Manuale utente Dotazione dell’apparecchio Avvertenze generali Predisposizione per l'installazione Avvertenze Messa in funzione Preparazione del caffè espresso Preparazione del latte caldo Erogazione acqua calda Utilizzo dello scaldatazze 1.10 Utilizzo dell'MCS (opzionale)
Página 5
Grazie per aver acquistato la nostra macchina espresso EVO2 Il costruttore si riserva il diritto di modificare il presente manuale senza l’obbligo di aggiornare le edizioni precedenti. Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze contenute nel presente manuale in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti l’uso e la manutenzione dell’apparecchiatura.
Dotazione dell’apparecchio • Una serie di portafiltri completi + 1 portafiltro completo da 2 dosi • Un set completo di tubi flessibili per la connessione idrica • Due serie di filtri (una già installata nei portafiltri) • Una serie di doccette •...
Avvertenze generali Questa macchina deve essere Se il cavo di alimentazione è dan- destinata esclusivamente all’u- neggiato, esso deve essere sosti- so per il quale è stata espressa- tuito da un cavo a norma disponi- mente ideata. Ogni altro utilizzo bile presso il costruttore o il suo è...
Predisposizione per l’installazione L’apparecchiatura va posta su Tra la rete idrica ed il tubo di una superficie che possa ga- alimentazione dell’acqua della rantire un sicuro appoggio della macchina deve essere installa- stessa. to un rubinetto di intercettazi- In fase di predisposizione degli one in modo da poter chiudere impianti prevedere un’apertura il passaggio d’acqua in caso di...
Avvertenze per la sicurezza d’uso e la manutenzione Questa macchina deve essere L’utilizzo di qualsiasi apparec- destinata esclusivamente all’u- chio elettrico comporta l’osser- so per il quale è stata espressa- vanza di alcune regole fonda- mente ideata. Ogni altro utilizzo mentali: è...
Página 10
• Non lasciare l’apparecchiatura ATTENZIONE Il mancato rispetto di quanto accesa ed incustodita per lunghi periodi (es. 1 giorno). sopra descritto può compro- mettere la sicurezza dell’appa- • Per garantire l’efficienza recchiatura, la sua durata nel dell’apparecchiatura e per il suo corretto funzionamento è...
Página 11
Connessioni Fig. 1 1 Rubinetto alimentazione 5 Sifone di scarico 6 Cavo di alimentazione elettrica idrica 2 Tubi flessibili per connessione 7 Interruttore alimentazione idrica elettrica 3 Addolcitore acqua (opzionale) 4 Tubo di scarico A Apertura sul piano di appoggio B Vano inferiore...
Messa in funzione e utilizzo Eseguire le seguenti istruzioni gruppi lampeggiano il valore con l’aiuto dello schema riporta- impostato. to in Fig. 1. • Al termine della fase di riscal- • Aprire il rubinetto dell’alimen- damento le caselle del valore di tazione idrica ( 1 Fig.
Página 13
NOTA La sequenza di attivazione di riscaldamento soprascritta avviene solo quando l’apparecchiatura viene accesa dopo uno spegni- mento totale attraverso l‘interruttore generale ( 1 Fig. 2). Questa sequenza serve a non richiedere troppa energia nella fase di riscaldamento dell’apparecchio, evitando così problemi di sovraccarico dell’...
Preparazione del caffè espresso ATTENZIONE Per ottenere sempre un buon caffè è necessario tenere i por- Evitare di mettere le mani sotto tafiltri ( 10 Fig. 2) sempre inseriti i gruppi erogatori quando que- nei gruppi erogatori ( 9 Fig. 2) al sti sono in funzione.
Preparazione del latte caldo Versare del latte in un bric- ATTENZIONE co con il manico. Introdurre il Per manovrare la lancia vapore tubo vapore ( 4 Fig. 2) nel bricco utilizzare l’apposita impugna- ed aprire il rubinetto del va- tura isolante. Non aprire il ru- pore ( 5 Fig.
Erogazione acqua calda Questa apparecchiatura è do- ATTENZIONE tata di due pulsanti di prelie- Evitare di premere i pulsanti di prelievo di acqua calda prima vo dell’acqua calda per infusi, dosati a tempo. Mettere un re- di aver posizionato sotto il tubo di erogazione un recipiente, al cipiente (resistente a tempera- ture di almeno a 125°C) sotto...
Utilizzo dello scaldatazze sere attivato o disattivato tramite il pulsante P7 (Fig. 3). La parte riscaldante del piano portazze è solo quella posteriore. Sul display è possibile visualiz- zare l’icona della tazza rovescia- In particolari condizioni ambien- ta quando lo scaldatazze è attivo. tali attorno all’apparecchiatura si creano circolazioni di aria La funzione scaldatazze prevede...
Utilizzo dellʼMCS (opzionale) L’MCS è un sistema automatico Quando il latte avrà raggiunto la di riscaldamento del latte. temperatura prestabilita (pro- Attraverso l’utilizzo dell’MCS è grammata in fase di installazio- possibile ottenere una quantità ne della macchina), l’erogazione di latte riscaldata ad una tem- di vapore si fermerà...
Manutenzione periodica ATTENZIONE Lavare tutte queste parti con lo Il costruttore non può essere spazzolino in dotazione con alla considerato responsabile per i macchina per evitare che si for- danni a persone, cose o animali mino incrostazioni di caffè sia causate da una scorretta esecu- sulle superfici interne sia sulle zione della manutenzione.
Página 21
Per eseguire il lavaggio della caldaia procedere come segue: • Inserire un tubo flessibile nel bocchettone di uscita dell’acqua calda sull’apparecchiatura da un lato e nel lavandino dall’altro. Attivando il ciclo di lavaggio il • Premere contemporaneamen- display torna alla schermata te per alcuni secondi il pulsante principale visualizzando l’icona corrispondente all’icona FUNC...
Pulizia periodica Circa ogni 3-6 giorni (a seconda Nel caso la macchina sia col- della mole di lavoro giornaliera) legata ad un addolcitore, per la smontare le doccette ed i porta- manutenzione di quest’ultimo doccette situati sotto i gruppi ero- vedere il libretto di istruzioni gatori e pulirli con l’apposito spaz- dello stesso.
Visualizzazione delle informazioni utili 2-1 Luce Attraverso il display ed i pulsanti di navigazione è possibile visua- Questo menu serve ad accen- lizzare alcune informazioni utili. dere e spegnere l’illuminazione Per accedere al Menu INFO pro- anteriore della parte operativa. cedere come segue: •...
Página 24
• Premere (PD3) per confermare Superato questo numero, i più l’accensione della luce ed Infine vecchi vengono eliminati perché ESC per tornare al menu info. sovrascritti da quelli nuovi. • Premere ESC infine per torna- re al menu info. 2-2 Allarmi Questo menu permette di visua- 2-3 Lavaggi lizzare se ci sono state delle ano-...
Página 25
2-4 Contatori • Premere (PD3) per entrare nel Questo menu permette di visua- menù evidenziato. lizzare tutti i contatori relativi all’erogazione di caffè (parziali e totali), di erogazione di acqua calda e di vapore tramite l’MCS (se attivo). • Premere (PD3) per entrare in questo menù.
Página 26
2-4-2 Contatori dei prelievi di acqua calda Questo menu permette di con- sultare tutti i contatori di eroga- zione di acqua calda. • Premere (PD3) per entrare in questo menù. • Una volta terminata la consul- tazione, premere ESC per torna- re al menu info.
Página 27
• Premere (PD3) per entrare in questo menù. • Con i pulsanti (PD1) e (PD2) si possono visualizzare tutti i con- tatori delle unità principali. • Con i pulsanti (PD1) e (PD2) si possono visualizzare tutte le temperature sopra elencate. •...
Página 28
• Al termine premere ESC per 2-9 Release firmware tornare al menu info. Questo menu permette di visua- lizzare il firmware installato nel controllo elettronico dell’appa- recchiatura. • Premere (PD3) per entrare in questo menù. 2-8 Matricola Questo menu permette di visua- lizzare il numero di matricola dell’apparecchiatura, la quale deve corrispondere alla matricola...
