Dalla Corte DC PRO Manual De Usuario

Dalla Corte DC PRO Manual De Usuario

Ocultar thumbs Ver también para DC PRO:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

V.10-17
dc pro
manuale utente - user manual
benutzerhandbuch - manual de usuario
notice pour l'utilisateur

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dalla Corte DC PRO

  • Página 1 V.10-17 dc pro manuale utente - user manual benutzerhandbuch - manual de usuario notice pour l’utilisateur...
  • Página 3 DC PRO indice - contents inhalt - Ìndice sommaire Manuale utente User manual Benutzerhandbuch Manual de usuario Notice pour l’utilisateur...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Manuale utente Accessori in dotazione Avvertenze generali Predisposizione per installazione Avvertenze Messa in funzione e utilizzo Preparazione del caffè espresso Preparazione del latte caldo Erogazione acqua calda Utilizzo dello scaldatazze 1.10 Utilizzo dellʼMCS (opzionale)
  • Página 5 Grazie per aver acquistato la nostra macchina espresso dc pro Questa macchina combina molteplici caratteristiche innovative quali una rivoluzionaria tecnologia, un design ergonomico, un altissimo standard qualitativo dei materiali e un’estrema facilità d’uso. Questo manuale è strutturato in modo tale da essere uno strumento utile per familiarizzare con l’uso della macchina.
  • Página 6: Accessori In Dotazione

    Accessori in dotazione • Una serie di portafiltri completi + 1 portafiltro completo da 2 dosi • Una serie di portafiltri completi + 1 portafiltro completo da 2 dosi • Un set completo di tubi flessibili per la connessione idrica •...
  • Página 7: Avvertenze Generali

    Avvertenze generali Questa apparecchiatura deve Per un buon funzionamen- essere destinata solo all’uso per to ed un buon mantenimento il quale è stata concepita. dell’apparecchiatura può es- Ogni altro uso è da considerarsi sere necessario installare un improprio e quindi irragionevole. addolcitore per l’acqua di ali- Il costruttore non può...
  • Página 8: Predisposizione Per Installazione

    Predisposizione per l’installazione L’apparecchiatura va posta su Tra la rete idrica ed il tubo di una superficie che possa ga- alimentazione dell’acqua della rantire un sicuro appoggio della macchina deve essere installato stessa. un rubinetto di intercettazione in In fase di predisposizione degli modo da poter chiudere il passag- gio d’acqua in caso di necessità...
  • Página 9: Avvertenze

    Avvertenze per la sicurezza d’uso e la manutenzione Questa macchina, deve essere L’utilizzo di qualsiasi apparec- destinata esclusivamente all’u- chiatura elettrica comporta so per il quale è stata espressa- l’osservanza di alcune regole mente ideata. Ogni altro utilizzo fondamentali: è da considerarsi inappropriato e sconveniente.
  • Página 10 • Non lasciare l’apparecchiatura ATTENZIONE il mancato rispetto di quanto accesa ed incustodita, per lun- ghi periodi (es. 1 giorno). sopra descritto può compro- mettere la sicurezza dell’ap- • Per garantire l’efficienza dell’ap- parecchiatura e per il suo cor- parecchiatura, la sua durata nel tempo e fa decadere la garanzia retto funzionamento è...
  • Página 11 Connessioni Fig. 1 1 Rubinetto alimentazione 5 Sifone di scarico 6 Cavo di alimentazione elettrica idrica 2 Tubi flessibili per connessione 7 Interruttore alimentazione idrica elettrica 3 Addolcitore acqua (opzionale) 4 Tubo di scarico A Apertura sul piano di appoggio B Vano inferiore...
  • Página 12: Messa In Funzione E Utilizzo

    Messa in funzione e utilizzo Eseguire le seguenti istruzioni • Al termine della fase di riscal- con l’aiuto dello schema ripor- damento le caselle del valore di tato in Fig. 1: temperatura dei gruppi smettono di lampeggiare visualizzando il • Aprire il rubinetto dell’alimen- valore impostato in ogni gruppo.
  • Página 13: Descrizione Della Macchina

    Descrizione della macchina Fig. 2 6 Uscita acqua calda 1 Interruttore generale 2 Piedini regolabili 7 Manometro caldaia 8 Manometro pompa 3 Bacinella 4 Lancia vapore 9 Portafiltri 5 Rubinetto vapore Fig. 3 P1 Pulsante caffè singolo corto PD2 Pulsante navigazione P2 Pulsante caffè...
  • Página 14: Preparazione Del Caffè Espresso

    Preparazione del caffè espresso NOTA Per ottenere sempre un buon caffè è necessario tenere i portafiltri 9 sempre inseriti nei gruppi erogatori al fine di mantenerli alla temperatura corretta. ATTENZIONE Preparazione del caffè: • Sganciare il portafiltro deside- Evitare di mettere le mani sotto i gruppi erogatori quando questi rato, evitando di impugnare parti metalliche calde.
  • Página 15: Preparazione Del Latte Caldo

    Preparazione del latte caldo Versare del latte in un bricco con ATTENZIONE Per manovrare la lancia vapore il manico. Introdurre il tubo vapore 4 nel utilizzare l’apposito gancio in- nestato sulla stessa. bricco ed aprire il rubinetto del vapore 5 relativo al tubo del va- Non aprire il rubinetto del va- pore utilizzato.
  • Página 16: Erogazione Acqua Calda

    Erogazione acqua calda Questa apparecchiatura è dotata ATTENZIONE di due pulsanti di prelievo acqua Evitare di premere i pulsanti di prelievo acqua calda prima di calda per infusi dosati a tempo. Mettere un recipiente (resi- aver posizionato sotto il tubo di erogazione un recipiente per stente a temperature di almeno 125°C) sotto il diffusore di usci-...
  • Página 17: Utilizzo Dellʼmcs (Opzionale)

    Utilizzo dellʼMCS (opzionale) L’MCS è un sistema automatico Quando il latte avrà raggiunto la di riscaldamento del latte. temperatura prestabilita in fase Con l’utilizzo dell’MCS è possibi- di installazione della macchina le ottenere una quantità di latte l’erogazione di vapore si fermerà riscaldata ad una temperatura ed il latte sarà...
  • Página 18: Manutenzione Periodica

