Applications practice. Safety These complete installation and operating Obligations of the owner/operations Note instructions are also available on manager www.grundfos.com. Avoidance of danger Identification 1. Symbols used in this document Nameplate ® Type key, Conex DIA-2 controllers Warning ®...
2. A few words in advance ® The Conex DIA-2 is a multipurpose device designed to carry out high-precision measurements and controls of the following: • a value from parameter group 1: – chlorine, chlorine dioxide, ozone or hydrogen peroxide •...
Grundfos. We • They have been trained in use of the device. shall be pleased to support you with our comprehensive know-how in the fields of measuring •...
7. Identification 7.1 Nameplate DIA-2 1-D/HP 2-P, W-G 354-2200-10001 S/N: 08/08565 Conex DIA-2 230/240V 50/60Hz, 15 VA, IP 65 96622366P1108060808565 ® Fig. 1 Nameplate, Conex DIA-2 Pos. Description Type designation Model Product name Voltage [V] Frequency [Hz] Product number Country of origin Year and week of production Marks of approval, CE mark, etc.
® 7.3 Type key, Conex DIA-2 preassembled systems Type key example: DIA-2-A, D1-P-PT-PCB-QS-T, W-G Example: -PT -PCB -QS -T Units for measurement and control DIA-2 Dosing Instrumentation Advanced, with 2 inputs Assembly Preassembled Cell type Pressure-proof, with cleaning motor Pressure-proof, with cleaning motor Pressure-proof, with hydro-mechanical cleaning Pressure-proof, with hydro-mechanical cleaning Pressureless, with hydro-mechanical cleaning...
8. Technical data 8.3 Electronic data and functions 8.3.1 Electronics 8.1 Design / enclosure class Electronics 16-bit microprocessor Wall-mounted High-resolution graphics LCD enclosure Display with background light (distance from IP65 sensors up to three 1 alarm relay, 2 controller Potential-free relay metres) relays (250 V / 6 A, maximum outputs...
8.3.3 Setpoint controller functions Limit monitor, interpulse controller (P, PI, PID), pulse frequency controller (P, Controller output PI, PID), continuous controller (P, PI, PID) 0 to 100 % of measuring range, adjustable in the unit of the measured value Limit (only with limit monitor) 0 to 50 % of full-scale value, adjustable in the unit of the measured value Hysteresis...
9. Installation 9.4 Installation in control panel 9.1 Transport and storage > 20 • Transport the device carefully, do not drop! • Store at dry and cool location. +0.8 9.2 Unpacking +0.8 1. Check the device for damage. Install as soon as possible after unpacking. 2.
9.5 Installation of wall-mounted enclosure Warning Switch off the power supply before installing! Enclosure class IP65 is only guaranteed if the terminal cover is correctly sealed, if the front panel of the terminal enclosure is closed and the appropriate cable glands or dummy caps fitted.
10. Commissioning / electrical connections Warning Switch off the power supply before installing! Enclosure class IP65 is only guaranteed with the front panel of the terminals enclosure closed and with appropriate cable glands or dummy caps. Warning Switch off the power supply before connecting the power supply cable and relay contacts! For safety reasons, the protective conductor must be connected...
Legend of terminals 10.2 Power supply connection 1. Control panel enclosure: Plug the plug strip into Pos. Description the corresponding terminal strip at the rear side of the device. Ensure correct orientation. Relays Relay 1 + 2 2. Connect the protective earth conductor (PE) to Alarm relay terminal 5 (wall-mounted enclosure) or terminal –...
10.4 Current output Output 4: continuous control parameter 1 This current output shows the calculated actuating Make sure that the polarity of the current variable signal as an analog current signal. output is correct! Caution Use of actuating variable signal: Maximum load: 500 Ω.
10.6.2 Connection of control panel enclosure ® Conex DIA-2 37 38 39 40 41 42 Pt 100 M B/R G/C Fig. 17 Connection to single-rod measuring chains for pH, redox Pos. Description 9, 10, 11 Conex Brown Sensor interface White Black Blue Fig.
Página 24
M B/R Pt 100 B/R G/C 1/11 1/13 1/12 1/14 1/1 1/2 Fig. 22 Connection to measuring cells HP (peroxide) Conex Sensor interface Fig. 20 Connection to measuring cell AQC-D12 M B/R Pt 100 Fig. 23 Connection to single-rod measuring chains for pH, redox Pos.
Página 25
Peculiarities for the connection at the control ® panel enclosure of Conex DIA-2 1. First connect the measuring cells, the single-rod measuring chains and the water sensor (if present) to the separate sensor interface. 2. Secondly, connect the sensor interface to the ®...
11. Operation 11.1 Control and display elements 7 8 1 6 5 4 Fig. 25 Wall-mounted enclosure and control panel enclosure Pos. Description Control elements Red alarm LED • Flashes in case of faults or incorrect entries. Display Operating buttons [OK] button •...
11.2 Display elements during initial chlorine commissioning When connected to the power supply on the device’s initial commissioning and following the start-up 0.43 mg/l indication, the display shows the "Sprache/language" menu. Language/Langue... • After selecting and confirming the operating Deutsch language by pressing [OK] during initial commissioning, the display shows "chlorine"...
11.2.1 Display modes Alarm signals A parameter-based alarm refers to the flashing Switching between display modes 1 and 2: parameter in the header. Parameter-independent 1. Use the [Up] and [Down] buttons to switch alarms are displayed in the bottom line, but the between the two display modes: display does not flash for this alarm.
11.3 Software overview Service • Calibration logbook 1/2 Provided that the code numbers for access – the last 10 calibrations. right have been set, some menus (and • Calling up the controller 1/2 settings submenus) as well as the functions Cal •...
11.4 Main menu 1. Switch to "main menu" by pressing [OK] or, if necessary, by pressing [Esc] several times. Options in "main menu" main menu controller alarm service setup • "controller" In this submenu, a controller can be parameterised. This option will only be displayed if a type of controller has been selected in the "setup"...
11.5 Setup All standard settings of the device can be defined in the "setup" menu. During initial commissioning, basicHfunctions are configured which after that should only be altered rarely or even not at all. The "setup" menu can only be accessed by persons having full rights.
Página 32
11.5.2 pH and temperature compensation 11.5.3 Selection of measuring cell pH compensation with chlorine measurement The "measuring cell" submenu is shown The dissociation of hypochlorous acid (HOCl) into the only if the measured values chlorine, Note hypochlorit-anion (OCl ) leads to a loss of slope (loss of chlorine dioxide or ozone were selected sensitivity) of the sensor for chlorine measuring.
Página 33
11.5.4 Setting the measuring ranges for chlorine, 11.5.7 Setting the current time chlorine dioxide, ozone, peroxide and pH (date/time/summer time) In the "measuring ranges" menu, the corresponding 1. Switch from the "setup" menu to the "date/time" measuring ranges are assigned to the measured menu.