Programmazioni a cura del cliente • Dalla schermata principale, entrando nella sezione MENU, si possono programmare diverse impostazioni, come ad esempio l’attivazione/disattivazione della caldaia per l’erogazione dell’ac- qua calda e del vapore, o l’abilita- zione del timer settimanale. 1-1 User •...
Página 30
3. Abilitazione caldaia 4. Programmazione timer Questo menù serve per accendere Questa apparecchiatura è do- e spegnere manualmente la cal- tata di un timer settimanale di daia principale per l’erogazione accensione e spegnimento per del vapore e dell’acqua calda per ogni gruppo erogatore e per la infusi.
Página 31
4-2 Lunedì • Premere il pulsante (PD3) per accedere alla programmazione della caldaia, e ancora (PD3) per passare all’orario di accensione della stessa. • Con i pulsanti (PD1) e (PD2) cambiare lo stato selezionando SI e premere ancora (PD3) per con- fermare.
Página 32
• Confermando il dato si pas- sa automaticamente all’unita successiva da programmare. Con i pulsanti (PD1) e (PD2) scegliere un’altra unità da programmare e poi ripetere le operazioni sopra descritte. • Confermato il dato si passa automaticamente a quello suc- cessivo.
Página 33
4-9 Copia Se si desidera avere un giorno di Per default il lunedì è il giorno inattività è sufficiente lasciare tut- di origine e il martedì è invece ti i tempi di accensione e spegni- quello di destinazione; quindi mento a 00.00 come impostazione è...
Allarmi Questa apparecchiatura è dotata invece visualizzati e registrati con di un sistema di controllo elet- data ed ora d’intervento. Questi tronico che, oltre a gestire tutte allarmi possono bloccare la parte le funzioni operative, verifica an- in anomalia e sono indicati con il che il corretto funzionamento di simbolo “ABP”.
Página 35
Allarmi di tipo “ABP” Timeout Gr.3 CAUSA Questo allarme interviene quan- Timeout caldaia do si esegue una erogazione sul CAUSA gruppo 3 tramite il pulsante P5 Questo allarme interviene quan- di erogazione continua per più di do entro 10 minuti dall’accensione 120 secondi.
Página 36
Alta temperatura caldaia Timeout sonda Gr.1 CAUSA CAUSA Questo allarme interviene quan- Questo allarme interviene quan- do la sonda di temperatura della do entro 5 minuti dall’accensione caldaia è andata oltre i 127°C. del gruppo 1, questo non ha rag- EFFETTO giunto la temperatura di 50 °C.
Página 37
Alta temperatura Gr.1 Sonda Gr.2 in corto CAUSA CAUSA Questo allarme interviene quan- Questo allarme interviene quan- do la temperatura del gruppo 1 do la sonda di temperatura del è andata sopra i 120°C. gruppo 2 è fuori campo. EFFETTO EFFETTO Blocco del riscaldamento del Blocco del riscaldamento del...
Página 38
Sonda Gr.3 interrotta Timeout sonda Gr.4 CAUSA CAUSA Questo allarme interviene quan- Questo allarme interviene quan- do la sonda di temperatura del do entro 5 minuti dall’accensione gruppo 3 è fuori campo. del gruppo 4, questo non ha rag- EFFETTO giunto la temperatura di 50 °C.
Página 39
Alta temperaura Gr.4 Cont. vol. Gr.3 guasto CAUSA CAUSA Questo allarme interviene quan- Questo allarme interviene quan- do la temperatura del gruppo 4 do, durante una erogazione sul è andata sopra i 120°C. gruppo 3, il controllo elettronico EFFETTO non riceve impulsi dal flussome- Blocco del riscaldamento del tro corrispondente allo stesso gruppo 1;...
Página 40
Timeout livello Ser. grinder guasta CAUSA CAUSA Questo allarme interviene quan- Questo allarme interviene quan- do l’autolivello non riesce a ri- do la macchina per caffè ed il portare la quantità dell’acqua in grinder connesso alla stessa caldaia al livello di lavoro pre- non riescono a dialogare tra loro visto entro il tempo impostato (funzione GCS).
Página 41
Perdita dati Allarme 24V. CAUSA CAUSA Questo allarme interviene quando Questo allarme interviene quan- si ha una perdita dati nel EEPRO, do viene a mancare la tensione cioè quando si perdono tutte le a 24 volt necessaria al funzio- impostazioni definite all’installa- namento di tutte le periferiche zione e la macchina torna a lavo- interne.
Página 42
User manual Machine accessories General notes Setting up for installation General notes for machine safe use Starting and using the machine Espresso coffee preparation Hot milk preparation Hot water supply Cup warmer use 2.10 MCS use (optional)
Página 43
Thank you for purchasing our espresso machine EVO2 The manufacturer has the right to modify this manual without updating previous editions. Read carefully the manual of instructions and warnings for the use and maintenance of the machine, since an improper use could cause damage to people, animals and things.
Machine accessories • Set of complete portafilters + 1 complete 2-dose portafilter • Complete set of flexible water connection hoses • Two sets of filters (one already in portafilter) • Set of group showers • Blind filter • Cleaning brush •...
General notes This machine shall be destined If the electric supply cable is da- exclusively to the use it has been maged, it must be replaced by expressly designed for. Any other another cable provided by the use shall be considered ill-suited manufacturer or by its Technical and improper.
Installation The machine shall be placed on A shut-off tap must be installed a surface guaranteeing secure between machine water hose and support. water system to block water flow case of necessity ( 1 Pic. 1). When arranging the systems, a hole (10 x 10 cm A Pic.
Warning for the safety operation and maintenance This machine shall be desti- Some fundamental rules shall ned exclusively to the use it has be followed when using any been expressly designed for. electric appliance: Any other use shall be conside- •...
Página 48
WARNING • The appliance shall be ins- If the above-mentioned instruc- talled so that the highest sur- face is at least 1 metre high. tions are not followed, the safe- ty and wear of the appliance can • The appliance shall be placed horizontally (use level) by adjus- be jeopardized and its guaran- tee is no longer valid.
Connections overview Pic. 1 1 Water tap 6 Electric supply cable 2 Flexible water hoses 7 ON/OFF electrical supply switch 3 Water softener (optional) 4 Drain hose A Hole on support surface 5 Drain siphon B Under counter space...
Starting and use of the machine Follow the instructions below with • At the end of the heating pha- the help of the scheme in Pic.1. se, values in group temperature • Turn on the water supply tap boxes stop blinking. ( 1 Pic.1).
Página 51
NOTE This heating sequence takes place only when the machine is swi- tched on after it has been switched off completely with the main switch ( 1 Pic.2). This sequence allows the heating up phase not to require too much energy, thus avoiding problems of electrical system overload in the place of installation.
Página 52
Machine and control panel overview Pic. 2 1 Main switch 7 Boiler pressure 2 Adjustable foot gauge 3 Drip tray 8 Pump pressure 4 Steam wand gauge 5 Steam knob 9 Grouop heads 6 Hot water spigot 10 Filter holder Pic.
Espresso coffee preparation To obtain a constantly good cof- fee firmly with the manual tam- fee it is necessary to keep the per, remove any possible coffee portafilters (10 Pic.2) always residues from the filter rim and attached to the group heads ( 9 attach the portafilter back to the Pic.
Hot milk preparation WARNING Pour the milk into a pitcher. Put the steam wand ( 4 Pic.2) in the Use the steam wand insulating hook to handle the steam wand. pitcher and turn the steam knob ( 5 Pic.2). When the desired milk WARNING temperature has been reached, Avoid turning on the steam...
Hot water supply WARNING This machine has 2 automatic Avoid pushing hot water but- preset time-dosed hot water tons before placing the pipe buttons for tea. into a container to avoid getting Place a container (that can bear burned. a temperature of at least 125°C) under the hot water spigot Pic.
