: Current Measurement

    consumes 1 mA at full scale deflection. The 3 V thousands of ohms, will give the developed a.c. range consumes 10 mA at full scale deflection voltage. (100 Ω/V). The meter maintains a high degree of Great care must be exercised when making accuracy for audio frequency tests up to 15 kHz connections to a live circuit and the procedure on ranges up to 300 V a.c.
  • Página 11 tests of resistance, a check should be made to be adjusted to the resistance range zero in the ensure that the instrument actually indicates zero following sequence: ohms irrespective of the condition of the battery Set the left hand switch at Ω. (within the limits of adjustment described later).
  • Página 12: Insulation Resistance Measurement

    should not be left in the instrument, since it might on the ohms scale multiplied by 100 000. cause damage by leaking electrolyte. If it is Resistance up to 200 megohms can therefore be impossible to obtain readings on the ‘Ω x 1’ and read on this range.
  • Página 13: Fitting And Replacement Of Batteries And Fuses

    formula should be used for determining the battery, cell and fuses). correction factor. The battery and cell should be examined from time to time to ensure that the electrolyte is not Correction Factor = 10 Log leaking. If the instrument is to remain unused for where R is the load resistance in ohms.
  • Página 15: Using Range Extension Accessories

    USING RANGE EXTENSION ACCESSORIES HEAVY CURRENT MEASUREMENT ‘Rev MC’ button may be used to give an ‘on scale’ reading. (a) Currents between 10 A and 1000 A d.c. may be measured by use of an appropriate shunt To obtain a temperature measurement, apply the accessory.
  • Página 17: Mode D'emploi

    MODE D’EMPLOI à la chaleur solaire. Par ailleurs, ouvrir et ATTENTION nettoyer périodiquement tous appareils utilisés dans des zones poussiéreuses. 1. Avant et après une mesure, vérifier que le fusible 10 A incorporé est intact, en se 8. S’assurer du bon état des cordons, et que leur positionnant sur la gamme résistance matière isolante n’a pas été...
  • Página 18 PRECAUTIONS D’EMPLOI GENERALES en essai est hors tension à l’aide de l’appareil réglé sur une gamme de tension. 1. Un fusible 10 A est monté en série avec la borne “COMMON” dans le circuit. Ce fusible 4. S’assurer que les fonctions et gammes augment la protection de l’utilisateur si correctes ont été...
  • Página 19: Inversion De Polarite

    trop élevées pour ondes carrées, lectures trop MESURES SUR LES CIRCUITS A DEFAUTS faibles pour ondes crête). HAUTE ENERGIE Les mesures sur les circuits risquant de présenter INVERSION DE POLARITE des défauts développant une énergie importante Si l’aiguille se déplace vers la gauche, une lecture nécessitent un renforcement des précautions sur l’echelle peut toutefois être obtenue en d’emploi.
  • Página 20: Mesure De Courant

    Pour la mesure de tensions alternatives ou tension interne (le potentiel positif se trouve sur continues élevées (soit au dessus de 800 V), si la la borne commune (négatif) noire). Il est à borne négative commune n’est pas mise à la remarquer que la résistance de certains terre, des erreurs de mesures seront introduites si composants varie suivant le sens dans lequel le...
  • Página 21: Mesures De Decibels

    rapport à une charge de 600 Ω, les niveaux de résistance, et effectuer une lecture sur l’échelle résistance, multiplier ensuite cette puissance correspondent aux niveaux de tension. valeur par le coefficient approprié 1, 100 ou Les décibels peuvent être mesurés en terme de 10 000.
  • Página 22 Les piles doivent être examineés de temps en temps pour vérifier que l’electrolyte ne fuit pas. Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant un temps prolongé, les piles doivent être retirées et rangées séparément.
  • Página 24: Betriebsanweisung

    BETRIEBSANWEISUNG 7. Das Gerät niemals längere Zeit direkter ACHTUNG! Wärme durch Sonneneinstrahlung aussetzen. 1. Überprüfen Sie vor und nach jeder In staubiger Umgebung eingesetzte Geräte Messung das einwandfreie Funktionieren sind regelmäßig zu zerlegen und zu reinigen. de 10 A-Sicherung, indem Sie — bei kurzgeschlossenen Meßleitungen —...
  • Página 25: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    werden, besteht verletzungsgefahr für den 3. Vor dem Herstellen der Anschlüsse für Strom- Bediener und/oder Beschädigung des und Widerstandsmessung prüfen, ob die Gerätes. Schaltung abgeschaltet ist, und sie mit einem auf Spannungsbereich gestellten Gerät testen. ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN 1. Im Gerät ist eine 10 A-sicherung in Reihe mit 4.
  • Página 26 angenommen. Eine beträchtliche Widerstandsbereichen ‘Ω x 1’ und ‘Ω x 100’ ist Wellenformverzerrung kann auftreten, ohne daß ein zusätzlicher Schutz durch eine 1-A-Sicherung die Genauigkeit wesentlich beeinträchtigt wird, vorgesehen. Einige Fehler können allerdings infolge schwerer Eine 10 A-Sicherung in Reihe mit der Sinuswellenverzerrung auftreten;...
  • Página 27 SPANNUNGSMESSUNG STROMMESSUNG Den entsprechenden Shalter je nach dem zu Den entsprechenden Schalter je nach dem zu messenden Spannungstyp auf “ AC ~” bzw. messenden Stromtyp auf “AC ~” bzw. “DC . . .” “DC . . .” (d.h. Wechsel-oder Gleichspannung) (d.h.
  • Página 28 Kondensators anzulegen und der Bereich MESSUNG DES ISOLATIONSWIDERSTANDS ‘Ω x 10 k’ zu wählen. Vor der Durchführung von Hochohmmessungen lassen sich unter Widerstandsprüfungen ist der Zeiger in der Verwendung einer externen Gleichspannung von folgenden Reihenfolge auf Null des ca. 150 V ausführen. Der Schalter auf der linken Widerstanbereichs zu stellen: Seite ist auf ‘Ω’...
  • Página 29 Leistungspegel lassen sich oben auf dem Die Batterien Sind gelegentlich auf Elektrolytlecks Diagramm ablesen. Wenn die Effektivspannung an zu prüfen, Soll das Gerät über längere Zeit nicht einem Widerstand gemessen wird, der nicht verwendert werden, sind die Batterien 600 Ω hat, ist ein aus der nachstehenden Formel herauszunehmen und getrennt aufzubewahren.
  • Página 31: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO desenergizado. ADVERTENCIAS 1. Comprobar antes y después de realizar 7. No dejar el instrumento expuesto al calor una prueba que el fusible de 10 A esté directo del sol durante largos períodos de intacto. Esto se comprueba seleccionando tiempo.
  • Página 32: Formas De Onda No Sinusoidales