11.5.8 Code function If a wrong code is entered, access to the The code function is designed to protect the device corresponding menus is denied. An error from unauthorised access. Note message is triggered (duration: five seconds), and the device will return to Entering the four-digit code number and "main menu".
Página 35
11.5.12 Factory setting reset Before subsequent start-up: ® In the "factory setting" submenu, the Conex DIA-2 Caution Check all parameters and set the device can also be reset to the factory setting using again according to your application! code 6742. General factory settings Only use this function in an emergency.
Página 36
1 and 2 as well as for current and return to the "current output" menu. output 3 with temperature measurements. 11.5.14 Program version chlorine program version 0-20 mA Conex DIA-2 4-20 mA others v0.20.1 20030304 • In the corresponding submenu (for example In case problems make it necessary to contact our chlorine), select the line "others"...
11.6 Selection, configuration and parameterisation of the controller It takes two steps to set up the controller: • First: selection and configuration of the controller type in the "setup" menu, "controller" submenu. • Secondly: parameterisation of the selected controller type in "main menu", "controller" submenu.
Página 38
Selection and configuration of the setpoint controller 1. Mark the "setpoint contrl" line using the [Up] and [Down] buttons, and select using [OK]. 2. Select the controller using the [Up] and [Down] buttons as one of the following: – off –...
Página 39
11.6.2 Setting the controller parameters The options available in the "controller" submenu (main menu) correspond to the configuration made in 1. Select a controller in the "setup" menu and the "setup" menu. configure it. 1. Use the [Up] and [Down] buttons to change See section 11.5.5 Controller parameters 1/2.
Página 40
11.6.3 Controller control fields on the display 1. Press [Esc] once or twice to switch to the display "measured value". See sections 11.2 Display elements during initial commissioning 11.2.1 Display modes. controller control fields chlorine continuous controller output relay 1 or 2 0.43 mg/l 5.20 pH...
Página 41
11.6.4 Adaptation An adaptation can be started to simplify the setting of the controller parameters. The adaptation is only available for PI and PID controllers. 1. Start adaptation in the "controller" menu (main menu) under "adaptation" by pressing "start". chlorine 0.43 mg/l adaptation...
11.7 "Alarm" menu With the help of the alarm function, the measured value can be monitored and compared with the permitted range. If the measured value exceeds the limits of the measuring range, an alarm is triggered. • The alarm relay is activated after the selected alarm delay time. •...
Página 43
1. Select the line "alarm" in "main menu" using the 6. Select the line "hysteresis" in the "alarm values" [Up] and [Down] buttons. menu, and press [OK] to switch to the corresponding submenu. 2. Press [OK] to switch to the "alarm" menu. Two functions are available there: alarm values alarm...
11.8 Checking the settings in the "service" menu In the "service" menu, the operator can check all In the "service" menu, calibration data and important settings and test the functions of the controller settings cannot be altered. device in the event of problems that make service Note Therefore the menu can be accessed necessary.
Página 45
Notes to figures in fig. 35: Under "water sensor", the following data are displayed: "cal temp." will only be displayed if • speed of water sensor during last calibration temperature measurement or temperature • actual speed of the water sensor. compensation has been switched on in the "setup"...
In order to avoid an overdosing, the controllers are first! switched off, and the final control elements are closed. Only then calibrate the chlorine value! 11.9.2 Calibrating the pH value "Cal" cal. meas. GRUNDFOS value temperature DIN / buffer 1/2 of buffer NIST...
Página 47
2 Selecting buffer types and buffer values, reading in buffer values and calibrating Three optional buffer types are available: • GRUNDFOS: buffer values pH 4.01, 7.00, 9.18. 7.00 pH • DIN/NIST: buffer values pH 4.01, 6.86, 9.18. 9.18 pH •...
Página 48
Error messages during the reading in of the Manual temperature compensation voltage signal of the pH electrode With deactivated temperature measurement, the water The calibration may be aborted in the following temperature for compensation should be entered cases: manually after calibration. The default value is 25 °C. •...
Página 49
Having switched to the calibration function by 3. Enter a reference value (for example determined pressing [Cal], the display is in the mode "measured photometrically with the Grundfos DIT photometer). value" and indicates the current measured value. 4. Press [OK] to start calibration.
11.10 Manual operation 3. The display reads "controller stop": All configured controllers are switched off. The manual operation mode is used to switch off the – With configured two-position and continuous automatic control and run the control relays controllers, the actuating variable is set to 0. manually.
Página 51
With configured two-position controllers, the relay 3. Press [OK] to switch to the subsequent menu. outputs 1 and 2 as well as the output "cont. controller" Three options are available: can be separately run manually. • relay output 1 By selecting the desired relay output, the dosing flow •...
Página 52
11.10.2 Manual operation with configured limit contact and continuous controller "Man" controller manual relay 1/2 stop operation continuous dosing flow controller 0-100 % Fig. 39 Manual operation with configured limit contact and continuous controller Manual operation with configured limit contacts is largely similar to manual operation with two-position and continuous controllers.
This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way. Use appropriate waste Repairs can only be carried out in the factory by collection services. If this is not possible, contact the authorised personnel. nearest Grundfos company or service workshop.
Regeln der Verwendungszweck Technik erfolgen. Sicherheit Diese vollständige Montage- und Betriebs- Verpflichtungen des Betrei- Hinweis anleitung ist auch verfügbar auf der Web- bers/Betriebsleiters site www.grundfos.com. Gefahrenabwehr Identifikation 1. Verwendete Symbole Typenschild ® Typenschlüssel, Conex DIA-2 Regler Warnung ®...
2. Einige Worte im Voraus ® Beim Conex DIA-2 handelt es sich um ein Univer- salgerät für hochpräzise Messungen und Regelun- gen von Folgendem: • ein Wert der Parametergruppe 1: – Chlor, Chlordioxid, Ozon oder Wasserstoff- peroxid • ein Wert der Parametergruppe 2: –...
• Sie sind in die Benutzung des Gerätes eingewie- führlich behandelt sind, wenden Sie sich bitte direkt sen. an Grundfos. Wir freuen uns, Ihnen mit unserem umfangreichen Know-how in Sachen Mess- und • Sie haben die Warnhinweise und Handhabungs- Regelungstechnik sowie beim Thema Wasseraufbe- symbole gelesen und verstanden.
8. Technische Daten 8.3 Elektronische Daten und Funktionen 8.3.1 Elektronik 8.1 Konstruktion / Schutzart Elektronik 16-Bit-Mikroprozessor Wandaufbaugehäuse Hochauflösendes Grafik-LCD (Abstand zu den Sen- IP65 Display mit Hinterleuchtung soren bis zu 3 m) 1 Alarmrelais, IP54 (Front) / Potentialfreie 2 Regler-Schaltrelais Schaltschrank- IP65 (Sensorinterface) Relaisausgänge...