    Manutenzione periodica ATTENZIONE Lavare tutte queste parti con lo Il costruttore non può essere con- spazzolino in dotazione alla mac- siderato responsabile per i danni china per evitare che si formino a persone, cose o animali causati incrostazioni di caffè sia sulle su- da una non corretta esecuzio- perfici interne che sulle superfici ne della manutenzione.
  • Página 19 • Mettere dentro il filtro cieco Lavaggio della caldaia una pastiglia di detergente in (giornaliera) dotazione dell’apparecchiatura, Per garantire che l’acqua calda riempire d‘acqua il filtro e riag- per gli infusi/té sia sempre ganciare il portafiltro. pulita e potabile effettuare •...
  • Página 20 Pulizia periodica ATTENZIONE Qualora la macchina dovesse ri- Settimanalmente (a seguito an- che del ritmo di lavoro) smonta- manere inattiva per un periodo superiore a 2 giorni effettuare il re le doccette ed i portadoccette, utlizzando la chiave in dotazione, lavaggio dei gruppi e della cal- situati sotto i gruppi erogatori e daia come sopra descritto.
  • Página 21 3. Selezionare attraverso i pul- 2. Esempio di un allarme in- santi PD1 o PD2 l’opzione de- tervenuto: sulla prima riga si siderata e premere ENTER per ha la descrizione dell’allarme, confermare. il numero progressivo (N°1 è Infine premere il pulsante PD4 l’ultimo intervenuto), la data e corrispondente a ESC per tor- l’ora d’intervento.
  • Página 22 1. Per accedere a questo menù dalla schermata principale pro- cedere premendo il pulsante PD4 corrispondente a INFO e tramite i pulsanti PD1 e PD2 evi- denziando la voce CONTATORI. Premere il pulsante PD3 per en- trare nel menù CONTATORI. 1.
  • Página 23 1. Per accedere a questo menù dalla schermata principale pro- cedere premendo il pulsante PD4 corrispondente a INFO e tramite i pulsanti PD1 e PD2 evi- denziando la voce CONTATORI DI LAVAGGI. 2. Le altre voci del menù INFO non hanno alcun rilievo per l’u- tilizzatore dell‘apparecchiatura, ma sono informazioni utili solo al servizio tecnico.
  • Página 24: Programmazione Del Timer

    Programmazione del timer Questa apparecchiatura è provvi- sta di un timer settimanale di ac- censione e spegnimento per ogni gruppo erogatore e per la caldaia. Per immettere la password pre- mere il pulsante PD1 sino a quan- do si visualizza il numero deside- rato o poi premere PD3 Fig.
  • Página 25 1. Attraverso i pulsanti PD1 o PD2 selezionare la voce SET UP TIMER e premere PD3 per confermare. 2. Se non si desidera usare il timer automatico, scegliere l‘opzione NO utilizzando i pulsanti PD1 o PD2, poi premere PD3 per confermare. 5.
  • Página 26 Per non attivare il timer 2 pre- Premere PD1 o PD2 per scegliere mere PD3. Verrà visualizzata la il gruppo che si vuole program- schermata a fianco. mare, confermare la scelta con il pulsante PD3 e procedere alla programmazione del timer 1. Finita la programmazione di tutte le unità...
  • Página 27 Questi allarmi possono bloccare ALL2 livello di sicurezza “ABP” la parte in anomalia e sono indi- Questo allarme interviene quan- cati con il simbolo “ABP”. do la sonda di sicurezza dell’ac- Solo alcuni allarmi segnalano il qua in caldaia non tocca l’acqua blocco totale dell’apparecchia- per 30 secondi consecutivi.
  • Página 28 ALT C1 “ABP” ALT C3 “ABP” Questo allarme interviene quan- Questo allarme interviene quan- do la sonda di temperatura del- do la sonda di temperatura del- la caldaia non rileva il riscalda- la caldaia risulta essere in corto mento della caldaia stessa entro circuito.
  • Página 29 ALT GR11 “ABP” ALT GR13 “ABP” Questo allarme interviene quan- Questo allarme interviene quan- do la sonda di temperatura del do la sonda di temperatura del gruppo 1 non rileva il riscalda- gruppo 1 risulta essere in corto mento del gruppo stesso entro circuito.
  • Página 30 ALT GR21 “ABP” ALT MK2 “ABP” ALT GR22 “ABP” Questo allarme interviene quan- ALT GR23 “ABP” do la sonda MCS risulta essere ALT GR24 “ABP” in corto circuito. Allarme riguardante il gruppo 2 TRA LE CAUSE POSSIBILI PER L‘ATTIVAZIONE DI QUESTO AL- ALT GR31 “ABP”...
  • Página 31 ALC 01 ALT 01 Questo allarme interviene quan- Questo allarme interviene a do durante l‘erogazione di caffè causa di un‘erogazione manuale sul gruppo 1, il sistema di con- dell‘acqua dal gruppo 1, tenendo trollo non riceve alcun impulso premuto il pulsante di erogazio- dal contatore volumetrico del ne continua, oltre i 3 minuti.
  • Página 32 ALM 03 AL SER 01 Allarme riferito al contacicli dell’ Mancanza collegamento seriale elettrovalvola del gruppo 3 tra la scheda elettronica del di- splay e la scheda di potenza ALM 05 Allarme riferito al contacicli del- AL SER 02* la pompa Mancanza collegamento seria- le tra la macchina per caffè...
  • Página 34 User manual Machine accessories General notes Setting up for installation Warning Starting and using the machine Espresso coffee preparation Hot milk preparation Hot water preparation Cup warmer use 1.10 MCS use (optional)
  • Página 35 Thankyou for purchasing this espresso coffee machine This machine combines several innovative features, such as a revolutionary technology, an ergonomic design, the highest quality standard in materials and an extreme easiness of use. This manual is structured in order to be a useful tool for gai- ning a good knowledge of the machine and its use.
  • Página 36: Machine Accessories

    Machine accessories • Set of filter holders with spouts + 1 double filter holder • Complete set of flexible hoses for water connection • Two sets of filter holder baskets • Set of group showers • Blind filter • Cleaning brush •...
  • Página 37: General Notes

    General notes This machine must be exclusively An evaluation on such installation used for the purpose it has been must be carried out by the ma- made for. Any other use could be chine installer and the user must considered dangerous. The ma- make sure there is a suitable nufacturer cannot be held res- space for the correct installation...
  • Página 38: Setting Up For Installation

    Setting up for installation Place the machine on a surface Connect a 40 mm diameter drain that guarantees a secure support. siphon (5 Pic.1) with the local To get ready for set up, make sure drain system (4 Pic.1). you have an opening of at least 10x10 cm on the support surface (A The machine is not equipped Pic.
  • Página 39: Warning

    Warning for the safety operation and maintenance This machine must be destined The use of any electrical device to the use for which it has been implies the observance of some designed. Any other use shall be fundamental rules: considered inappropriate. The manufacturer shall not be held •...
  • Página 40 • The machine must be installed WARNING If the above mentioned instruc- at a height of at least 1.2 meters. • A safe functioning of the ma- tions are not followed, the safe- ty of the machine and its wear chine is obtained by placing it horizontally (use level) and ad- can be endangered, and its gu-...
  • Página 41: Connections Overview

    Connections overview Pic. 1 1 Water tap 6 Electric supply cable 2 Flexible water hoses 7 ON/OFF electrical supply switch 3 Water softener (optional) 4 Drain hose A Hole on support surface 5 Drain siphon B Under counter space...
  • Página 42: Starting And Using The Machine

    Starting and using the machine Follow all the instructions de- • After the heating phase, the scribed below with the help of temperature values stop blin- picture 1: king and the set value for each group is shown. • Open the water tap 1 and make •...
  • Página 43 Machine and control panel overview Pic. 2 1 Main switch 6 Hot water spigot 2 Adjustable foot 7 Boiler pressure gauge 3 Drip tray 8 Pump pressure gauge 4 Steam wand 9 Filter holder 5 Steam knob Pic. 3 P1 Dose button - single shot PD3 Navigation button P2 Dose button - double shot PD4 Navigation button...
  • Página 44: Espresso Coffee Preparation