Cup warmer use or disabled by pushing the button (Pic.3). The cup warmer is heated in its rear part. When the cup warmer is enab- led, an upside-down cup icon is displayed. In some cases, environmental conditions can create cold air The cup warmer function has flows that may affect and divert 2 heating levels: by pushing...
MCS use (optional) The MCS is an automatic milk As soon as the milk reaches the steaming system. pre-set temperature (set during Thanks to the MCS, milk is hea- machine installation), the MCS ted at a pre-set temperature and will stop automatically and milk the foam obtained can be compa- will be ready for use.
Periodic maintenance WARNING Group heads cleaning (Daily) The manufacturer cannot be This machine is equipped with held responsible for any da- an automatic group-cleaning mages to persons, animals or cycle system. things caused by an incorrect To start the cleaning cycle of maintenance of the machine.
Página 59
• Push at the same time the button corresponding to the icon FUNC and buttons (P8) and (P10) for a few seconds. • By enabling the cleaning cyc- le, the main screen will be dis- played, showing the cleaning • Repeat the above-mentioned cycle icon.
Periodical cleaning Water softener maintenance Every 3-6 days (depending on daily workload), remove show- If the machine is connected to ers and shower supports loca- a water softener, see water sof- ted under the group heads and tener instructions manual for clean them with the brush (cur- softener maintenance.
Displaying useful information 2-1 Light Display and navigation buttons allow the user to get some use- This menu is used to turn on/off ful information. To access the the front lighting of the working INFO Menu, follow the instruc- parts. tions below: •...
Página 62
• Push (PD3) to confirm light • Push ESC to go back to INFO shall be turned on and finally Menu. ESC to go back to INFO Menu. 2-3 Cleaning 2-2 Allarm This menu displays the cleaning This menu allows to be aware counters to determine if the of any anomaly occurred in ma- user has performed the ordinary...
Página 63
2-4 Counters 2-4-1-1 Group 1 counters This menu allows to display all S1-S2-S3-S4 are the 4 automa- counters of coffee extraction tic selections of each group. The (partial and total), hot water and column of numbers on the left MCS steam supply (if enabled). refers to partial counters.
Página 64
2-4-3 MCS steam supply counter 2-5 Temperatures This menu displays the real-time temperatures of groups, boiler and MCS milk probe, if installed. WARNING These temperatures shall be read when the groups have been inactive for at least 5 minutes af- ter the latest extraction, other- This menu displays the coun- ter regarding steam supplied by...
Página 65
2-6 Cycle counters 2-7 Grinder (GCS) This menu allows to display the This menu allows to see if connec- counters of the working cycles tion to grinder(s) works properly. of each electromechanical com- • Push (PD3) to access this menu. ponent in the machine.
Página 66
2-8 Matricola • Push (PD3) to access this menu. This menu allows to display the machine serial code, which must correspond to the serial number of the identification plate. • Push (PD3) to access this menu. • After getting the needed info, push ESC to go back to the INFO Menu.
Customization of settings by the user • Several settings can be program- 1-1 User med accessing the MENU section • Use (PD1) and (PD2) to select from the main screen - like, for User and push (PD3) to enter user instance, steam boiler enabling/ password (default password 0000).
Página 68
4-1 Enable • Push (PD3) to highlight boiler mode. • Push (PD3) to access the menu. • Use (PD1) and (PD2) to change the mode. • Push (PD3) to highlight the mode to be changed in order to • Push again to confirm. enable the timer.
Página 69
• Use (PD1) and (PD2) to choose • Once the setting has been con- the day to be programmed and firmed, the next one will be auto- push (PD3) again to access the matically highlighted. Use (PD1) programming. and (PD2) to set the turn-off time, then push (PD3) to confirm it.
Página 70
4-9 Copy • Once the setting is confirmed, the next unit to be programmed By default, Monday is the day of will be automatically highligh- origin and Tuesday the day of ted. Use (PD1) and (PD2) to destination; it is therefore suf- choose another unit to be pro- ficient to push repeatedly to copy grammed and repeat the above-...
Página 71
Alarms Type “A” alarms This machine is equipped with an electronic control system that manages all machine func- Gr.1 time-out tions and controls the correct CAUSE functioning of all parts. This alarm is triggered when an If an anomaly takes place, it is re- extraction is made on group 1 corded and/or displayed on main through the P5 ‘continuous pou-...
Página 72
Gr.4 time-out Boiler probe interrupted CAUSE CAUSE This alarm is triggered when This alarm is triggered when an extraction is made on group boiler temperature probe is out 4 through the P5 – ‘continuous of the range. pouring’ button for more than EFFECT 120 seconds.
Página 73
Steam probe short circuit Gr.1 probe short circuit CAUSE CAUSE This alarm is triggered when This alarm is triggered when MCS temperature probe is out group 1 temperature probe is of the range. out of the range. EFFECT EFFECT MCS function is locked; push DEL Group 1 heating up is locked;...
Página 74
Gr.2 probe interrupted Gr.3 probe time-out CAUSE CAUSE This alarm is triggered when This alarm is triggered when group 2 temperature probe is group 3 does not reach the tem- out of the range. perature of 50°C within 5 minu- EFFECT tes of turning on.
Página 75
Gr.3 high temp. Gr.4 probe short circuit CAUSE CAUSE This alarm is triggered when This alarm is triggered when group 3 temperature exceeds group 4 temperature probe is 120°C. out of the range. EFFECT EFFECT Group 3 heating up is locked; Group 4 heating up is locked;...
Página 76
Gr.2 vol. contr. fail. Auto-fill time-out CAUSE CAUSE This alarm is triggered when, This alarm is triggered when the during an extraction on group 2, auto-filling mechanism cannot the electronic control does not bring the boiler water back to its receive impulses from group 1 working level within the pre-set flow meter.
Página 77
Type “ABT” alarms Cash serial failure CAUSE This alarm is triggered when CPU serial failure espresso machine and cash sys- CAUSE tem cannot communicate. This alarm is triggered when EFFECT the serial transmission between All coffee extractions are locked; front electronic plate and elect- push DEL on display to delete ronic power card does not work.
Página 78
Benutzerhandbuch Ausstattung des gerätes Allgemeine hinweise Installationsvorbereitung Anweisungen Inbetriebnahme und verwendung des gerätes 86 Zubereitung von espresso Zubereitung von milchschaum Zubereitung von heißwasser Benutzung des tassenwärmers 3.10 Verwendung des mcs (optional)
Página 79
Herzlichen glückwunsch zum kauf dieser espressomaschine EVO2 Der Hersteller behält sich das Recht zur Veränderung des hier vorliegenden Benutzerhandbuches vor, ohne vorherige Auflagen aktualisieren zu müssen. Lesen Sie die Anleitungen und Warnhinweise für Benutzung, Pflege und Wartung der Maschine aufmerksam durch, da ein unsachgemäßer Gebrauch zu Verletzungen von Menschen, Tieren und Gegenständen führen...
Ausstattung des gerätes • Ein Satz Siebträger komplett + 1 Siebträger komplett für 2 Dosen • Ein kompletter Schlauchsatz für den Wasseranschluss • Zwei Filtersätze (bereits in die Siebträger installiert) • Ein Satz Duschsiebscheiben • Ein Blindfilter • Eine Reinigungsbürste •...
Allgemeine hinweise Die elektrische Sicherheit des Die Erforderlichkeit ist vom In- Gerätes ist erst dann gewähr- stallateur abzuwägen und der leistet, wenn dieses korrekt Anwender muss für die Bereit- an eine Erdungsanlage ange- stellung des Raumes, für eine schlossen ist. korrekte Installation des Was- serenthärters, entsprechend Für eine gute Funktionstüchtig-...
Installationsvorbereitung Sehen Sie während der Errich- Zwischen dem Wassernetz und tung der Anlage eine Öffnung dem Wasserzulaufschlauch der Abb. 1 (10 x 10 cm) in der Ablage- Espresso-maschine muss ein fläche vor, damit die Anschlüsse Kugelhahn installiert sein, damit an die Anlagen in dem darunter der Wasserdurchfluss bei Be- befindlichen Hohlraum Abb.