8.3.3 Sollwertregler-Funktionen Grenzwertgeber, Pulspausenregler (P, PI, PID), Reglerausgang Pulsfrequenzregler (P, PI, PID), Stetigregler (P, PI, PID) 0 bis 100 % des Messbereichs, einstellbar in der Einheit des Messwertes Grenzwert (nur bei Grenzwertgeber) 0 bis 50 % des Messbereichsendwerts, einstellbar in der Einheit des Mess- Hysterese wertes (nur bei Grenzwertgeber) Sollwerteingang...
9. Installation 9.4 Installation in Schaltschrank 9.1 Transport und Lagerung > 20 • Das Gerät vorsichtig transportieren, nicht fallen lassen! +0.8 • Kühl und trocken lagern. 9.2 Auspacken +0.8 1. Das Gerät auf Beschädigung überprüfen. Nach dem Auspacken baldmöglichst installieren. >...
9.5 Installation des Wandaufbaugehäuses Warnung Vor Montage Stromversorgung abschalten! Die Schutzart IP65 ist nur gewährleistet, wenn die Klemmenabdeckung korrekt abge- dichtet, die Blende des Klemmenkastens geschlossen und die entsprechenden Kabel- verschraubungen oder Blindkappen ange- bracht sind. Dichtung der Klemmenabdeckung Achtung nicht beschädigen! Dichtung der Klem- menabdeckung muss exakt anliegen! 10.5...
10. Inbetriebnahme / elektrische Anschlüsse Warnung Vor Montage Stromversorgung abschalten! Die Schutzart IP65 ist nur gewährleistet bei geschlossener Klemmenabdeckung und mit entsprechenden Kabelverschraubungen oder Blindkappen. Warnung Vor Anschließen des Stromkabels und der Relaiskontakte Stromversorgung abschal- ten! Aus Sicherheitsgründen muss der Schutzleiter sachgemäß...
10.4 Stromausgang Ausgang 4: Stetigrelger Parameter 1 Dieser Stromausgang gibt das errechnete Stell- Beim Stromausgang Polarität beachten! größensignal als analoges Stromsignal aus. Achtung Maximale Bürde: 500 Ω. Verwendung des Stellgrößensignals: • als Eingangssignal für ein stufenloses Stellglied. Der Stromausgang lässt sich auf einen der beiden Normbereiche "0-20 mA"...
10.6 Anschluss der Messzellen 37 38 39 40 Jumper-Einstellung • Alle Zellentypen: Position 1 (Standard). Standard Abb. 11 Jumper-Einstellung 10.6.1 Anschluss des Wandaufbaugehäuses ® Conex DIA-2 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 38 39 40 41 42 Abb.
Página 73
10.6.2 Anschluss des Schaltschrankeinschubgehäuses 37 38 39 40 41 42 ® Conex DIA-2 Pt 100 M B/R G/C Abb. 17 Anschluss an Einstabmessketten für pH, Redox Pos. Beschreibung 9, 10, 11 Conex Braun Sensorinterface Weiß Schwarz Blau Abschirmung Abb. 18 Anschluss an Messzellen Außenleiter (Abschirmung) AQC-D1/AQC-D2/AQC-D3...
Página 74
M B/R Pt 100 B/R G/C 1/11 1/13 1/12 1/14 1/1 1/2 Abb. 22 Anschluss an Messzellen HP (Peroxid) Conex Sensorinterface Abb. 20 Anschluss an Messzellen AQC-D12 M B/R Pt 100 Abb. 23 Anschluss an Einstabmessketten für pH, Redox Pos. Beschreibung Braun Weiß...
Página 75
Besonderheiten beim Anschluss an das ® Schaltschrankeinschubgehäuse Conex DIA-2 1. Zuerst die Messzellen, die Einstabmessketten und die Wassersensoren (falls vorhanden) an das separate Sensorinterface anschließen. 2. Danach das Sensorinterface an das ® Conex DIA-2 Schaltschrankeinschubgehäuse anschließen. Anschluss des Sensorinterface an den ®...
11.2 Anzeigeelemente bei erster Chlor Inbetriebnahme Nach Anschluss der Stromversorgung bei der ersten Inbetriebnahme des Gerätes und nach Erscheinen 0,43 mg/l der Startanzeige zeigt das Display das Menü "Sprache/language". Language/Langue... • Nach Auswahl und Bestätigung der Bedienspra- Deutsch che durch Drücken von [OK] bei der ersten Inbe- triebnahme zeigt das Display "Chlor"...
Página 78
11.2.1 Darstellungsarten des Displays Alarmsignale Ein parameterbezogener Alarm bezieht sich Umschalten zwischen Darstellungsart 1 und 2: auf den in der Kopfzeile blinkenden Parameter. Para- 1. Mit den Tasten [Up] und [Down] zwischen den meter-unabhängige Alarme werden in der untersten beiden Darstellungsarten wechseln: Zeile dargestellt, aber zu diesem Alarm blinkt die Darstellungsart 1 bei zwei Parametern Anzeige nicht.
11.3 Software-Überblick Service • Kalibrier-Logbuch 1/2 Vorausgesetzt, es wurden Zugangscodes – die letzten 10 Kalibrierungen. gesetzt, sind einige Menüs (und Unterme- • Reglereinstellungen 1/2 abfragen nüs) sowie • Funktion der Stromausgänge überprüfen die Funktionen Cal und Man vor unautori- Hinweis sierten Zugriffen geschützt.
11.4 Hauptmenü 1. Durch Drücken von [OK] oder ggf. durch mehr- maliges Drücken von [Esc] zum "Hauptmenue" wechseln. Optionen im "Hauptmenue" Hauptmenue Regler Alarm Service Grundeinstellung • "Regler" In diesem Untermenü lässt sich ein Regler para- metrieren. Diese Option erscheint hier nur dann, wenn im Menü...
11.5 Grundeinstellung Alle Standardeinstellungen des Gerätes können im Menü "Grundeinstellung" definiert werden. Während der ersten Inbetriebnahme werden grund- legende Funktionen konfiguriert, die später selten oder gar nicht mehr geändert werden. Auf das Menü "Grundeinstellung" kann nur mit Voll- berechtigung zugegriffen werden. Siehe Kapitel 11.5.8 Codefunktion.
Página 82
11.5.2 pH- und Temperaturkompensation 11.5.3 Auswahl der Messzelle pH-Kompensation mit Chlormessung Das Untermenü "Messzelle" erscheint nur, Die Dissoziation von hypochloriger Säure (HOCl) wenn bei der Parametrierung Hinweis zum Hypochlorit-Anion (OCl ) führt zu einem Steil- die Messwerte Chlor, Chlordioxid oder heitsverlust (Verringerung der Empfindlichkeit) beim Ozon gewählt wurden.
Página 83
11.5.4 Einstellen der Messbereiche für Chlor, 11.5.7 Einstellen der aktuellen Zeit Chlordioxid, Ozon, Peroxid und pH (Datum/Uhrzeit/Sommerzeit) Im Menü "Messbereiche" werden allen im Menü 1. Vom Menü "Grundeinstellung" in das Menü "Parameter" ausgewählten Messwerten die entspre- "Datum/Uhrzeit" wechseln. chenden Messbereiche zugeordnet. •...