    mismas caracteristicas. No deben usarse seleccionar la gama más alta y conmutar fusibles de cristal por su baja capacidad de descendiendo según convenga. No efectuar la ruptura. Puede ser peligroso tanto para el desconexión seleccionando hasta una equipo como para el operador. posición en blanco.
  • Página 33: Regulacion De Inversion De La Polaridad

    onda en pico reflejan lecturas bajas. Un fusible de 10 A en serie con el terminal “COMMON” protege el instrumento cuando se REGULACION DE INVERSION DE LA usa incorrectamente en situaciones de alta POLARIDAD energía. Si la aguja del contador se desvía hacia la MEDICION EN ENERGIA DE ALTA PERDIDA izquierda, puede obtenerse una lectura en la Debe tenerse cuidado cuando se hacen...
  • Página 34: Medicion De Corriente

    de prueba en el circuito que se va a medir. Las escala 0-3 ó 0-10, de acuerdo con la gama lecturas se toman de la escala de 0-3 ó 0-10, de seleccionada, tras lo cual son multiplicadas por el acuerdo con la gama seleccionada, tras lo cual factor apropiado i.e.
  • Página 35: Medicion De Resistencia Al Aislamiento

    2. Conectar los dos conductores en el desconocida en serie con el contador, siendo su instrumento y unirlos. valor mostrado en la escala de ohmios multiplicado por 100 000. Podrán así pues 3. Seleccionar el conmutador de la izquierda en registrarse en esta gama resistencias hasta de 200 la gama requerida y ajustar la aguja del megaohmios.
  • Página 36: Instalacion Y Recambio De Baterias Yfusible

    INSTALACION Y RECAMBIO DE BATERIAS Y FUSIBLE El alojamiento que contiene las baterías y el fusible está situado en la parte posterior de la caja encima de la placa de instrucciones. Quitar la tapa girando 1/4 de vuelta el sujetador hasta que la ranura quede vertical, tras lo cual se levanta para sacarla.
  • Página 37: Specifications

    SPECIFICATION Ranges d.c. voltage 100 mV* 3 V 10 V 30 V 100 V 300 V 600 V 1000 V a.c. voltage 3 V 10 V 30 V 100 V 300 V 600 V 1000 V d.c. current 50 µA 300 µA 1 mA 10 mA 100 mA 1 A 10 A a.c.
  • Página 38 Typically 1 second to full scale Magnetic Field Effect Variation due to external magnetic fields is within the limits of BS 89 1977 0,01 Ω per lead (approx.) for standard Megger test leads. Lead Resistance Temperature Range operation –5 °C to +35 °C storage –40 °C to +50 °C...
  • Página 39 Volts a.c. phase to phase. For use above these levels to 1 kV Category III, a.c. & d.c. use fused probes Megger part number 6111-286. The instrument can also be used up to 1 kV a.c. Category I between terminals, or to earth on low energy systems.
  • Página 40: Accessories

    ACCESSORIES SUPPLIED WITH THE INSTRUMENT Part No. one 1 m (3 ft 3 in) long plug-in test lead, red/black 6220-261 pair of long reach safety clips, (one red, one black) 6220-007 standard bulldog clip (two supplied) 6120-003 one 1,5 V battery 25511-013 one 15 V battery 25511-182...
  • Página 41 Note Users of this equipment and or their employers are reminded that Health and Safety Legislation require them to carry out valid risk assessments of all electrical work so as to identify potential sources of electrical danger and risk of electrical injury such as from inadvertent short circuits. Where the assessments show that the risk is significant then the use of fused test leads constructed in accordance with the HSE guidance note GS38 ‘Electrical Test Equipment for use by Electricians’...
  • Página 42: Repair And Warranty

    A number of independent instrument repair companies and care must be taken in handling the printed circuit have been approved for repair work on most Megger board. If the protection of an instrument has been instruments, using genuine Megger spare parts. Consult...
  • Página 44 This instrument is manufactured in the United Kingdom. The company reserves the right to change the specification or design without prior notice. Megger is a re g i s t e red trademark Part No. 6171-369 V13 Printed in England 10HH...

Tabla de contenido