Hinweise zur sicheren bedienung und wartung Dieses Gerät darf nur für den Die Verwendung eines beliebigen Bestimmungszweck verwendet elektrischen Gerätes erfordert werden, für den es eigens konzi- die Befolgung einiger grundle- piert wurde. Eine jegliche darü- gender Regeln: ber hinausgehende Anwendung ist als unangemessen und un- •...
Página 84
• Das Gerät nicht für lange Zeit lichen Versuchung der direkten (z.B. für einen Tag) eingeschaltet Reparatur enthalten. Wenden Sie und unbewacht lassen. sich folglich ausschließlich an • Zur Gewährleitung der Effizi- den vom Hersteller zugelasse- enz des Gerätes und für seine nen technischen Kundendienst.
Inbetriebnahme und anwendung des gerätes Befolgen Sie folgende Anleitun- • Am Ende der Heizphase hören gen mit Hilfe des in Abb. 1 abge- die Felder mit den Temperatur- bildeten Schemas. werten der Brühgruppen auf zu • Öffnen Sie den Wasserzulauf blinken und zeigen den für eine ( 1 Abb.1).
Página 87
ANMERKUNG Die Sequenz der oben aufgeführten Heizungsaktivierung wird nur durchgeführt, wird das Gerät nach einer vorhergehenden vollkommenen Abschaltung über den Hauptschalter wieder ein- geschaltet ( 1 Abb. 2). Diese Sequenz dient der Vermeidung eines übermäßigen Energieverlustes während der Warmlaufphase des Gerätes, wodurch Probleme der Überlastung der Elektroanlage des Installationsortes vermieden werden.
Zubereitung von espresso Um stets einen guten Espresso nen, mitgelieferten Handtamper zu erhalten, müssen die Sieb- fest an, entfernen Sie etwaige träger (10 Abb. 2) stets in die Kaffeerückstände vom Filterrand Brühgruppen eingesetzt sein (9 und setzen Sie den Siebträger Abb.
Zubereitung von milchschaum Gießen Sie die Milch in eine terrost der Auffangschale ab, um Kanne mit Griff. Führen Sie den auch das Innere des Dampfarms Dampfarm in die Kanne und öff- von etwaigen Milchrückständen nen Sie den Dampfhahn Abb. zu reinigen, und schützen Sie 2) des entsprechenden Dampf- sich dabei mit einem feuchten arms.
Zubereitung von heißwasser ACHTUNG Dieses Gerät ist mit zwei Tasten zur Entnahme von Warmwasser Drücken Sie die Entnahmeta- sten nicht, bevor Sie unter das für Aufgussgetränke ausgestat- tet, die auf Zeit dosiert sind. Entnahmerohr einen Behälter gestellt haben, um eventuelle Stellen Sie einen Behälter un- Verbrennungen zu vermeiden.
Benutzung des tassenwärmers Ist die Tassenheizung einge- schaltet, wird auf dem Display das Symbol einer umgekippten Tasse angezeigt. Die Funktion Tassenheizung sieht 2 Leitungen vor: bei einma- Unter besonderen Umgebungs- ligem Drücken der Taste P7 wird bedingungen im Umfeld des die Tassenheizung in Intervallen Gerätes können Kaltluftzir- betrieben und gewährleistet...
Verwendung des MCS (optional) Das MCS ist ein automatisches Hat die Milch die vorbestimmte System zur Milcherwärmung. Temperatur (während der In- Anhand der Verwendung des stallationsphase des Gerätes MCS kann zu einer vorbestimm- programmiert) erreicht, wird ten Temperatur eine Quanti- die Dampfabgabe automatisch tät erwärmter Milch mit einem beendet und die Milch ist zur...
Regelmässige pflege durch den anwender ACHTUNG Entfernen und reinigen Sie die Auf- fangschale ( 3 Abb. 2) und das ent- Der Hersteller kann nicht für et- waige Schäden an Personen, Ge- sprechende Gitterrost gründlich. genständen oder Tieren zur Ver- antwortung ge-zogen werden, die Tägliche Reinigung sich aus einer unsachgemäßen der Brühgruppen...
Página 96
Bei der Einschaltung des Reini- und mit der anderen Seite in den gungs-zyklus kehrt das Display Ausguss ein. auf den Startbildschirm zurück • Drücken Sie für einige Sekun- und zeigt das Symbol des Reini- den die FUNC-Taste, sowie die gungszyklus an. Tasten (P8) und (P10).
Regelmässige reinigung Montieren Sie die Duschsiebschei- ACHTUNG Sollte das Gerät für länger als 2 be und die Duschsiebhalterung Tage nicht in Betrieb genommen unter den Brühgruppen zirka aller 3-6 Tage (entsprechend des täglic- werden, nehmen Sie die Reinigung der Brühgruppen und des Kes- hen Arbeitsumfangs) aus und rei- nigen Sie diese mit der dafür vor- sels, wie oben beschrieben, vor.
Anzeige nützlicher informationen 2-1 Beleuchtung Über das Display und die Na- vigationstasten können einige Dieses Menü dient der Ein- und wichtige Informationen an- Ausschaltung der vorderen Be- gezeigt werden. Gehen Sie fol- leuchtung des Betriebsbereichs. gendermaßen vor, um das Menü •...
Página 99
• Drücken Sie (PD3) zur Aktivierung Wird diese Anzahl überschrit- des Lichts und schließlich ESC um ten, werden die älteren Alarme zum INFO Menü zurückzukehren. gelöscht und durch die neueren überschrieben. • Drücken Sie ESC um zum Menü Info zurückzukehren. 2-2 Alarme Dieses Menü...
Página 100
2-4 Zähler 2-4-1-1 Zähler der Brühgruppe 1 Diese Menü ermöglicht die Veran- S1-S2-S3-S4 sind die 4 automati- schaulichung aller Zähler für die schen Selektionen für jede Brüh- Espressoausgabe (Teilzähler und gruppe. Die linke Ziffernspalte Gesamt-zähler), für die Warm- bezieht sich auf die Teilzähler. wasser- und für die Dampfaus- Die rechte Ziffernspalte bezieht gabe mittels MCS (falls aktiviert).
Página 101
• Drücken Sie nach Beendigung 2-5 Temperaturen der Einsicht (PD3) um zum Menü Dieses Menü ermöglicht die Ver- 2-4 zurückzukehren. anschaulichung der Temperatur der Brühgruppen, des Boilers und der Milchsonde des MCS, wenn installiert, in Echtzeit. ACHTUNG Diese Temperaturen müssen abgelesen werden, nachdem mindestens 5 Minuten seit der 2-4-3 Zähler der Dampfent-...
Página 102
• Drücken Sie nach Beendigung 2-7 Mühle (GCS) der Einsicht (PD3) um zum INFO Dieses Menü ermöglicht ein- Menü zurückzukehren. zusehen, ob der Anschluss der Mühle(n) korrekt und effizient 2-6 Zykluszähler funktioniert. Dieses Menü ermöglicht die Ver- • Öffnen Sie das Menü mit (PD3). anschaulichung der Zähler der Betriebs-zyklen einer jeden elekt- romagnetischen peripheren Einheit...
Página 103
• After getting the needed info, push ESC to go back to the INFO Menu. • Drücken Sie nach Beendigung ESC um zum Menü Info zurück- zukehren. ACHTUNG Diese Tatsache ist wichtig, da- mit der technische Kunden- dienst einschätzen kann, ob die Firmware des Gerätes mit einer neueren Version des Herstellers...
Programmierung durch den anwender 1. Passwort • Unter MENÜ können Sie ver- schiedene Einstellungen pro- • Öffnen Sie das Menü mit (PD3). grammieren, wie beispielswei- se die Ein- und Ab-schaltung des Boilers für die Warmwas- ser- und Dampfabgabe oder die Freigabe des Wochentimers.