Página 84
11.5.8 Codefunktion • Bei Eingabe einer vierstelligen Code-Nummer wird der Zugang für die entsprechenden Bedien- Über die Codefunktion kann die Gerätebedienung funktionen innerhalb einer begrenzten Zeit von vor unbefugtem Zugriff geschützt werden. 60 Min. ermöglicht. Vierstellige Code-Nummer eingeben und ändern •...
Página 85
11.5.12 Zurücksetzen auf Werkseinstellung Vor Wiederinbetriebnahme: Im Untermenü "Werkseinstellung" lässt sich der Alle Parameter überprüfen und das Gerät ® Conex DIA-2 auf Werkseinstellung mit Code 6742 Achtung gemäß des Verwendungszwecks einstel- zurücksetzen. len! Diese Funktion nur im Notfall verwenden. Allgemeine Werkseinstellungen Alle Geräteeinstellungen gehen verloren ®...
Página 86
Menü "Stromausgang" zurück- chen optionalen Einstellmöglichkeit können die kehren. Anfangs- und Endwerte innerhalb von 0 bis 20 mA 11.5.14 Programmversion frei definiert werden. Programmversion Chlor Conex DIA-2 0-20 mA 4-20 mA v0.20.1 20030304 Andere Wenn Probleme die Kontaktaufnahme mit der Ser- •...
11.6 Auswahl, Konfigurierung und Parametrierung des Reglers Das Einstellen des Reglers erfolgt in zwei Schritten: • Erster Schritt: Auswahl und Konfigurierung des Reglertyps im Menü "Grundeinstellung", Unter- menü "Regler". • Zweiter Schritt: Parametrierung des ausgewähl- ten Reglertyps im "Hauptmenue", Untermenü "Regler".
Página 88
Auswahl und Konfigurierung des Sollwertreglers 1. Die Zeile "Sollwertregler" mit den Tasten [Up] und [Down] markieren und mit [OK] wählen. 2. Mit den Tasten [Up] und [Down] einen der folgen- den Regler wählen: – Aus – Grenzwertgeber – Pulspausenregler (Zweipunktregler) –...
Página 89
11.6.2 Einstellen der Reglerparameter Die im Untermenü "Regler" (Hauptmenue) verfügba- ren Optionen entsprechen der im Menü "Grundein- 1. Einen Regler im Menü "Grundeinstellung" aus- stellung" vorgenommenen Konfiguration. wählen und konfigurieren. 1. Mit den Tasten [Up] und [Down] die internen Soll- Siehe Kapitel 11.5.5 Reglerparameter 1/2.
Página 90
11.6.3 Reglerkontrollfelder im Display 1. [Esc] ein- oder zweimal drücken, um zum Display "Messwert" zu wechseln. Siehe Kapitel 11.2 Anzeigeelemente bei erster Inbe- triebnahme 11.2.1 Darstellungsarten des Dis- plays. Reglerkontrollfelder Chlor Stetigregler Ausgang Relais 1 oder 2 0,43 mg/l 5,20 pH 22 °C Kontrollfelder für pH oder Temperatur pH-Messwert,...
Página 91
11.6.4 Adaption Um die Einstellung der Reglerparameter zu vereinfa- chen, kann eine Adaption gestartet werden. Die Adaption ist nur bei PI- und PID-Reglern möglich. 1. Im Menü "Regler" (Hauptmenue) unter "Adaption" durch Drücken von "Beginn" die Adaption starten. Chlor 0,43 mg/l Adaption Abb.
11.7 Menü "Alarm" Mit Hilfe der Alarm-Funktion kann der Messwert überwacht und mit dem zugelassenen Bereich verglichen wer- den. Überschreitet der Messwert die Grenzwerte des Messbereichs wird Alarm ausgelöst. • Das Alarmrelais wird nach Ablauf der eingestellten Alarmverzögerungszeit aktiviert. • Wird die Ursache für den Alarm behoben, wird das Relais sofort (ohne Verzögerung) deaktiviert.
Página 93
1. Zeile "Alarm" im "Hauptmenue" mit den Tasten 6. Die Zeile "Hysterese" im Menü "Alarmwerte" aus- [Up] und [Down] wählen. wählen und [OK] drücken, um in das entspre- chende Untermenü zu wechseln. 2. [OK] drücken, um in das Menü "Alarm" zu wechseln.
11.8 Einstellungen im Menü "Service" überprüfen Das Menü "Service" dient dem Anwender dazu, Im Menü "Service" lassen sich Kali-brierda- im Servicefall alle wichtigen Einstellungen abzufra- ten und Reglereinstellungen nicht ändern. gen und Gerätefunktionen zu überprüfen. Hinweis Daher ist das Menü ohne Zugangscode zugänglich.
Página 95
Hinweise zu Ziffern in Abb. 35: Unter "Wassersensor" werden folgende Daten angezeigt: "Cal Temp." wird nur angezeigt, • Drehzahl des Wassersensors während der letz- wenn Temperaturmessung oder Tempera- ten Kalibrierung turkompensation im Menü "Grundeinstel- • aktuelle Drehzahl des Wassersensors. lung" eingeschaltet wurde. "Regler"...
Deshalb zuerst den pH-Wert kalibrieren! 3. Einen Parameter für die Kalibrierung auswählen. Erst danach den Chlorwert kalibrieren! Zur Vermeidung einer Überdosierung werden die Regler ausgeschaltet und die Stellglieder zugefahren. 11.9.2 Kalibrieren des pH-Wertes "Cal" GRUNDFOS Messwert Temperatur DIN / der Puffer- Puffer 1/2 NIST lösung...
Página 97
Auswählen von Puffertypen und Pufferwerten, Pufferwert 2 Einlesen von Pufferwerten und Kalibrieren Zur Auswahl stehen drei optionale Puffertypen: • GRUNDFOS: Pufferwerte pH 4,01, 7,00, 9,18. • DIN/NIST: Pufferwerte pH 4,01, 6,86, 9,18. 7,00 pH • "Andere": Unterer und oberer Pufferwert frei ein-...
Página 98
Fehlermeldung beim Einlesen des Manuelle Temperaturkompensation Spannungssignals der pH-Elektrode Bei deaktivierter Temperaturmessung sollte die Was- Die Kalibrierung wird in folgenden Fällen abgebro- sertemperatur nach der Kalibrierung von Hand ein- chen: gegeben werden. Der Standardwert ist 25 °C. • Wenn die Elektrode fehlerhaft ist oder ein fal- 1.
Página 99
Nach dem Wechseln in die Kalibrierfunktion durch Drü- 3. Einen Referenzwert eingeben (zum Beispiel den cken auf [Cal] ist das Display im Modus "Messwert" mit dem Grundfos DIT Photometer photometrisch und zeigt den aktuellen Messwert an. ermittelten). 1. [OK] drücken, um ins Kalibriermenü zu wechseln 4.