    Espresso coffee preparation NOTE Filter holders 9 shall always be inserted in the group heads in order to be maintained at the right temperature. This allows to obtain a constant, high-quality coffee. Coffee preparation: WARNING Avoid placing your hands under •...
  • Página 45: Hot Milk Preparation

    Hot milk preparation Put milk in a pitcher. Place WARNING steam wand 4 into the pitcher To handle the stem wand, use the and open steam tap 5. When hook on the steam wand itself. To avoid burning, do not open the right milk temperature is reached, turn off steam tap 5.
  • Página 46: Cup Warmer Use

    Cup warmer use In some cases, environmental The cup warmer of this machine conditions can create cold air is electrical and can therefore be flows around the coffee machi- turned on and off by pressing the ne that may affect and divert the P7 button.
  • Página 47: Periodic Maintenance

    Periodic maintenance WARNING Daily cleaning: The manufacturer cannot be held cleaning group heads responsible for damage to peop- The machine is equipped with an le, animals or objects caused by automatic group-cleaning cycle. incorrect maintenance. A proper To start the cycle o f each group, functioning of this machine is en- follow the instructions below: sured by its correct maintenance.
  • Página 48 WARNING To avoid burning, lock the flexible hose used to discharge hot water. During boiler cleaning cycle the groups can be used for espres- so extraction. The cleaning cycle lasts approximately 30 minutes and is therefore advisable to start After activating the cleaning cycle, it at the end of the working day.
  • Página 49 Info menù The display and navigation but- 3. Use the navigation buttons tons allow you to access the (PD1) and (PD2) to select the INFO menu and get some useful desired option and press the information. To access the INFO ENTER button (PD3) to confirm.
  • Página 50 2. Example of triggered alarm: the first line shows alarm de- scription and progressive num- ber (no.1). The second line shows the date and time in which the alarm was triggered. All me- morized alarms can be scrolled through by using the navigation 2.
  • Página 51 2. Press the ENTER button (PD3) 2. All the other INFO menu op- to access the NUMBER OF CYC- tions are provided for the tech- LES menu. nical service only. Use the navigation buttons (PD1) Press the ESC button (PD4) to and (PD2) to scroll the counters list.
  • Página 52: Timer Set Up

    Timer set up This machine is equipped with a To enter the password press the na- weekly switch on/off timer for each vigation button (PD1) until the re- machine group heads and boiler. quested digit is displayed and con- firm by pressing the ENTER button (PD3 Pic.
  • Página 53 2. Press the ENTER button (PD3) 5. Press ENTER (PD3) to pro- to confirm. gram the switch-on mode of 3. If you want to start timer set up, boiler timer no.1. use the navigation buttons (PD1) Use the navigation buttons (PD1) and (PD2) to select YES.
  • Página 54 The display will show: Use the navigation buttons (PD1) and (PD2) to select the day you want to program, press ENTER (PD3) to confirm and program the timer as described above. At the end of the weekly pro- gramming, press ESC (PD4) repeatedly until you get to the main menu.
  • Página 55 Alarms Besides managing all machine ALL1 auto-fill time-out “ABP” functions, the electronic system This alarm triggers when the of this espresso machine con- auto-filling mechanism does not trols their proper execution. In stop filling the boiler. case of anomalies, an alarm is PROBABLE CAUSES ARE: recorded and displayed.
  • Página 56 ALL2 safety level “ABP” ALT C2 “ABP” This alarm triggers when the This alarm triggers when the safety probe of the water boi- temperature probe is interrupted. ler does not reach the water for PROBABLE CAUSES ARE: more than 30 seconds at a time. •...
  • Página 57 ALT C4 “ABP” ALT GR12 “ABP” This alarm triggers when the This alarms triggers when group boiler temperature probe reads 1 temperature probe is interrup- an over-heating of the boiler. ted. PROBABLE CAUSES ARE: PROBABLE CAUSES ARE: • Boiler contactor is closed or •...
  • Página 58 ALT GR14 “ABP” ALT MK2 “ABP” This alarm triggers when group This alarm triggers when MCS 1 temperature probe reads temperature probe experiences group overheating. a short circuit. PROBABLE CAUSES ARE: PROBABLE CAUSES ARE: • Triac board is not working •...
  • Página 59 ALC 01 ALT 02 This alarms triggers if the con- This alarm concerns group 2 trol system does not receive any impulse from the group flow- ALT 03 meter when coffee is being dis- This alarm concerns group 3 pensed from group 1. PROBABLE CAUSES ARE: ALM 01 •...
  • Página 60 AL SER 01 AL SER 03* No serial connection between No serial connection between ma- electronic display board and chine and cash register interface power card AL SER 04* AL SER 02* No serial connection between No serial connection between machine and modem machin and grinder * These alarms can be triggered only if the serial port they refer to is in use.
  • Página 62 Benutzerhandbuch Maschinen zubehör Allgemeine hinweise Installationsvorbereitung Wartung Inbetriebnahme Zubereitung von espresso Zubereitung von milchschaum Zubereitung von heißwasser Benutzung des tassenwärmers 1.10 Verwendung des mcs (optional)
  • Página 63 Informationen zu Maschinenfunktionen und deren Bedienung, zu technischen Details und Pflegehinweisen. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig und lernen Sie ihre neue Dalla Corte in all ihren Details besser kennen. Viel Spaß bei der Entdeckung des „proof of taste“! 1.11 Regelmässige pflege durch den anwender...
  • Página 64: Maschinen Zubehör

    Maschinen zubehör • 1 Siebträger-Set inkl. Siebe + 1 Doppelsiebträger • 1 Set flexibler Schläuche für den Wasseranschluss • 2 Siebe-Sets für Siebträger • 2 Erstaz-Duschsiebe • 1 Blindsieb • 1 Reinigungsbürste • 1 Dose mit Reinigungstabletten • 1 Tamper •...
  • Página 65: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine hinweise Diese Maschine darf ausschließ- Für eine gute Leistung und lan- lich für den Zweck benutzt wer- ge Nutzungsdauer der Maschine den, für den sie hergestellt wurde. muss unter Umständen ein Was- Jede andere Verwendung wird serenthärter eingebaut werden, als gefährlich erachtet.
  • Página 66: Installationsvorbereitung

    Installationsvorbereitung Stellen Sie die Maschine auf Der Absperrhahn muss zwischen eine Fläche, die sie tragen kann. dem Wassersystem und dem Bereiten Sie die Aufstellung vor Wasserschlauch der Maschine und stellen Sie sicher, dass die installiert sein, damit der Was- Auflagefläche eine Öffnung von serfluss, falls notwendig, ange- wenigstens 10x10 cm (A Abb.
  • Página 67: Wartung