Página 105
gewählt werden. • Drücken Sie erneut (PD3) zur Bestätigung. • Drücken Sie ESC nach Been- digung, um zum Hauptmenü zurückzukehren. 3. Aktivierung des Boilers 4. Programmierung des Timers Dieses Menü dient der manuel- Dieses Gerät ist mit einem len Ein- und Abschaltung des Wochentimer zur Ein- und Hauptboilers für die Dampf- und Ausschaltung einer jeden...
Página 106
• Möchten Sie den Timer ein- schalten, drücken Sie die Taste (PD3) um den zu ändernden Sta- tus zu markieren. 4-2 Montag • Drücken Sie die Taste (PD3) um die Programmierung des Boilers zu öffnen und drücken Sie (PD3) erneut, um zur Uhrzeit der Ein- schaltung des Boilers zu gelangen.
Página 107
Stellen Sie mit Hilfe der Tasten ANMERKUNG (PD1) und (PD2) die Uhrzeit der Es können 2 Abschaltungsva- Ausschaltung ein und drücken rianten eingestellt werden: sie anschließend (PD3) zur Be- • Abschaltung (OFF), bei der stätigung. die Einheit vollkommen abge- schaltet wird. •...
Página 108
• Drücken Sie nach Beendigung ESC um zu Menü 4 zurückzukehren. Möchten Sie für jeden Tag eine un- terschiedliche Programmierung einstellen, gehen Sie für jeden einzelnen Tag wie im Punkt 4-2 beschrieben vor. Möchten Sie die An dieser Stelle kann die Pro- Aktivität für einen Tag aussetzen, grammierung des ersten Tages müssen Sie lediglich alle Ein- und...
Alarme Dieses Gerät ist mit einem elek- Weitere Alarme, die Anomalien tronischen Steuerungssystem bezüglich der Sicherheit und ausgestattet, das nicht nur alle der korrekten Funktionsweise operativen Funktionen steu- eines Teils des Gerätes ange- ert, sondern auch die korrek- ben, werden hingegen mit Da- te Funktionsweise sämtlicher tum und Uhrzeit des Eingriffes Komponenten überprüft.
Página 110
Timeout-Fehler Brühgruppe 2 Timeout-Fehler Dampf URSACHE URSACHE Dieser Alarm wird ausgelöst, er- D i e s e r A l a r m w i rd w ä h - folgt eine Espressoausgabe an re n d d e r D a m p f a u s g a b e der Brühgruppe 2 mittels der über das MCS ausgelöst, ist Taste P5 für die kontinuierliche...
Página 111
Kurzschluss der Boilersonde Kurzschluss der Dampfsonde URSACHE URSACHE Dieser Alarm wird ausgelöst, be- Dieser Alarm wird ausgelöst, findet sich die Temperatursonde befindet sich die Temperatur- des Boilers im Off-Bereich. sonde des MCS im Off-Bereich. WIRKUNG WIRKUNG Blockierung der Heizung des Blockierung der MCS-Funktion;...
Página 112
Kurzschluss Sonde der Brühgr. 2 Getrennt der Sonde Von Brühgr. 1 URSACHE URSACHE Dieser Alarm wird ausgelöst, Dieser Alarm wird ausgelöst, befindet sich die Temperatur- befindet sich die Temperatur- sonde der Brühgruppe 2 im Off- sonde der Brühgruppe 1 im Off- Bereich.
Página 113
Timeout-Fehler Sonde Brühgr. 3 Hohe Temperatur der Brühgr. 3 URSACHE URSACHE Dieser Alarm wird ausgelöst, er- Dieser Alarm wird ausgelöst, reicht die Brüh-gruppe 3 inner- überschreitet die Temperatur halb von 5 Minuten nach ihrer der Brühgruppe 3 120°C. Einschaltung nicht die Tempe- WIRKUNG ratur von 50°C.
Página 114
Kurzschluss der Sonde Von Volumenzähler der Brühgr. 2 Brühgr. 4 ist Defekt URSACHE URSACHE Dieser Alarm wird ausgelöst, befin- Dieser Alarm wird ausgelöst, det sich die Temperatursonde der empfängt die elektronische Steu- Brühgruppe 4 im Off-Bereich. erung während einer Espresso- WIRKUNG ausgabe an Brühgruppe 2 von Blockierung der Heizung der Grup-...
Página 115
Volumenzähler der Brühgr. 4 Sicherheitsniveau ist Defekt URSACHE URSACHE Dieser Alarm wird ausgelöst, Dieser Alarm wird ausgelöst, sinkt der Wasserstand im Boiler empfängt die elektronische unter den Grenzwert der Sicher- Steuerung während einer Es- heitssonde ab. WIRKUNG pressoausgabe an Brühgruppe 4 von dem entsprechenden Durch- Blockierung der Heizung des flusszähler derselben Brühgrup-...
Página 116
Serielle Kasse Defekt Uhr Defekt URSACHE Dieser Alarm wird ausgelöst, Dieser Alarm wird ausgelöst, funktioniert das interne Modul kommunizieren die Espres- der Uhr nicht. Ist der Timer ein- somaschine und das an diese geschaltet, wird er demzufol- angeschlossene Kassensystem ge automatisch ausgeschaltet. nicht miteinander.
Página 117
24V Alarm URSACHE Dieser Alarm wird ausgelöst, fällt die Spannung unter 24 Volt. Diese Spannung ist für den Be- trieb aller internen peripheren Einheiten erforderlich. WIRKUNG Totalsperre des Gerätes; Sollte das Problem nach dem Versuch eines Resets des Gerätes mit Hilfe des Hauptschalters weiter- hin auftreten, wenden Sie sich bitte an zugelassenen techni-...
Página 118
Manual de usuario Dotacion de la maquina Advertencias generales Predisposición para la instalación Advertencias para la seguridad Puesta en funcionamiento Preparación del café espresso Preparación de la leche caliente Erogación de agua caliente Uso del calienta tazasz 4.10 Uso del mcs (opcional)
Página 119
¡Enhorabuena por la compra de su máquina de café espresso EVO2! El fabricante se reserva el derecho de modificar el presente manual sin obligación de actualizar las ediciones anteriores. Leer atentamente las instrucciones y las advertencias contenidas en el manual pues contienen indicaciones importantes sobre el uso y mantenimiento del aparato.
Dotacíon de la máquina de café • Una serie de portafiltros completos + 1 portafiltro completo de 2 dosis • Un juego completo de tubos flexibles para la conexión de agua • Dos series de filtros (de las cuales una ya instalada en los portafiltros) •...
Advertencias generales Esta máquina debe destinarse un cable conforme a las normas, solo al uso para el que fue ex- que podrá comprarse al fabri- presamente concebida. Cualquier cante o al servicio de asistencia otro uso se considerará impropio técnica. e inadecuado.
Predisposición para la instalación La máquina debe colocarse so- Entre la red de agua y el tubo bre una superficie que garantice de alimentación de agua de la su apoyo seguro. máquina debe instalarse una lla- ve de paso, para poder interrum- En la fase de preparación de las pir el suministro de agua en caso de que sea necesario ( 1 Fig.
Advertencias para la seguridad Esta máquina debe destinarse La utilización de cualquier apa- solo al uso para el que fue ex- rato eléctrico supone el cumpli- presamente concebida. Cual- miento de las siguientes normas quier otro uso se considerará esenciales: impropio e inadecuado.
Página 124
• Para garantizar la eficiencia de ATENCIÓN if the above-mentioned instruc- la máquina y su correcto funci- onamiento, es indispensable tions are not followed, the safe- atenerse a las instrucciones del ty and wear of the appliance can be jeopardized and its guaran- fabricante y efectuar el mante- nimiento ordinario.
Conexiones Fig. 1 1 Grifo de alimentación de 6 Cable de alimentación eléc- agua trica 2 Tubos flexibles para conexión 7 Interruptor de alimentación de agua eléctrica 3 Descalcificador de agua opcional Orificio en la superficie de 4 Tubo de descarga apoyo 5 Sifón de descarga Parte inferior...
Puesta en funcionamiento Seguir las siguientes instruccio- tura de los grupos parpadea el nes con la ayuda del esquema valor configurado. indicado en la Fig. 1. • Al finalizar la fase de calenta- • Abrir el grifo de la alimentación miento, las casillas del valor de de agua ( 1 Fig.1).