11.10 Handbetrieb 3. Das Display gibt "Regler stop" aus: Alle konfigurierten Regler werden ausgeschaltet. Der Handbetrieb dient dazu, die automatische Rege- – Bei konfigurierten Zweipunkt- und Stetigreglern lung auszuschalten und die Regelrelais manuell zu wird die Stellgröße auf 0 gesetzt. fahren.
Página 101
Bei konfigurierten Zweipunktreglern können die 3. [OK] drücken, um in das entsprechende Menü zu Relaisausgänge 1 und 2 und der Ausgang wechseln. Drei Optionen stehen zur Verfügung: "Stetigregler" getrennt per Hand gefahren werden. • Relaisausgang 1 Bei Auswahl des gewünschten Relaisausgangs •...
Página 102
11.10.2 Handbetrieb bei konfiguriertem Grenzwertgeber und Stetigregler "Man" Relais 1/2 Handbetrieb Regler stop Dosierleistung Stetigregler 0-100 % Abb. 39 Handbetrieb bei konfiguriertem Grenzwertgeber und Stetigregler Handbetrieb bei konfigurierten Grenzwertgebern ist weitgehend ähnlich wie Handbetrieb bei Zwei- punktreglern und Stetigreglern. Der Unterschied: Wenn der gewünschte Relaisaus- gang gewählt wurde, kann die Überwachungsfunk- tion ein- oder ausgeschaltet werden.
Das Gerät ist wartungsfrei. Dieses Produkt sowie Teile davon müssen umwelt- gerecht entsorgt werden. Nutzen Sie entsprechende Reparaturen können nur im Werk von autorisiertem Entsorgungsgesellschaften. Ist das nicht möglich, Personal durchgeführt werden. wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werkstatt.
Obligaciones del propietario / director de operaciones Estas instrucciones completas Eliminación de riesgos de instalación y funcionamiento Nota también están disponibles en Identificación www.grundfos.com. Placa de características Clave de tipo, reguladores 1. Símbolos utilizados en este ® Conex DIA-2 documento Clave de tipo, sistemas premontados ®...
2. Unas palabras antes de empezar ® Conex DIA-2 es un dispositivo multiusos diseñado para realizar medidas y controles de alta precisión de lo siguiente: • un valor del grupo de parámetros 1: – cloro, dióxido de cloro, ozono o hidrógeno •...
3. Configuración del instrumento Parámetro 1 Ajuste básico Regulador Alarma Proporcional Xp Alarma Parámetro Regulador Activado:_ Desactivado:_ Regul paro march Cloro:_ Desactivado:_ T. reajuste TN Val. alarma 1 Dióxido de cloro:_ Límite:_ (Control por PI/PID) Punt conmuta Ozono:_ R. pausas pulsa.:_ Peróxido:_ Reg.
Página 107
Parámetro 2 Ajuste básico Regulador Alarma Proporcional Xp Alarma Parámetro Regulador Activado:_ Desactivado:_ Regul paro march Desactivado:_ T. reajuste TN Val. alarma 1 Límite:_ (Control por PI/PID) Punt conmuta R. pausas pulsa.:_ Reg. frec. impul.:_ seg. Regulador contin:_ T. previo TV Val.
7. Identificación 7.1 Placa de características DIA-2 1-D/HP 2-P, W-G 354-2200-10001 S/N: 08/08565 Conex DIA-2 230/240V 50/60Hz, 15 VA, IP 65 96622366P1108060808565 ® Fig. 1 Placa de características, Conex DIA-2 Pos. Descripción Designación de tipo Modelo Nombre del producto Voltaje [V] Frecuencia [Hz] Número de producto...
® 7.2 Clave de tipo, reguladores Conex DIA-2 Ejemplo de clave de tipo: DIA-2, 1-D/HP 2-P, W-G Ejemplo: 1-D/HP Amplificador y controlador de medida DIA-2 Instrumentación de dosificación avanzada con 2 entradas Parámetro de entrada 1 Cloro (Cl ), dióxido de cloro (ClO ) u ozono (O Peróxido de hidrógeno (H Parámetro de entrada 2...
® 7.3 Clave de tipo, sistemas premontados Conex DIA-2 Ejemplo de clave de tipo: DIA-2-A, D1-P-PT-PCB-QS-T, W-G Ejemplo: -PT -PCB -QS Unidades de medida y control Instrumentación de dosificación avanzada con DIA-2 2 entradas Montaje Premontado Tipo de célula Presurizado, con motor de limpieza Presurizado, con motor de limpieza Presurizado, con limpieza hidromecánica Presurizado, con limpieza hidromecánica...
8. Datos técnicos 8.3 Características electrónicas y funciones 8.1 Diseño / categoría de aislamiento 8.3.1 Sistema electrónico Carcasa de mon- Sistema electró- taje en pared (dis- Microprocesador de 16 bits nico tancia de hasta IP65 tres metros desde Pantalla gráfica LCD de alta Pantalla los sensores) resolución con iluminación...
8.3.3 Funciones del regulador de valor teórico Control de límite, regulador de pausas entre impulsos (P, PI, PID), Salida de regulador regulador de frecuencia de impulso (P, PI, PID), regulador continuo (P, PI, PID) 0 a 100 % de la gama de medida, ajustable en la unidad del valor Límite medido (sólo con control de límite) 0 a 50 % del valor a escala completa, ajustable en la unidad del valor...
9. Instalación 9.4 Instalación en panel de control 9.1 Transporte y almacenamiento > 20 • ¡Transporte el dispositivo con cuidado, no lo deje caer! +0.8 • Almacene el dispositivo en un lugar seco y fresco. 9.2 Desembalaje +0.8 1. Compruebe si el dispositivo ha sufrido algún daño. Monte el dispositivo lo antes posible después de >...
9.5 Instalación de una carcasa de montaje en pared Aviso ¡Desconecte la fuente de alimentación antes de la instalación! La categoría de aislamiento IP65 única- mente se consigue si está cerrada la cubierta de bornas y están colocados los correspondientes prensaestopas o tapo- nes ciegos.
10. Puesta en marcha / conexiones eléctricas Aviso ¡Desconecte la fuente de alimentación antes de la instalación! La categoría de aislamiento IP65 consigue se consigue si está cerrado el panel delan- tero de la cubierta de bornas y están colo- cados los correspondientes prensaestopas o tapones ciegos.
Leyenda de los terminales 10.2 Conexión de fuente de alimentación 1. Carcasa de panel de control: conecte la regleta Pos. Descripción de tomas a la regleta de terminales situada en la parte trasera del dispositivo. Asegúrese de que Relés Relé 1 + 2 la orientación es la correcta.
10.4 Salida de corriente Salida 4: parámetro 1 de control continuo Esta salida de corriente muestra la señal variable de ¡Asegúrese de que la polaridad de la accionamiento calculada como señal de corriente salida de corriente sea correcta! Precaución analógica. Carga máxima: 500 Ω.