    Hinweise zur sicheren bedienung und wartung Diese Maschine darf nur für Die Verwendung eines elektrischen Zwecke eingesetzt werden, die Geräts setzt die Einhaltung einiger ihrer bestimmungsmäßigen grundlegender Regeln voraus: Verwendung entsprechen. Jede andere Verwendung wird als • Benutzen Sie die Maschine nicht unangemessen angesehen.
  • Página 68 WARNUNG • Um die Effizienz und die ord- Die Missachtung der oben ge- nungsgemäße Funktionsweise der Maschine sicherzustellen, nannten Anweisungen kann die Sicherheit der Maschine und müssen die Anweisungen des Herstellers befolgt und die re- ihre Abnutzung gefährden und die Garantie aufheben. gelmäßigen Wartungsarbeiten durchgeführt werden.
  • Página 69: Übersicht Der Anschlüsse

    Übersicht der anschlüsse Abb. 1 Wasserzulaufhahn Siphon Flexibler Wasserzulauf- Netzkabel schlauch Stromschalter Wasserenthärter (optional) Abflussschlauch Öffnung in der Ablagefläche Unterer Hohlraum...
  • Página 70: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Folgen Sie allen unten stehen- • Nach Erreichen der eingestell- den Anweisungen mit Hilfe von ten Temperaturen hören die an- Abb.1 auf Seite 10. gezeigten Werte auf zu blinken. • Unmittelbar nach der Heizpha- • Öffnen Sie den Wasserhahn se der Brühgruppenköpfe be- und vergewissern Sie sich, dass ginnt der Boiler sich zu erhitzen.
  • Página 71 Überblick über maschine und display Abb. 2 1 Hauptschalter 5 Dampfsteuerung 2 Höhenverstellbarer Fuß 6 Heißwasser-Auslass 3 Ablaufschale 7 Druckanzeige Boiler 4 Dampfhahn 8 Druckanzeige Pumpe 9 Siebträger...
  • Página 72 Abb. 3 P1 Programmtaste - PD1 Navigationstaste ein Espresso für Displaysteuerung P2 Programmtaste - PD2 Navigationstaste zwei Espressi für Displaysteuerung P3 Start-/Stopptaste PD3 Navigationstaste (manuelle Mengensteuerung) für Displaysteuerung P4 Programmtaste - PD4 Navigationstaste ein „langer“ Kaffee für Displaysteuerung P5 Programmtaste - P7 Ein-/Austaste zwei „lange“...
  • Página 73: Zubereitung Von Espresso

    Zubereitung von espresso ANMERKUNG Für optimale Ergebnisse ist es erforderlich, die Siebträger 9 stets in den Brühgruppen zu belassen, um die erforderliche Temperatur zu erhalten. WARNUNG • Entnehmen Sie den Siebträger Halten Sie Ihre Hände nicht un- und achten Sie dabei darauf, keine ter die Brühgruppen während heißen Metallteile zu berühren! diese in Betrieb sind.
  • Página 74: Zubereitung Von Milchschaum

    Zubereitung von milchschaum Füllen Sie Milch in eine Milch- WARNUNG Öffnen Sie den Dampfdrehknopf kanne. Halten Sie sie so unter den Dampfarm 4 dass dieser in erst wenn der Dampflanze in die Milch eingetaucht wurde, um die Milch eintaucht, und öffnen Sie den Dampfdrehknopf 5 (ma- Verbrennungen zu vermeiden.
  • Página 75: Zubereitung Von Heißwasser

    Zubereitung von heißwasser WARNUNG Diese Maschine hat zwei pro- grammierbare Wasserportions- Drücken Sie die Programmta- sten für heißes Wasser erst, tasten. Halten Sie einen Behälter (der mindestens 125°C stand- wenn sich ein Behälter unter dem Heißwasser-Auslass be- hält) unter den Heiß-Wasser- Auslass 6 und drücken Sie eine findet, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Página 76: Verwendung Des Mcs (Optional)

    Verwendung des MCS (optional) WARNUNG Das MCS (Milk-Control-System) ist ein (voll-)automatischer Benutzen Sie das MCS nicht, wenn die Dampflanze nach oben Milchaufschäumer. Bei der Be- nutzung des MCS wird die Milch oder auf Sie gerichtet ist. auf eine programmmierbare Temperatur erhitzt – es entsteht ein Schaum, der mit dem der besten Baristi mithalten kann.
  • Página 77: Regelmässige Pflege Durch Den Anwender