Página 127
NOTA La secuencia de activación de calentamiento descrita arriba se produce únicamente cuando la máquina se enciende después de un apagado total utilizando el interruptor general ( Fig.2). Esta secuencia tiene la función de no requerir demasiada energía en la fase de calentamiento de la máquina, evitando así problemas de sobrecarga de la instalación eléctrica del local de instalación.
Descripción de la máquina Fig. 2 1 Interruptor principal Salida de agua caliente 2 Pies ajustables Manómetro caldera 3 Bandeja Manómetro bomba 4 Lanza de vapor Grupo erogador 5 Grifo de vapor Portafiltros...
Página 129
Fig. 3 Botón café simple corto Botón de navegación Botón café doble corto Botón de navegación Botón erogación manual Botón intezzrruptor calienta de café tazas Botón café simple largo Botón dosis simple agua Botón café doble largo caliente Botón encendido/apagado Botón MCS del grupo Botón dosis doble agua ca-...
Preparación del café espresso Para obtener siempre un buen diente presa manual suminist- café es necesario tener los rada en dotación, limpiar el bor- portafiltros ( 10 Fig.2) siempre de del filtro de posibles residuos insertados en los grupos ero- de café...
Preparación de la leche caliente ATENCIÓN Verter la leche en un jarro con Para manipular la lanza de va- mango. Introducir el tubo de va- por, utilizar la correspondiente por ( Fig. 2) en el jarro y abrir empuñadura aislada. el grifo de vapor ( Fig.
Erogación de agua caliente Esta máquina está dotada de ATENCIÓN No pulsar los botones de ext- dos botones para la extracción del agua caliente para infusio- racción de agua caliente antes nes, dosificados a tiempo. de colocar un recipiente debajo del tubo de erogación, para evi- Colocar un recipiente (resisten- te a una temperatura de por lo...
Uso del calienta tazas La parte calentadora de la su- perficie porta tazas es solo la posterior. En el display puede visualizarse el icono de la taza dada vuelta cuando el calienta tazas está activo. En determinadas condiciones ambientales se crea entorno a la La función calienta tazas tiene 2 máquina una circulación de aire potencias: pulsando el botón P7...
Uso del MCS (opcional) El MCS es un sistema automáti- Cuando la leche alcance la tem- co de calentamiento de la leche. peratura establecida (programada Utilizando el MCS se puede ob- durante la fase de instalación de la tener una cantidad de leche ca- máquina), la erogación de vapor se lentada a una temperatura pre- detendrá...
Mantenimiento periódico ATENCIÓN Lavar todas las piezas con el ce- El fabricante no podrá ser con- pillo suministrado en dotación siderado responsable de los con la máquina para evitar que daños a personas, animales o se formen incrustaciones de cosas que pudieran derivarse café...
Página 136
• Introducir un extremo de un tubo flexible en la boca de salida de agua caliente del aparato, y otro extremo en el fregadero. • Pulsar al mismo tiempo el botón correspondiente al icono WASH del display y los botones Al activarse el ciclo de lavado, el (P8) y (P10), y mantenerlos puls- display vuelve a la pantalla prin-...
Limpieza periódica Aproximadamente cada 3-6 días Mantenimiento del descalcifi- cador (según el volumen de trabajo diario), desmontar las duchas En caso de que la máquina esté y los portaduchas que se en- conectada a un descalcificador, cuentran debajo de los grupos consultar el manual de instruc- erogadores y limpiarlos con el ciones para su mantenimiento.
Visualización de informaciones útiles A través del display y los boto- nes de navegación pueden visu- alizarse algunas informaciones útiles. Para acceder al menú INFO proceder como sigue: • Pulsar el botón MENU. • Pulsar nuevamente (PD3) para seleccionar el estado. 2.
Página 139
2-2 Alarmas 2-3 Lavados Con este menú se puede ver si la Con este menú se pueden ver máquina ha tenido anomalías de los contadores de los ciclos de funcionamiento, en el archivo his- lavado efectuados y controlar tórico de las alarmas activadas. si el operador de la máquina •...
Página 140
• Pulsar (PD3) para entrar a este 2-4-1-1 Contadores grupo 1 menú. S1-S2-S3-S4 son las 4 seleccio- nes automáticas de cada grupo erogador. La columna de cifras a la izquierda contiene los recuen- tos parciales. La columna de cif- ras a la derecha contiene los re- cuentos totales.
Página 141
• Al finalizar la consulta, pulsar 2-5 Temperatures ESC para volver al menú 2-4. Con este menú pueden visuali- zarse en tiempo real las tempe- raturas de los grupos erogado- res de café, la caldera y la sonda de la leche del MCS, si este ha sido instalado.
Página 142
• Al finalizar la consulta, pulsar 2-7 Molino(GCS) ESC para volver al menú info. Con este menú se puede ver si la conexión del molino o los mo- 2-6 Contador de ciclos linos funcionan correctamente y Con este menú pueden visuali- cómo está...
Página 143
• Al finalizar la consulta, pulsar ESC para volver al menú info. • Al finalizar la consulta, pulsar ESC para volver al menú info. ATENCIÓN Este dato es importante para el servicio técnico y permite saber si el firmware de la máquina debe actualizarse con una ver- sión más reciente distribuida por el fabricante.
Programaciones a cargo del cliente • Desde la pantalla principal, entrando en la sección, se pue- den efectuar diferentes configu- raciones, como, por ejemplo, la activación/desactivación de la caldera para la erogación del agua caliente y del vapor, o la activación del temporizador se- 1-1 Usuario manal.
Página 145
3. Activación de la caldera 4. Programación del temporiz- ador Desde este menú puede encen- derse y apagarse manualmen- Esta máquina está dotada de te la caldera principal para la un temporizador semanal de erogación del vapor y del agua encendido y apagado para cada caliente para infusiones.
Página 146
• Si se desea activar el tempo- rizador pulsar el botón (PD3) para seleccionar el estado que se va a modificar. 4-2 Lunes • Pulsar (PD3) para acceder a la programación de la caldera, y después nuevamente (PD3) para pasar al horario de encendido de la misma.
Página 147
• Al confirmar el dato se pasa automáticamente a la unidad si- guiente que se debe programar. Con los botones (PD1) y (PD2) elegir otra unidad para progra- mar y repetir las operaciones que se describen arriba. apagado, y (PD3) para confirmar. •...
Página 148
4-9 Copia Por defecto el lunes es el día de origen y el martes el de destino; por lo tanto basta con pulsar va- rias veces para copiar todos los días que se deseen programar. • Al finalizar la programación del temporizador, pulsar ESC para volver al menú...
Alarmas Esta máquina está dotada de un Estas alarmas pueden bloquear sistema de control electrónico la parte en que se verifica la ano- que, además de administrar todas malía y se señalan con el símbolo las funciones operativas, compru- “ABP”. eba el correcto funcionamiento de Solo algunas alarmas pueden todos los componentes.
Página 150
Alarmas de tipo “ABP” Timeout Gr.3 CAUSA Esta alarma se activa cuando Timeout caldera se efectúa una erogación en el CAUSA grupo 3 con el botón P5 de ero- Esta alarma se activa cuando gación continua por más de 120 dentro de los 10 minutos del segundos.
Página 151
Alta temp. caldera Timeout sonda Gr.1 CAUSA CAUSA Esta alarma se activa cuando la Esta alarma se activa cuando sonda de temperatura de la cal- dentro de 5 minutos después del dera supera los 127 °C. encendido del grupo 1, este no EFECTO alcanza la temperatura de 50 °C.
Página 152
Alta temp. Gr.1 Sonda Gr.2 en cortocircuito CAUSA CAUSA Esta alarma se activa cuando la Esta alarma se activa cuando la temperatura del grupo 1 supera sonda de temperatura del grupo los 120 °C. 2 está fuera de rango. EFECTO EFECTO Bloqueo del calentamiento del Bloqueo del calentamiento del...