10.6 Conexión de células de medida 37 38 39 40 Configuración de puentes • Todos los tipos de célula: posición 1 (estándar). Estándar Fig. 11 Configuración de puentes ® 10.6.1 Conexión de Conex DIA-2 en carcasa de montaje en pared 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 38 39 40 41 42 Fig.
® 10.6.2 Conexión de Conex DIA-2 en carcasa de panel de control 37 38 39 40 41 42 Pt 100 M B/R G/C Fig. 17 Conexión a cadenas de medida de vari- lla simple para pH, redox Pos. Descripción 9, 10, 11 Conex Marrón Interfaz de sensor...
M B/R Pt 100 B/R G/C 1/11 1/13 1/12 1/14 1/1 1/2 Fig. 22 Conexión a células de medida HP (peróxido) Conex Interfaz de sensor Fig. 20 Conexión a células de medida AQC-D12 M B/R Pt 100 Fig. 23 Conexión a cadenas de medida de varilla simple para pH, redox Pos.
Página 125
Peculiaridades de la conexión de la carcasa de ® panel de control de Conex DIA-2 1. Conecte primero las células de medida, las cadenas de medida de varilla simple y el sensor de agua (si se encuentra presente) a la interfaz de sensor independiente. 2.
11. Funcionamiento 11.1 Elementos de control y visualización 7 8 1 6 5 4 Fig. 25 Carcasa de montaje en pared y carcasa de panel de control Pos. Descripción Elementos de control Indicador LED rojo de alarma • Parpadea en caso de avería o entradas incorrectas. Pantalla Botones de funcionamiento Botón [OK]...
11.2 Elementos de visualización durante la Cloro puesta en marcha inicial Una vez conectado a el dispositivo la fuente de ali- mentación para su puesta en marcha inicial y segui- 0,43 mg/l das las instrucciones de arranque, la pantalla mos- trará...
11.2.1 Modos de pantalla Señales de alarma Una alarma basada en parámetros hace referencia Cambiar entre los modos de pantalla 1 y 2: al parámetro que parpadea en la cabecera. 1. Utilice los botones [Arriba] y [Abajo] para cambiar Las alarmas independientes de los parámetros se entre los dos modos de pantalla: muestran en la línea inferior, aunque la pantalla no Modo de pantalla 1 con dos parámetros...
11.3 Descripción general del software Servicio • Diario de calibración 1/2 Una vez configurados los códigos numéri- – las últimas 10 calibraciones. cos correctos para el acceso, algunos • Cargar los parámetros 1/2 de regulador menús (y submenús), así como las funcio- •...
11.4 Menú principal 1. Cambie al "Menú principal" presionando [OK] o, si es necesario, presionando [Esc] varias veces. Opciones del "Menú principal" Menú principal Regulador Alarma Servicio Ajuste básico • "Regulador" Este submenú permite parametrizar un regula- dor. Esta opción se mostrará únicamente si se selecciona un regulador en el menú...
11.5 Ajuste básico Toda la configuración estándar del dispositivo se puede definir en el menú "Ajuste básico". Durante la puesta en marcha inicial se configuran las funciones básicas que posteriormente se alterarán raramente o en ningún momento futuro. Únicamente los usuarios con autorización plena pueden acceder al menú...
11.5.2 Compensación de pH y temperatura 11.5.3 Selección de la célula de medida Compensación de pH con medida de cloro El submenú "Célula de medida" se mos- La disociación de ácido hipocloroso (HOCl) en anio- trará únicamente si el valor de medida Nota nes de hipoclorito (OCl ) conduce a una pérdida de...
11.5.4 Configuración de las gamas de medida de 11.5.7 Ajuste de la hora actual cloro, dióxido de cloro, ozono, peróxido y pH (fecha/hora/horario de verano) En el menú "Gamas medida" se asignan las gamas 1. Cambie del menú "Ajuste básico" al menú de medida correspondientes a los valores medidos "Fecha/Hora".
11.5.8 Función código • Introduciendo un código numérico válido de cua- tro dígitos, el operario obtendrá acceso a las fun- La función código se ha diseñado para proteger el ciones correspondientes durante un periodo limi- dispositivo contra el acceso no autorizado. tado de 60 minutos.
Página 135
11.5.12 Reiniciación de ajuste de fábrica Antes de volver a arrancar el dispositivo: En el submenú "Ajuste fábrica" también es posible ¡Compruebe todos los parámetros y confi- ® reiniciar Conex DIA-2 a su configuración de fábrica Precaución gure de nuevo el dispositivo de acuerdo utilizando el código 6742.
Presione [OK] para confirmar y volver al menú "Salida corrien". Cloro 11.5.14 Versión del programa Versión program 0-20 mA 4-20 mA Conex DIA-2 Otros • Seleccione "Otros" utilizando los botones [Arriba] v0.20.1 20030304 y [Abajo] en el submenú correspondiente (por ejemplo, Cloro). Presione [OK] para confirmar.
11.6 Selección, configuración y parametrización del regulador Para configurar el regulador es necesario llevar a cabo dos pasos: • Primero: seleccionar y configurar el tipo de regu- lador en el menú "Ajuste básico", submenú "Regulador". • Segundo: parametrizar el tipo de regulador seleccionado en el "Menú...
Página 138
Selección y configuración del regulador de valor teórico 1. Seleccione la línea "regul paro march" utilizando los botones [Arriba] y [Abajo], y presionando pos- teriormente [OK]. 2. Seleccione alguno de los reguladores siguientes presionando los botones [Arriba] y [Abajo]: – Parada –...
11.6.2 Ajustar los parámetros del regulador Las opciones disponibles en el submenú "Regulador" (Menú principal) se corresponden con la configuración 1. Seleccione un regulador en el menú "Ajuste realizada en el menú "Ajuste básico". básico" y configúrelo. 1. Utilice los botones [Arriba] y [Abajo] para cambiar Consulte la sección 11.5.5 Parámetros de regula- los valores teóricos internos dentro de la gama...
11.6.3 Campos de control de regulador en pantalla 1. Presione [Esc] una o dos veces para cambiar a la pantalla "Valor medido". Consulte las secciones 11.2 Elementos de visualiza- ción durante la puesta en marcha inicial 11.2.1 Modos de pantalla. Campos de control de regulador Cloro Salida de regulador continuo...
11.6.4 Adaptación Puede iniciarse una adaptación para simplificar la configuración de los parámetros del regulador. La adaptación sólo está disponible para reguladores PI y PID. 1. Inicie la adaptación en el menú "Regulador" (Menú principal), sección "Adaptación", presio- nando "Arranque". Cloro 0,43 mg/l Adaptación...
11.7 Menú "Alarma" Con ayuda de la función de alarma es posible controlar el valor medido y compararlo con la gama permitida. Si el valor medido excede los límites de la gama de medida se activa una alarma. • El relé de alarma se activa una vez transcurrido el tiempo de retardo de alarma seleccionado. •...
1. Seleccione la línea "Alarma" en el "Menú principal" 6. Seleccione la línea "Histéresis" en el menú utilizando los botones [Arriba] y [Abajo]. "Valores alarma" y presione [OK] para cambiar al submenú correspondiente. 2. Presione [OK] para cambiar al menú "Alarma". En él encontrará...