    Regelmässige pflege durch den anwender WARNUNG Entfernen Sie zudem die Abf- Der Hersteller haftet nicht für tropfschale 3 sowie das (Tas- Schäden an Menschen, Tieren sen-)Gitter, und reinigen Sie oder Gegenständen, die durch diese Teile gründlich. unsachgemäße Wartung ver- ursacht wurden. Durch sach- Tägliche reinigung: reinigung gemäße Wartung wird eine der brühgruppenköpfe...
  • Página 78 • Halten Sie die Taste PD1 Um diesen Reinigungsvorgang in („Wash“) für 5 Sek. gedrückt. Gang zu setzen, folgen Sie bitte Wählen Sie über die Taste PD1 diesen Anweisungen: oder PD2 die gewünschte Brüh- • Drücken Sie PD1 für 5 Sek. Wäh- gruppe (display: group) und drü- len Sie über PD1 oder PD2 „Boiler“...
  • Página 79 Reinigung des wasserenthärters WARNUNG Beachten Sie die Hinweise des Für eine maximale Lebensdauer der Maschine und zur Reduzie- Wasserenthärter/Wasserfilter- Handbuches. Hersteller und rung der Wartungsbemühungen empfehlen wir die Verwendung Installateur haften nicht für Schäden, die durch unsachge- eines Wasserenthärters. mäße Pflege des Wasserent- härters entstehen.
  • Página 80 Alarm menü Über „ESC“ kehren Sie zum Dieser Menüpunkt visualisiert Hauptmenü zurück. Funktionsstörungen der Ma- Zähler menü - ausgaben schine. Dieser Menüpunkt visualisiert die Anzahl von Kaffee-, Heiss- wasser- und MCS-Ausgaben. 1. Drücken Sie PD4 – „INFO“ – Wählen Sie mit Hilfe von PD1 und PD2 „ALARMS“...
  • Página 81 Zähler menü - durchläufe Zähler menü - reinigungspro- zesse Dieser Menüpunkt visualisiert Dieser Menüpunkt visualisiert die Anzahl der Durchläufe jedes die Anzahl der vorgenomme- elektromechanischen Bausteins nen Reinigungsprozesse. Er wird in der Maschine. Er wird norma- normalerweise vom techn. lerweise vom techn. Service in Service in Anspruch genommen.
  • Página 82 Timer set up Programmieren Sie den Wo- Zum Programmieren der Para- chentimer für jede Brühgruppe meter (über das Display) gehen und den Boiler mit Hilfe dieses Sie wie folgt vor: Drücken Sie PD3 „MENÜ“ Menüs. Es ist möglich, die Einheiten so Das Benutzerpasswort besteht zu aktivieren/deaktivieren, dass aus 4 Ziffern.
  • Página 83 3. Wählen Sie den Tag mit Hilfe von PD1 oder PD2. Drücken Sie „ENTER“ zum Star- ten der Uhrzeitprogrammierung für den ausgeählten Tag. 1. Wählen Sie über PD1 oder PD2 „SET UP TIMER“. Drücken Sie ENTER zum Starten der Programmierung. Falls Sie die Timerfunktion nicht benötigen, wählen Sie mit Hilfe von PD1 und PD2 „NEIN“...
  • Página 84 Wählen Sie die Endzeit, durch Wenn Sie die Programmierung Drücken von PD1 oder PD2 und aller Einheiten für den gewähl- bestätigen Sie mit „ENTER“. ten Tag beendet haben, drücken Sie „ESC“ um zur folgenden An- zeige zu gelangen, und wählen Sie den nächsten Tag.
  • Página 85 Allarms Neben der Speicherung der Pro- Sie werden durch das Symbol gramme für alle oben beschrie- „A“ angezeigt. benen Funktionen, steuert das Andere Warnhinweise werden Elektronikboard dieser Espres- angezeigt sowie mit Datum und somaschine zudem deren kor- Uhrzeit der Auslösung gespei- rekten Betrieb.
  • Página 86 ALL1 Automatische ALL2 Sicherheitslevel „ABP” Boilerbefüllung „ABP“ Dieser Alarm wird ausgelöst, Dieser Alarm wird ausgelöst, wenn der Sicherheitssensor im wenn die automatische Befüll- Boiler das Wasser mehr als 30 funktion nicht ordnungsgemäß Sekunden am Stück nicht er- den Boiler befüllt oder nicht auf- reicht.
  • Página 87 ALT C1 “ABP” ALT C3 “ABP” Dieser Alarm wird ausgelöst, Dieser Alarm wird ausgelöst, wenn der Temperatursensor wenn der Boilertemperatursen- keine Erwärmung des Boilers sor einen Kurzschluss erfährt. innerhalb eines festgelegten MÖGLICHE URSACHEN: Zeitraumes feststellen kann. • Defekt im Temperatursensor MÖGLICHE URSACHEN: •...
  • Página 88 ALT GR11 “ABP” ALT GR13 “ABP” Dieser Alarm wird ausgelöst, Dieser Alarm wird durch einen wenn der Temperatursensor Kurzschluss im Temperatursen- von Brühgruppe 1 innerhalb sor von Brühgruppe 1 ausgelöst. des voreingestellten Zeitraumes MÖGLICHE URSACHEN: von 5 Minuten keine Erwärmung •...
  • Página 89 ALT GR31 “ABP” ALT MK3 “ABP” ALT GR32 “ABP” Dieser Alarm wird ausgelöst, ALT GR33 “ABP” wenn der Temperatursensor ALT GR34 “ABP” des MCS innerhalb von 60 Se- Warnhinweise für Brühgruppe 3 kunden keine Erwärmung der Milch misst. ALT MK1 “ABP” MÖGLICHE URSACHEN: Dieser Alarm wird ausgelöst, •...
  • Página 90 ALT 01 ALM 06 Dieser Alarm wird ausgelöst, Dieser Alarm bezieht sich auf wenn die manuelle Dosierungs- den Betriebszyklenzähler des taste P6 der Brühgruppe 1 ge- Autobefüll-Magnetventils drückt und nach spätestens 3 Minuten nicht wieder gestoppt ALM 07 wurde. Dieser Alarm bezieht sich auf MÖGLICHE URSACHEN: den Betriebszyklenzähler des •...
  • Página 92 Manual de usuario Accesorios en dotacíon Advertencias generales Predisposición para la instalación Advertencias Puesta en funcionamiento y uso Preparación del café espresso Preparación de la leche caliente Erogación de agua caliente Uso del calienta tazas 1.10 Uso del mcs (opcional)
  • Página 93 ¡Enhorabuena por la compra de su máquina de café espresso dc pro! Esta máquina reúne numerosas características innovadoras tales como diseño ergonómico, tecnología revolucionaria, materiales de gran calidad y extrema facilidad de uso. El presente manual está estructurado para ser un instrumento útil para familiarizarse con el uso de la máquina.
  • Página 94: Accesorios En Dotacíon

    Accesorios en dotación • Juego de portafiltros completos + portafiltro completo de 2 dosis • Juego completo de mangueras para conexión de agua • Dos juegos de filtros • Juego de duchas • Filtro ciego • Cepillo para la limpieza •...
  • Página 95: Advertencias Generales

    Advertencias generales Esta máquina deberá usarse úni- Para un buen funcionamiento y camente para la finalidad para la conservación del aparato, puede que fue diseñada. Cualquier otro ser necesario instalar un descal- uso se considerará impropio e ir- cificador para el agua de alimen- racional.
  • Página 96: Predisposición Para La Instalación

    Predisposición para la instalación El aparato se deberá colocar so- Entre la red de agua y el tubo bre una superficie que garantice de alimentación de agua de la su estabilidad. máquina hay que instalar una Al efectuar las instalaciones, llave de paso, para interrumpir prever un orificio (A Fig.
  • Página 97: Advertencias Para La Seguridad De Uso Y El Mantenimiento

    Advertencias para la seguridad de uso y el mantenimiento Esta máquina, denominada en El uso de cualquier aparato elé- lo sucesivo aparato, deberá de- ctrico comporta el respeto de stinarse exclusivamente al uso algunas reglas fundamentales para el que fue expresamente tales como: diseñada.
  • Página 98 • Para garantizar la eficiencia ATENCIÓN En caso de no respetar lo que del aparato y su correcto fun- cionamiento, es indispensable se expone anteriormente, se puede comprometer la seguri- respetar las instrucciones del fabricante y efectuar el mante- dad del aparato y su duración en el tiempo y causar la pérdida nimiento ordinario.
  • Página 99: Conexiones

    Conexiones Fig. 1 1 Grifo de alimentación de agua 6 Cable de alimentación eléctrica 2 Mangueras de conexión de agua 7 Interruptor de alimentación 3 Descalcificador de agua eléctrica opcional 4 Tubo de descarga Orificio en la superficie 5 Sifón de descarga de apoyo Parte inferior...
  • Página 100: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso Seguir las siguientes instruccio- • Al finalizar el calentamiento, nes con la ayuda del esquema las casillas de valor de tempe- señalado en la Fig. 1: ratura de los grupos dejan de parpadear y muestran el valor •...
  • Página 101: Descripción De La Máquina

    Descripción de la máquina Fig. 2 1 Interruptor principal Salida de agua caliente 2 Pies ajustables Manómetro caldera 3 Bandeja Manómetro bomba 4 Lanza de vapor 9 Portafiltros 5 Grifo de vapor Fig. 3 Botón café simple corto Botón de navegación Botón café...
  • Página 102: Preparación Del Café Espresso

    Preparación del café espresso NOTA Para obtener un buen café es necesario que los portafiltros 9 estén siempre insertados en los grupos erogadores, para que mantengan la temperatura adecuada. ATENCIÓN Preparación del café: • Desenganchar el portafiltro No poner las manos debajo de los grupos erogadores cuando deseado evitando tocar las par- tes metálicas calientes.
  • Página 103: Preparación De La Leche Caliente