Página 153
Sonda Gr.3 interrumpida Timeout sonda Gr.4 CAUSA CAUSA Esta alarma se activa cuando la Esta alarma se activa cuando sonda de temperatura del grupo dentro de 5 minutos después del 3 está fuera de rango. ’encendido del grupo 4, este no EFECTO alcanza la temperatura de 50 °C.
Página 154
Alta temp. Gr.4 Cont. vol. Gr.3 averiado CAUSA CAUSA Esta alarma se activa cuando la Esta alarma se activa cuando, du- temperatura del grupo 4 supera rante una erogación en el grupo los 120 °C. 3, el control electrónico no recibe EFECTO impulsos del caudalímetro corre- Bloqueo del calentamiento del...
Página 155
Timeout nivel Ser. molino averiado CAUSA CAUSA Esta alarma se activa cuando el Esta alarma se activa cuando la controlador automático de nivel máquina para café y el molino no logra restablecer la cantidad conectado a la misma no consi- del agua de la caldera al nivel de guen comunicar entre sí...
Página 156
Alarmas de tipo “ABT” Pérdida datos CAUSA Serie CPU averiado Esta alarma se activa cuando se CAUSA produce una pérdida de datos en Esta alarma se activa cuando la el EEPRO, es decir, cuando se transmisión serie entre la tar- pierden todas las configuracio- jeta electrónica de la parte de- nes establecidas durante la in-...
Página 158
Notice pour lʼutilisateur Accessoires fournis avec la machine Instructions générales Prédisposition pour l‘installation Instructions Mise en marche Préparation du café expresso Préparation du lait chaud Distribution d’eau chaude Emploi du chauffe-tasses 5.10 Emploi du MCS (en option)
Página 159
Félicitations pour lʼachat de cette machine à café expresso Le fabricant se réserve le droit de modifier cette notice sans devoir mettre les éditions précédentes à jour. Il faut bien lire les instructions et les notes se trouvant dans cette notice, car elles donnent des indications importantes sur l‘emploi et l‘entretien de l‘appareil.
Accessoires fournis avec la machine • Une série de porte-filtres complets + 1 porte-filtre avec 2 doses • Un jeu complet de tuyaux flexibles pour le raccordement à l’eau • Deux séries de filtres (dont une déjà installée dans les porte-filtres) •...
Instructions générales Cette machine ne doit servir qu’à Si le câble d‘alimentation est en- l‘emploi pour lequel elle a été dommagé, il ne doit être rempla- conçue expressément. Tout autre cé que par un câble aux normes, emploi est impropre et inconce- disponible chez le fabricant ou au- vable.
Prédisposition pour línstallation par lútilisateur L‘appareil doit être placé sur une Entre le réseau d’eau et le tu- surface en mesure de garantir yau d‘alimentation de l‘eau de un support sûr. la machine, il faut installer un Au moment de la prédisposition robinet d‘interception de façon des installations, il faut prévoir à...
Instructions pour la sûreté au cors de lʼemploi et de lʼentretien de lʼappareil Cet appareil ne doit servir qu’à L’emploi de cet appareil élec- l’emploi pour lequel il a été pré- trique comporte le respect de vu. Tout autre emploi doit être certaines règles fondamentales: considéré...
Página 164
• Ne pas laisser l‘appareil allu- Ensuite, on doit s‘adresser uni- mé et sans surveillance pendant quement au service après-vente longtemps (par ex. 1 jour) autorisé par le fabricant. • Pour garantir l‘efficacité de ATTENTION l‘appareil et pour que son fon- ctionnement soit correct, il est Le non-respect de ce qui est reporté...
Página 165
Branchements Fig. 1 Obinet alimentation en d‘alimentation électrique Interrupteur alimentati- Tuyaux flexibles pour le on électrique raccordement de l’eau eau (en option) Ouverture sur le plan Tuyau de vidange d‘appui Siphon de vidange Espace inférieur...
Mise en marche et emploi de lʼapparei Exécuter les instructions suivantes • C’est tout de suite après que avec l‘aide du schéma reporté sur commence la phase de chauffage la Fig. 1. de la chaudière pendant laquelle • Ouvrir le robinet d‘eau (1 Fig. 1). la case de sa valeur de tempéra- •...
Página 167
NOTE La séquence d‘activation du chauffage décrite ci-dessus ne se fait que si l‘appareil est allumé après une extinction totale à l’aide de l‘interrupteur général Fig. 2). Cette séquence sert à ne pas demander trop de courant pendant la phase de chauffa- ge de l’appareil, pour éviter ainsi des problèmes de surcharge de l’équipement électrique des locaux où...
Préparation du café expresso Pour toujours obtenir un bon du filtre pour éliminer tout rési- café, il faut toujours garder les du éventuel de café et ré-accro- porte-filtres (10 Fig. 2) dans les cher le porte-filtre au groupe de groupes de distribution (9 Fig. 2) distribution.
Préparation du lait chaud Verser du lait dans un pot avec ATTENTION Pour manœuvrer la lance à va- un manche. Introduire le tuyau de la vapeur Fig. 2) dans le peur, il faut utiliser le manche isolant prévu à cet effet. pot et ouvrir le robinet de la Ne pas ouvrir le robinet de la vapeur...
Distribution dʼeau chaude Cet appareil est muni de deux ATTENTION touches de prélèvement de l‘eau Éviter d’appuyer sur les tou- ches de prélèvement de l‘eau chaude pour les infusions, do- sées à l’aide d’une minuterie. chaude avant d‘avoir placé un récipient sous le tuyau de Mettre un récipient (résistant aux températures d‘au moins distribution, afin d‘éviter tout...
Emploi du chauffee-tasses La partie chauffante de la sur- face porte-tasses est celle qui est à l’arrière. Sur l’affichage, il est possible de visualiser l‘icône d’une tasse à l’envers quand le chauffe-tasses Dans certaines conditions en- est activé. vironnementales autour de l‘appareil, il se peut que se cré- La fonction du chauffe-tasses des courants d‘air froids...
Emploi du MCS (en option) Le MCS est un système automa- Quand le lait aura atteint la tem- tique de chauffage du lait. pérature préétablie (program- À l’aide du MCS, il est possible mée au moment de l‘installation d‘obtenir une quantité de lait de la machine), la distribution de réchauffée à...
Entrtien périodique de la part de lʼutilisateur ATTENTION Laver toutes ces parties à l’aide Le fabricant ne peut pas être con- de la brosse fournie avec la ma- sidéré responsable de dommages chine pour éviter que ne se for- corporels, matériels ou sur des ment des incrustations de café...
Página 176
Lavage de la chaudière (quotidien) Pour garantir que l‘eau chaude pour les infusions soit toujours propre et potable, il faut laver la chaudière tous les jours. Pour exécuter le lavage de la chau- dière, il faut procéder de la façon •...
ATTENTION Il faut bien bloquer le tuyau utilisé pour vider l‘eau chaude de la machine de façon à éviter tout risque de brûlures. • Pendant le lavage de la chau- dière, les groupes sont opéra- tionnels. • Comme ce cycle dure à peu près 30 minutes, il vaut mieux effectuer l’opération en fin de...
Visualisation de renseignements utiles Avec l’affichage et les touches de navigation, il est possible de visualiser certains renseigne- ments utiles. Pour accéder au Menu INFO, il suffit de procéder de la façon suivante: • Appuyer de nouveau sur (PD3) • Appuyer sur la touche MENU. pour souligner l‘état.
Página 179
2-2 Alarmes 2-3 Lavages Ce menu permet de visualiser Ce menu permet de voir les s‘il a y eu des anomalies dans compteurs des cycles de lava- le fonctionnement de l‘appareil, ge effectués, afin de vérifier si à l’aide de l‘historique des alar- l‘opérateur de la machine exé- mes qui ont eu lieu.
Página 180
2-4 Compteurs Ce menu permet de visualiser tous les compteurs concernant la dis- tribution de cafés (partielle et tota- le), de distribution d‘eau chaude et de vapeur par le MCS (s’il est actif). • Appuyer sur (PD3) pour entrer 2-4-1-1 Compteurs groupe 1 dans ce menu.