11.8 Comprobar la configuración en el menú "Servicio" En el menú "Servicio" el operario podrá consultar En el menú "Servicio" no se pueden modi- toda la configuración importante y probar las funcio- ficar los datos de calibración nes del dispositivo en caso de que se produzca un Nota ni la configuración del regulador.
Página 145
Notas sobre las figuras de la fig. 35: En "Sensor de agua" se muestran los siguientes datos: • velocidad del sensor de agua durante la última "T.Cal" se mostrará únicamente si la calibración medida o compensación de temperatura se • velocidad real del sensor de agua.
Para evitar un exceso de dosificación se desactiva- rán los reguladores y se cerrarán los elementos de control final. 11.9.2 Calibración del valor de pH "Cal" Cal. valor GRUNDFOS med. Temperatura DIN / de la solución Mem. int. 1/2 NIST tampón...
Página 147
Valor interm 2 Existen tres tipos de tampón opcional disponibles: • GRUNDFOS: valores de tampón pH 4,01, 7,00 y 9,18. • DIN/NIST: valores de tampón pH 4,01, 6,86 y 9,18. 7,00 pH •...
Página 148
Mensajes de error durante la lectura de la señal Compensación de temperatura manual de voltaje del electrodo de pH Si la medida de temperatura está desactivada Es posible que se aborte la calibración en los deberá introducirse manualmente la temperatura siguientes casos: del agua para realizar la compensación tras la cali- bración.
Página 149
[Cal], la pantalla se encontrará en determinado fotométricamente con el fotómetro el modo "Valor medido" e indicará el valor medido Grundfos DIT). actual. 4. Presione [OK] para iniciar la calibración. 1. Presione [OK] para cambiar al menú de calibración –...
11.10 Régimen manual 3. La pantalla mostrará "Regulador parada": Se desactivarán todos los reguladores configura- El régimen manual se utiliza para desactivar el con- dos. trol automático y accionar manualmente los relés de – Si se utilizan reguladores de dos posiciones control.
Página 151
Si se utilizan reguladores de dos posiciones configu- 3. Presione [OK] para cambiar al menú siguiente. rados será posible configurar las salidas de relé 1 y Existen tres opciones disponibles: 2, así como la salida de "Regulador contin". • Salida relé 1 Seleccionando la salida de relé...
11.10.2 Régimen manual con transductor de valor límite y regulador continuo configurados "Man" Regulador Marcha Régm. man. Relé 1/2 parada Parada Regulador Rend dosif continuo 0-100 % Fig. 39 Régimen manual con transductor de valor límite y regulador continuo configurados El régimen manual con transductores de valor límite configurados es muy similar al régimen manual con reguladores de dos posiciones y reguladores conti-...
12. Búsqueda de averías Si la avería se produce durante una medida, consulte las instrucciones de ins- Nota talación y funcionamiento del electrodo o la célula de medida. Avería Causa Solución La pantalla no se enciende La fuente de alimentación está Conecte la fuente de alimenta- después del arranque.
14. Eliminación Este producto o partes del mismo deben eliminarse de forma ecológicamente responsable. Utilice los servicios adecuados de recolección de deshechos. Si esto no es posible, póngase en contacto con el distribuidor o servicio oficial Grundfos más cercano.
Obligations de l'exploitant/du respon- sable d'exploitation Cette notice complète d'installation et de Prévention de risques Nota fonctionnement est également disponible Identification sur www.grundfos.com. Plaque signalétique ® Désignation, régulateurs Conex DIA-2 161 1. Symboles utilisés dans cette notice Désignation, systèmes préassemblés ®...
2. Quelques mots avant de commencer ® Conex DIA-2 est un dispositif universel permettant d'effectuer les mesures et régulations très précises suivantes. • valeur du groupe de paramètres 1 : – chlore, dioxyde de chlore, ozone, peroxyde d'hydrogène • valeur du groupe de paramètres 2 : –...
à la prévention d'accidents. si vous rencontrez des problèmes insuffisamment • Être formé sur l'utilisation du dispositif. traités dans ce manuel, veuillez contacter Grundfos. Nous nous ferons un plaisir de vous aider grâce à • Avoir lu et compris les avertissements et sym- notre savoir-faire dans les domaines de mesure, de boles de manipulation.
7. Identification 7.1 Plaque signalétique DIA-2 1-D/HP 2-P, W-G 354-2200-10001 S/N: 08/08565 Conex DIA-2 230/240V 50/60Hz, 15 VA, IP 65 96622366P1108060808565 ® Fig. 1 Plaque signalétique, Conex DIA-2 Pos. Description Désignation Modèle Nom du produit Tension [V] Fréquence [Hz] Numéro du produit Pays d'origine Année et semaine de fabrication...
® 7.2 Désignation, régulateurs Conex DIA-2 Exemple de désignation : DIA-2, 1-D/HP 2-P, W-G Exemple : 1-D/HP Régulateur et amplificateur de mesure DIA-2 Appareil de dosage avancé à 2 entrées Paramètre d'entrée 1 Chlore (Cl ), dioxyde de chlore (ClO ) ou ozone (O Peroxyde d'hydrogène (H Paramètre d'entrée 2...
® 7.3 Désignation, systèmes préassemblés Conex DIA-2 Exemple de désignation : DIA-2-A, D1-P-PT-PCB-QS-T, W-G Exemple : -PT -PCB -QS -T Unités de mesure et de régulation DIA-2 Appareil de dosage avancé, à 2 entrées Montage Préassemblé Type de cellule Résistant à la pression, avec moteur de nettoyage Résistant à...
9. Installation 9.4 Installation dans le panneau de commande 9.1 Transport et stockage > 20 • Transporter le dispositif avec prudence, sans le faire tomber. • Stockage dans un local sec et frais. +0.8 9.2 Déballage +0.8 1. Vérifier que le dispositif n'est pas endommagé. Procéder à...
9.5 Installation du boîtier mural Avertissement Avant de procéder à l installation, couper l'alimentation secteur. L'indice de protection IP65 n'est garanti que si le couvercle de protection de la boîte à bornes est bien scellé, si la plaque avant du boîtier de la boîte à bornes est fermée et que les presse-étoupes ou les capuchons borgnes appropriés sont fixés.
10. Mise en service / branchements électriques Avertissement Avant de procéder à l installation, couper alimentation secteur. indice de protection IP65 n est garanti que si la plaque avant de protection de la boîte à bornes est fermée et si les presse-étoupes ou capuchons borgnes appropriés sont en place.
Désignation des bornes 10.2 Branchement au secteur 1. Boîtier panneau de commande : Insérer la bar- Pos. Description rette de la fiche dans la barrette de la borne cor- respondante sur l'arrière du dispositif. S'assurer Relais Relais 1 + 2 de la bonne orientation.