    Preparación de la leche caliente ATENCIÓN Verter la leche en una jarra. In- troducir el tubo de vapor 4 en la Manipular la lanza de vapor jarra y abrir el grifo de vapor 5 utilizando el gancho destinado a tal efecto. correspondiente al tubo de va- por utilizado.
  • Página 104: Erogación De Agua Caliente

    Erogación de agua caliente Este aparato está dotado de dos During machine installation, hot botones de extracción de agua water temperature can be set by caliente para infusiones con do- the installer. sificación predeterminada (sim- ple/doble). ATENCIÓN Poner un recipiente (que sea re- No pulsar el botón de agua ca- liente antes de colocar un reci- sistente a una temperatura de...
  • Página 105: Uso Del Mcs (Opcional)

    Uso del MCS (opcional) El MCS es un sistema de calen- Cuando la leche llega a la tem- tamiento automático de leche. peratura configurada en la fase Usando el MCS se puede obte- de instalación de la máquina, se ner automáticamente una can- detiene el suministro de vapor y la tidad de leche caliente a una leche está...
  • Página 106: Mantenimiento Periódico

    Mantenimiento periódico ATENCIÓN Limpiar todas las piezas con el El fabricante no será conside- cepillo suministrado en dotaci- rado responsable de eventua- ón con la máquina, para evitar les daños a personas, animales que se formen incrustaciones de o cosas que se deriven de una café...
  • Página 107 Lavado de la caldera (diario) • Pulsar por al menos 5 se- gundos el botón PD1 con la in- Para garantizar que el agua cali- dicación WASH: con los botones ente para infusiones/tés siemp- PD1 o PD2 elegir el grupo que re esté...
  • Página 108 Limpieza periódica Mantenimiento Semanalmente (o con una fre- del descalcificador cuencia distinta según el rit- En caso de que la máquina esté mo de trabajo), desmontar las conectada a un descalcificador, duchas y los portaduchas situa- para el mantenimiento del descal- dos debajo de los grupos eroga- cificador se deberá...
  • Página 109 Menu infó Mediante el display y los botones de navegación se puede acceder al menú de información (INFO) y visualizar algunos datos úti- les. Para acceder al menú INFO, proceder como sigue: 3. Con los botones PD1 o PD2 seleccionar la opción deseada y pulsar ENTRAR para confirmar.
  • Página 110 Pulsar el botón PD3 para entrar en el menú de ALARMAS. 1. Para acceder a este menú desde la pantalla principal, pul- sar el botón PD4 correspon- 2. Ejemplo de alarma activada: diente a INFO y con los botones en la primera línea aparece la PD1 y PD2 seleccionar la opción descripción de la alarma, el nú- CONTADORES.
  • Página 111 Contadores de ciclos Contadores de lavados Con este menú se pueden visua- Con este menú se pueden visu- lizar los contadores de ciclos de alizar los contadores de lavados cada periférico electromecánico para saber si se han efectuado del aparato. Por lo general lo uti- las operaciones de lavado.
  • Página 112: Programación Del Temporizador

    Programación del temporizador El aparato está provisto de un temporizador semanal de encen- dido y apagado para cada grupo erogador y para la caldera. Para introducir la contraseña, pulsar el botón PD1 hasta visua- lizar el número deseado y luego pulsar PD3 Fig.
  • Página 113: Al Confirmar La Programación Del Temporizador 1 Se

    1. Con el botón PD1 o PD2 selec- cionar la opción SET UP TIMER y pulsar PD3 para confirmar. 2. Si no se desea usar el tempo- rizador automático, seleccionar la opción NO utilizando el botón PD1 o PD2, luego pulsar PD3 5.
  • Página 114 Para programar el temporizador 1. Terminada la programación 2 de la caldera, efectuar las mis- de todas las unidades para el día mas operaciones descritas an- seleccionado, pulsar SALIR para teriormente para la programa- volver a la pantalla inicial del tem- ción del temporizador 1.
  • Página 115: Las Causas De La Activación Pueden Ser Las Siguientes

    Alarmas ALL1 Time out nivel Este aparato está dotado de un sistema electrónico de control automático “ABP” que además de gestionar todas Esta alarma se activa cuando la las funciones operativas, compru- función de carga de la caldera eba el correcto funcionamiento de queda insertada por más tiempo todos los componentes.
  • Página 116 ALL2 nivel de seguridad “ABP” ALT C1 “ABP” Esta alarma se activa cuando la Esta alarma se activa cuando sonda de seguridad del agua de la sonda de temperatura de la la caldera no toca el agua du- caldera no detecta el calentami- rante 30 segundos consecutivos.
  • Página 117 ALT C2 “ABP” ALT C4 “ABP” Esta alarma se activa cuando la Esta alarma se activa cuando la sonda de temperatura se inter- sonda de temperatura de la cal- rumpe. dera detecta un calentamiento LAS CAUSAS DE LA ACTIVACIÓN excesivo de la caldera que su- PUEDEN SER LAS SIGUIENTES: pera el valor configurado.
  • Página 118 ALT GR12 “ABP” ALT GR14 “ABP” Esta alarma se activa cuando la Esta alarma se activa cuando la sonda de temperatura del grupo sonda de temperatura del grupo 1 se interrumpe. 1 detecta un calentamiento ex- LAS CAUSAS DE LA ACTIVACIÓN cesivo del grupo que supera el PUEDEN SER LAS SIGUIENTES: valor configurado.
  • Página 119 ALT MK1 “ABP” ALT MK3 “ABP” Esta alarma se activa cuando la Esta alarma se activa cuando la sonda MCS se interrumpe. sonda de temperatura MCS no LAS CAUSAS DE LA ACTIVACIÓN detecta el calentamiento de la PUEDEN SER LAS SIGUIENTES: leche en el tiempo configurado •...
  • Página 120 ALTA 01 ALM 05 Esta alarma se activa a causa de Alarma referida al contador de una erogación manual del agua ciclos de la bomba del grupo 1 teniendo pulsado el botón de erogación continua ALM 06 más de 3 minutos. Alarma referida al contador de LAS CAUSAS DE LA ACTIVACIÓN ciclos de la electroválvula del...
  • Página 122 Notice pour l’utilisateur Dotacíon de la máquina de café Advertencias generales Prédisposition pour l‘installation Instructions Mise en marche et fonctionnement Préparation du café expresso Préparation du lait chaud Distribution d’eau chaude Emploi du chauffe tasses 1.10 Emploi du MCS (en option)
  • Página 123 Félicitations pour l‘achat de cette machine à café expresso dc pro Elle possède de multiples caractéristiques innovantes: technologie révolutionnaire, design ergonomique, standard qualitatif élevé ma- tériel et emploi extrêmement facile. Cette notice est faite de manière à devenir un instrument utile pour qu’il soit possible de se familiariser avec la machine.
  • Página 124: Dotacíon De La Máquina De Café

    Dotacíon de la máquina de café • Un jeu de porte-filtres complets + 1 porte-filtre complet pour 2 doses • Un jeu complet de tuyaux flexibles pour le raccordement hydrique • Deux jeux de filtres • Un jeu de douchettes •...
  • Página 125: Advertencias Generales