Página 181
• A la fin de la consultation ap- puyer sur ESC pour revenir au menu INFO. • A la fin de la consultation ap- puyer sur ESC pour revenir au menu 2-4. 2-5 Températures Ce menu permet d’afficher en temps réel les températures des groupes de distribution de café, de la chaudière et de la sonde du lait du MCS, s’il est installé.
Página 182
• Avec les touches (PD1) et (PD2), il est possible d’afficher toutes les températures repor- tées ci-dessus. • A la fin de la consultation ap- puyer sur ESC pour revenir au menu INFO. 2-7 Grinder (GCS) • After getting the needed info, push Ce menu permet de voir si le ESC to go back to the INFO Menu.
Página 183
2-8 Matricule Ce menu permet d’afficher le numéro de matricule de l‘appareil qui doit correspond- re au numéro de matricule de la plaque où sont reportées les données de celle-ci. • Appuyer sur (PD3) pour entrer • A la fin, appuyer sur ESC pour dans ce menu.
Programmation par le client • A partir de la page-écran prin- cipale, en entrant dans la sec- tion MENU, on peut programmer plusieurs réglages, comme par exemple l‘activation/désacti- vation de la chaudière pour la distribution de l‘eau chaude et de la vapeur ou la validation du 1-1 Usager temporisateur hebdomadaire.
Página 185
3. Validation de la chaudière 4. Programmation temporisateur Ce menu sert à allumer et à Cet appareil est muni d‘un éteindre la chaudière principa- temporisateur hebdomadaire le manuellement pour la distri- d‘allumage et d’extinction pour bution de la vapeur et de l‘eau chaque groupe de distribution et chaude servant aux infusions.
Página 186
• Si l’on veut activer le tempori- sateur, il faut appuyer sur (PD3) la touche pour souligner l‘état à modifier. 4-2 Lundis • Appuyer sur la touche (PD3) pour accéder à la programma- tion de la chaudière, et encore (PD3) sur pour passer à l‘horaire •...
Página 187
• En confirmant la donnée, on pas- NOTE se automatiquement à la suivante. Il est possible de régler 2 op- Avec les touches (PD1) et (PD2) il tions de désactivation: est possible de régler l‘horaire •Extinction (OFF) faisant d‘extinction, puis d’appuyer sur que l‘unité...
Página 188
Si l’on veut prévoir une pro- grammation différente pour chaque jour, il faut procéder comme l’indique le paragraphe 4-2 pour chaque journée. Si l’on désire avoir un jour d‘inactivité, il suffit de laisser tous les temps On peut alors copier la program- d‘allumage et d’extinction sur mation du premier jour sur les 00.00 comme réglage dans le...
Alarmes Cet appareil est muni d‘un sys- D’autres alarmes, qui indi- tème de contrôle électronique quent des anomalies ayant trait qui sert non seulement à gérer à la sûreté ou au fonctionne- toutes les fonctions opération- ment correct d‘une partie de nelles, mais aussi à...
Página 190
Temporisation Gr.2 Temporisation vapeur CAUSE CAUSE Cette alarme se déclenche quand Cette alarme se déclenche pen- on exécute une distribution sur le dant la distribution de la vapeur à groupe 2 à l’aide de la touche P5 l’aide du dispositif MCS, si la son- de distribution continue pendant de de température du lait n‘atteint plus de 120 secondes.
Página 191
Sonde chaudière hors limites Sonde vapeur hors limites CAUSE CAUSE Cette alarme se déclenche Cette alarme se déclenche quand la sonde de température quand la sonde du MCS est hors de la chaudière est hors limites. limites. EFFET EFFET Blocage du chauffage de la chau- Blocage de la fonction MCS;...
Página 192
Sonde Gr.1 hors limites Sonde Gr.2 interrompue CAUSE CAUSE Cette alarme se déclenche Cette alarme se déclenche quand la sonde de température quand la sonde de température du groupe 1 est hors limites. du groupe 2 est hors limites. EFFET EFFET Blocage du chauffage du grou- Blocage du chauffage du grou-...
Página 193
Temporisation sonde Gr.3 Temp. Gr.3 élevée CAUSE CAUSE Cette alarme se déclenche Cette alarme se déclenche quand le gr. 3 n‘a pas atteint la quand la température du groupe température de 50 °C dans les 5 3 a dépassé les 120°C. minutes qui suivent l‘allumage.
Página 194
Sonde Gr.4 hors limites Cont. vol. Gr.2 en panne CAUSE CAUSE Cette alarme se déclenche Cette alarme se déclenche quand la sonde de température quand, pendant une distribu- du groupe 4 est hors limites. tion sur le groupe 2, le contrô- EFFET le électronique ne reçoit pas Blocage du chauffage du grou-...
Página 195
Cont. vol. Gr.4 en panne Niveau de sûreté CAUSE CAUSE Cette alarme se déclenche Cette alarme se déclenche quand, pendant une distribu- quand le niveau de l‘eau dans la tion sur le groupe 4, le contrô- chaudière descend au-dessous le électronique ne reçoit pas du seuil de sûreté.
Página 196
Alarmes de type “ABT” Transmission sérielle caisse en panne CAUSE Sériel CPU en panne Cette alarme se déclenche quand CAUSE la machine à café et le cash sys- Cette alarme se déclenche quand tem qui y est branché n’arrivent la transmission sérielle entre la pas à...
Página 200
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ DIRETTIVA 2006/42/EC La sottoscritta società: DALLA CORTE S.R.L. Con sede in: Via Zambeletti, 10 / Baranzate (MI), ITALY Dichiara che la macchina per caffè espresso: È conforme ai requisiti essenziali della Direttiva 2006/42/EC ed alla legislazione nazionale che la recepisce, avendo seguito la seguente procedura di valutazione di conformità: Norma UNI 9887,...
Página 201
The pressure element conforms to the EEC di- rective: 2006/42/EC - 2006/95/CE - 2004/108/EC EWG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG RICHTLINIE 2006/42/EG Der Unterzeichner: DALLA CORTE S.R.L. Mit Sitz in: Via Zambeletti 10, Baranzate (Mai- land), ITALIEN Erklärt dass: Die Espresso-Kaffeemaschine gemäß der Richtli- nien 2006/42/EG und entsprechenden nationalen Gesetzen gemäß...
Página 202
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Fabricante: DALLA CORTE S.R.L. Con domicilio social en: Via Zambeletti 10, Baran- zate (Milan), ITALY La máquina de café espresso es conforme a lo dispuesto en las siguientes normas: • Directiva 2004/108/CE sobre Compatibilidad Elec- tromagnética, con aplicación de las cláusulas de...
Página 203
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Fabricant: DALLA CORTE S.R.L. Adresse du siège: Via Zambeletti 10, Baranzate (Milan), ITALY La machine à café expresso est conforme aux prescriptions des normes suivantes: • 2004/108/EC Directive compatibilité électro- magnétique avec application des parties/clauses suivantes des normes harmonisées: EN 61000-3-...
Página 204
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve es- sere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere 2002/96/EC consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che fornis- cono questo servizio.
Página 205
ANWEISUNG FÜR DIE RICHTIGE ENTSORGUNG DES PRODUKTS GEMÄSS DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungs- dauer nicht im Restmüll entsorgt werden. Es muss in einer Entsorgungsstelle für Sonderabfälle, die von den örtlichen Behörden genehmigt ist oder bei einem Händler, der diese Dienstleistung anbietet, abgegeben werden.
Página 206
INSTRUCTIONS POUR UNE ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/EC À la fin de sa vie utile, le produit ne doit pas être éliminé avec des ordures ménagères. Il peut être remis aux centres chargés du ramas- sage sélectif prévus par les administrations com- munales ou bien chez des détaillants garantissant ce service.
Página 208
Dalla Corte S.r.l. Via Zambeletti 10 20021 Baranzate (MI) Italy T +39 02 454 864 43 info@dallacorte.com www.dallacorte.com Z-0003...