    Advertencias generales Cet appareil ne doit servir qu’à Pour un bon fonctionnement et l‘usage pour lequel il a été conçu, un bon entretien de l‘appareil, il tout autre emploi devant être con- peut être nécessaire d‘installer sidéré comme étant impropre et un adoucisseur pour traiter l‘eau donc déraisonnable.
  • Página 126: Prédisposition Pour L'installation

    Prédisposition pour l‘installation L‘appareil doit être installé sur un re le réseau hydrique et le tu- plan d’appui sûr pour la machine. yau d‘alimentation de l‘eau de Pendant la phase de prédisposi- la machine, de façon à pouvoir tion des installations, il faut pré- fermer ce robinet d‘eau en cas de besoin 1 Fig.
  • Página 127: Instructions

    Instructions pour la sécurité de l‘emploi et de l’entretien Cette machine, cidessous dé- L’emploi de tout appareil élec- nommée l’appareil, ne doit ser- trique comporte le respect de vir qu’à l‘usage pour lequel elle certaines règles fondamentales: a été conçue expressément. Tout autre emploi est à...
  • Página 128 • Ne pas laisser l‘appareil allu- ATTENTION mé et sans surveillance pendant Le non respect de ce qui est décrit ci-dessus peut compro- longtemps (par ex. 1 jour). • Pour garantir l‘efficacité de mettre la sécurité de l‘appareil, sa durée de vie et en annuler la l‘appareil et pour qu’il fonction- ne correctement, il est indispen- garantie.
  • Página 129 Branchements Fig. 1 Robinet alimentation hydrique Câble d‘alimentation Tuyaux flexibles électrique de branchement hydrique Interrupteur alimentation Adoucisseur eau (en option) électrique Tuyau de vidange Siphon de vidange Ouverture sur le plan d‘appui Espace inférieur...
  • Página 130: Mise En Marche Et Fonctionnement

    Mise en marche et fonctionnement de l‘appareil Exécuter les opérations suivan- • À la fin du chauffage les cases tes à l‘aide du schéma reporté de la valeur de température des sur la Fig. 1: groupes arrêtent de clignoter en affichant quelle est la valeur pro- •...
  • Página 131: Description De La Machine

    Description de la machine Fig. 2 6 Sortie eau chaude Interrupteur principal 7 Manomètre chaudière Pieds réglables 8 Manomètre pompe 9 Porte-filtres Lance à vapeur Robinet à vapeur Fig. 3 Touche café simple court Touche de navigation Touche café double court Touche de navigation Touche de distribution Touche interrupteur...
  • Página 132: Préparation Du Café Expresso

    Préparation du café espresso NOTE Pour toujours obtenir un bon café, il faut que les porte-filtres 9 restent en place dans les groupes de distribution, de façon à se maintenir à la température voulue. Préparation du café: • Raccrocher le porte-filtres de •...
  • Página 133: Préparation Du Lait Chaud

    Préparation du lait chaud Verser du lait dans une cruche. In- ATTENTION troduire le tuyau à vapeur 4 dans Pur manoeuvrer la lance à va- la cruche et ouvrir le robinet de la peur, il faut se servir du crochet vapeur 5 correspondant au tuyau à...
  • Página 134: Distribution D'eau Chaude

    Distribution d’eau chaude Cet appareil est muni de deux tou- Pendant l‘installation, il est ches de prélèvement d’eau chau- possible de programmer la de pour des infusions à doser en température de l‘eau chaude fonction d’une temporisation. pour les infusions; ceci doit être Mettre un récipient (résistant à...
  • Página 135: Emploi Du Mcs (En Option)

    Emploi du MCS (en option) Le MCS est un système de Quand le lait aura atteint la chauffage automatique du lait. température programmée au À l’aide du MCS, il est possible cours de la phase d‘installation d‘obtenir automatiquement une de la machine, la distribution quantité...
  • Página 136 Entretien périodique revenant à l‘utilisateur ATTENTION Laver toutes ces parties à l’aide de Le fabricant ne peut pas être la brosse fournie avec la machine estimé responsable de dommages pour éviter que ne se forment des corporels ou matériels dérivant incrustations de café...
  • Página 137 Lavage de la chaudière • Mettre une pastille de détergent venant avec l‘appareil dans le filtre (quotidien) aveugle, puis remplir le filtre d‘eau Pour garantir que l‘eau chaude et raccrocher le porte-filtres . pour les infusions/le thé soit • Appuyer pendant au moins 5 toujours propre et potable, il secondes sur la touche PD1 in- faut effectuer le lavage de la...
  • Página 138 Nettoyage périodique Entretien adoucisseur Toutes les semaines (en foncti- Si la machine est branchée à on aussi du rythme de travail), un adoucisseur, il faut se re- il faut démonter les douchettes porter à la notice d‘instructions et les porte-douchettes sous les de cet appareil pour en assurer groupes de distribution à...
  • Página 139 Menu info À l’aide de l’affichage et des tou- ches de navigation, il est possib- le d‘accéder au menu INFO et de visualiser certains renseigne- ments utiles. Pour accéder au menu INFO, il faut procéder de la façon suivante: 3. Sélectionner l‘option voulue à l’aide des touches PD1 ou PD2 et appuyer sur ENTER pour con- firmer.
  • Página 140 1. Pour accéder à ce menu à partir Appuyer sur ESC pour revenir à de la page-écran principale, il faut la page-écran principale. appuyer sur la touche PD4 corres- pondant à INFO et sélectionner le poste ALARMES à l’aide des tou- ches PD1 et PD2.
  • Página 141 Compteurs de cycles Washing counters Ce menu sert à visualiser les ce menu sert à visualiser les compteurs de cycles de chaque compteurs de lavages, afin de dé- unité périphérique électroméca- terminer si des activités de lavage nique à l‘intérieur de l’appareil. ont eu lieu.
  • Página 142: Programmation Du Temporisateur

    Programmation du temporisateur Cet appareil est muni d‘un tem- porisateur hebdomadaire d‘al- lumage et d’extinction pour chaque groupe de distribution et pour la chaudière. Pour introduire le mot de passe, appuyer sur la touche PD1 jusqu’à ce que l’on visualise le numéro voulu, puis appuyer sur PD3 Fig.
  • Página 143 1. Sélectionner le poste SET UP 4. Choisir le jour à programmer à TIMER à l’aide des touches PD1 l’aide des touches PD1 ou PD2, puis ou PD2, puis appuyer sur PD3 appuyer sur PD3 pour confirmer. pour confirmer. 2. Si l’on ne veut pas utiliser le temporisateur automatique, il faut choisir l‘option NON en uti- lisant les touches PD1 ou PD2,...
  • Página 144 En confirmant la programmation La page-écran reportée ci-con- du temporisateur 1, on accède tre sera visualisée. automatiquement à la program- Appuyer sur PD1 ou PD2 pour mation du temporisateur 2. choisir le groupe que l’on veut Pour programmer le tempori- programmer, puis confirmer sateur 2 de la chaudière, il suffit le choix avec la touche PD3 et...
  • Página 145 Alarmes Cet appareil est équipé d’un sys- D’autres alarmes, qui indiquent tème électronique de contrôle des ano-malies ayant trait à la qui non seulement gère toutes sécurité ou au fonctionnement les fonctions opérationnelles, d‘une partie de l’appareil, sont mais qui vérifie aussi si le fonc- visualisées et enregistrées avec tionnement de tous les compo- la date et l’heure d‘intervention.
  • Página 146 ALL1 Temporisation de la mise ALL2 safety level “ABP” à niveau automatique “ABP” Cette alarme se déclenche quand Cette alarme se déclenche quand la sonde de sécurité de l‘eau dans la fonction de chargement de la la chaudière ne touche pas l‘eau chaudière est restée activée plus pendant 30 secondes consécutives.
  • Página 147 ALT C1 “ABP” ALT C2 “ABP” Cette alarme se déclenche quand Cette alarme se déclenche quand la sonde de température de la la sonde de température est in- chaudière ne relève pas le chauf- terrompue. fage de la chaudière d‘ici un délai LES CAUSES POSSIBLES DU préétabli.
  • Página 148 ALT C4 “ABP” ALT GR11 “ABP” Cette alarme se déclenche quand Cette alarme se déclenche quand la sonde de température de la la sonde de température du grou- chaudière dénote un chauffage pe 1 ne relève pas le chauffage excessif de la chaudière, au-delà du groupe d‘ici un délai réglé...
  • Página 149 ALT GR13 “ABP” ALT GR21 “ABP” Cette alarme se déclenche quand ALT GR22 “ABP” la sonde de température du grou- ALT GR23 “ABP” pe 1 est en court-circuit. ALT GR24 “ABP” LES CAUSES POSSIBLES DU Alarme concernant le groupe 2 DÉCLENCHEMENT DE CETTE ALARME SONT LES SUIVANTES: ALT GR31 “ABP”...
  • Página 150 ALT MK2 “ABP” ALC 01 Cette alarme se déclenche quand Cette alarme se déclenche pen- la sonde MCS est en court-circuit. dant la distribution du café lorsque, LES CAUSES POSSIBLES DU sur le groupe, 1. le système de DÉCLENCHEMENT DE CETTE contrôle ne reçoit pas d’impulsi- ALARME SONT LES SUIVANTES: on du compteur volumétrique du...
  • Página 151 ALT 01 ALM 02 Cette alarme se déclenche à cau- Alarme se rapportant au comp- se d‘une distribution manuelle de teur de cycles de l’électrovanne l’eau du groupe 1, lorsqu’on ap- du groupe 2 puie sur la touche de distribution continue, pendant plus de 3 mi- ALM 03 nutes.
  • Página 152 AL SER 02* Manque de branchement séri- el entre la machine à café et le moulin à café AL SER 03* Manque de branchement sériel entre la machine et l‘interface de la caisse AL SER 04* Manque de branchement sériel entre la machine et le modem * Ces alarmes ne peuvent se déclencher que si la porte sérielle à...
  • Página 153 Schema elettrico - Wiring diagram - Schaltpläne - Esquema eléctrico - Schéma électrique...
  • Página 156 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ DIRETTIVA 2006/42/EC La sottoscritta società: DALLA CORTE S.R.L. Con sede in: Via Zambeletti, 10 / Baranzate (MI), ITALY Dichiara che la macchina per caffè espresso: È conforme ai requisiti essenziali della Direttiva 2006/42/EC ed alla legislazione nazionale che la recepisce, avendo seguito la seguente procedura di valutazione di conformità: Norma UNI 9887,...
  • Página 157 Das Druckelement entspricht der EWG-Richtli- nie: 2006/42/EG - 2006/95/EG - 2004/108/EG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE (DIRECTIVA CE 2006/42/CE) La sociedad abajo firmante: DALLA CORTE S.R.L. Con domicilio social en: Via Zambeletti 10, Baranzate (Milan), ITALY Declara que la máquina de café espresso: Cumple las disposiciones aplicables de la Direc- tiva 2006/42/CE y la legislación nacional que la...
  • Página 158 DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ DIRECTIVE 2006/42/EC La société soussignée: DALLA CORTE S.R.L. Adresse du siège: Via Zambeletti 10, Baranzate (Milan), ITALY Déclare que la machine à café expresso: Est conforme aux exigences essentielles de la Directive 2006/42/EC et à la législation nationale qui l’a adoptée, puisqu’elle a suivi la procédure...
  • Página 159 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE Produttore: DALLA CORTE S.R.L. Con sede in: Via Zambeletti 10, Baranzate (MI) ITALY La macchina per caffè espresso è conforme alle prescrizioni delle seguenti normative: • 2004/108/EC Direttiva Compatibilità Elettro- magnetica con applicazione delle seguenti parti/...
  • Página 160 EEC CONFORMITY DECLARATION Manufacturer: DALLA CORTE S.R.L. with premises at: Via Zambeletti 10, Baranzate (Milan), ITALY The espresso coffee machine conforms to the following EEC acts: • Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC, with the application of the following clauses: EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009, EN...
  • Página 161 EWG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hersteller: DALLA CORTE S.R.L. Mit Sitz in: Via Zambeletti 10, Baranzate (Milano), ITALIEN Die Espresso-Kaffeemaschine entspricht den folgenden EWG-Richtlinien: • Richtlinie über die elektromagnetische Verträg- lichkeit 2004/108/EG, unter Anwendung der fol- genden Klauseln: EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009, EN...
  • Página 162 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Fabricante: DALLA CORTE S.R.L. Con domicilio social en: Via Zambeletti 10, Baranzate (Milan), ITALY La máquina de café espresso es conforme a lo dispuesto en las siguientes normas: • Directiva 2004/108/CE sobre Compatibilidad Electromagnética, con aplicación de las cláusu-...
  • Página 163 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Fabricant: DALLA CORTE S.R.L. Adresse du siège: Via Zambeletti 10, Baranzate (Milan), ITALY La machine à café expresso est conforme aux prescriptions des normes suivantes: • 2004/108/EC Directive compatibilité électro- magnétique avec application des parties/clauses suivantes des normes harmonisées: EN 61000-3-...
  • Página 164 AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve es- sere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere 2002/96/EC consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che fornis- cono questo servizio.
  • Página 165 ANWEISUNG FÜR DIE RICHTIGE ENTSORGUNG DES PRODUKTS GEMÄSS DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungs- dauer nicht im Restmüll entsorgt werden. Es muss in einer Entsorgungsstelle für Sonderabfälle, die von den örtlichen Behörden genehmigt ist oder bei einem Händler, der diese Dienstleistung an- bietet, abgegeben werden.
  • Página 166 INSTRUCTIONS POUR UNE ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/EC À la fin de sa vie utile, le produit ne doit pas être éliminé avec des ordures ménagères. Il peut être remis aux centres chargés du ra- massage sélectif prévus par les administrations communales ou bien chez des détaillants garan- tissant ce service.
  • Página 168 Dalla Corte S.r.l. Via Zambeletti 10 20021 Baranzate (MI) Italy T +39 02 454 864 43 info@dallacorte.com www.dallacorte.com Z-0002...

Tabla de contenido