10.4 Sortie courant Sortie 4 : régulation analogique paramètre 1 Cette sortie courant indique le signal variable S'assurer que la polarité de la sortie cou- de commande calculé comme signal courant analo- rant est correcte. Précaution gique. Charge maximale : 500 Ω. Utilisation du signal variable de commande : •...
10.6 Branchement des cellules de mesure 37 38 39 40 Réglage cavalier • Tous les types de cellules : position 1 (standard). Norme Fig. 11 Réglage cavalier 10.6.1 Branchement du boîtier mural ® Conex DIA-2 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 38 39 40 41 42 Fig.
Página 174
10.6.2 Branchement du boîtier panneau de ® commande Conex DIA-2 37 38 39 40 41 42 Pt 100 M B/R G/C Fig. 17 Branchement aux chaînes de mesure à tige unique pour pH, Redox Pos. Description 9, 10, 11 Conex Marron Interface capteur Blanc...
Página 175
M B/R Pt 100 B/R G/C 1/11 1/13 1/12 1/14 1/1 1/2 Fig. 22 Branchement aux cellules de mesure HP (peroxyde) Conex Interface capteur Fig. 20 Branchement aux cellules de mesure AQC-D12 M B/R Pt 100 Fig. 23 Branchement aux chaînes de mesure à tige unique pour pH, Redox Pos.
Página 176
Particularités du branchement au boîtier ® panneau de commande du Conex DIA-2 1. Raccorder d'abord les cellules de mesure, les chaînes de mesure à tige unique et le capteur eau (le cas échéant) à l'interface capteur séparée. 2. Brancher ensuite l'interface capteur au boîter du ®...
11. Fonctionnement 11.1 Commandes et affichages 7 8 1 6 5 4 Fig. 25 Boîtier mural et boîter panneau de commande Pos. Description Commandes Diode LED alarme rouge • Clignote en cas de dysfonctionnements ou de saisies incorrectes. Affichage Touches de fonctionnement Touche [OK] •...
11.2 Écran lors de la première mise en Chlore service Une fois le dispositif branché au secteur lors de la première mise en service, l'écran affiche le menu 0,43 mg/l "Sprache/language" après l'indication de démarrage. Language/Langue... Deutsch • Après sélection et confirmation de la langue de travail avec [OK] lors de la première mise en ser- English vice, l'écran affiche "Chlore"...
Página 179
11.2.1 Modes d'affichage écran Affichage avec 1 paramètre Commutation entre modes d'affichage 1 et 2. 1. Avec [Up] et [Down], commuter entre les deux modes d'affichage. 0.30 Mode d'affichage 1, avec deux paramètres mg/l 100.0 °C 0.30 mg/l L'affichage en gos caractères indique les valeurs 4.00 mesurées.
11.3 Vue d'ensemble du logiciel Service • Journal étalonnage 1/2 Si toutefois les N° de code du droit d'accès – les 10 derniers étalonnages. sont fixés, certains menus • Appel réglages étalonnages 1/2 (et sous-menus) ainsi que les fonctions • Test fonctionnement des sorties courant Cal et Man sont protégés contre un accès Nota...
11.4 Menu principal 1. Passer au "Menu principal " en appuyant sur [OK] ou, si nécessaire, plusieurs fois sur [Esc]. Options dans "Menu principal" Menu principal Régulateur Alarme Service Paramétrage • "Régulateur" Ce sous-menu permet de paramétrer un régulateur. Cette option ne s'affiche que si un type de régula- teur est sélectionné...
11.5 Paramétrage Le menu "Paramétrage" permet de définir tous les réglages standard du dispositif. Les fonctions de base sont configurées lors de la première mise en service. Elles ne devraient plus, ou seulement très rarement, être modifiées par la suite. L'accès au menu "Paramétrage"...
11.5.2 Compensation du pH et de la température 11.5.3 Sélection de la cellule de mesure Compensation du pH avec mesure du chlore Le paramètre "Cellule de mesure" ne La dissociation de l'acide hypochloreux (HOCl) en s'affiche que si les valeurs mesurées Nota anions d'hypochlorite (OCl ) provoque une perte de...
Página 184
11.5.4 Réglages des plages de mesure pour 11.5.7 Réglage de l'heure actuelle chlore, dioxyde de chlore, ozone, (date/heure/heure d'été) peroxyde et pH 1. Passer du menu "Paramétrage" au menu Au menu "Plages mesure", les plages de mesure "Heure/Date". correspondantes sont attribuées aux valeurs mesu- rées, sélectionnées au menu "Paramètres".
11.5.8 Code fonction Si un code incorrect est saisi, l'accès aux Code fonction permet de protéger le dispositif contre menus correspondants est refusé. Un les accès non autorisés. Nota message d'erreur est déclenché (pendant 5 sec). Le dispositif revient alors au "Menu Saisie ou modification du code à...
Página 186
11.5.12 Remise à zéro réglage usine Avant une nouvelle mise en service. ® Au sous-menu "Réglage usine", le Conex DIA-2 Attention Vérifier tous les paramètres et régler le peut aussi être remis à zéro au réglage usine, dispositif en fonction de l'application. avec le code 6742.
Página 187
3 avec mesures de au menu "Signal sortie". température. 11.5.14 Version du programme Chlore Version progr. 0-20 mA Conex DIA-2 4-20 mA Autres v0.20.1 20030304 • Dans le sous-menu correspondant (par ex. chlore), Si des problèmes nécessitent notre intervention, sélectionner la ligne "Autres", avec [Up] et [Down].
11.6 Sélection, configuration et paramétrage du régulateur Deux étapes sont nécessaires pour paramétrer le régulateur. • Tout d'abord, sélectionner et configurer le type de régulateur au sous-menu "Régulateur" du menu "Paramétrage". • Ensuite, paramétrer le type de régulateur sélec- tionné au sous-menu "Régulateur" du "Menu principal".
Página 189
Sélection et configuration du régulateur de valeur consigne 1. Marquer la ligne "Régul. val. consig." avec [Up] et [Down] et sélectionner avec [OK]. 2. Avec [Up] et [Down], sélectionner le régulateur, comme un des régulateurs suivants : – arrêt – valeur limite –...
Página 190
11.6.2 Réglage des paramètres du régulateur Les options disponibles au sous-menu "Régulateur" (Menu principal) correspondent à la configuration 1. Sélectionner et configurer un régulateur au menu précédemment effectuée au menu "Paramétrage". "Paramétrage". 1. Pour modifier les valeurs consigne internes dans Voir paragr.
Página 191
11.6.3 Champs de commande du régulateur à l'écran 1. Appuyer 1 ou 2 fois sur [Esc] pour passer à l'écran "Valeur mesurée". Voir paragr. 11.2 Écran lors de la première mise en service 11.2.1 Modes d'affichage écran. champs de régulation du régulateur Chlore sortie régulateur analogique relais 1 + 2...
Página 192
11.6.4 Adaptation Une adaptation peut être lancée pour simplifier le réglage des paramètres du régulateur. L'adaptation n'est disponible que pour les régula- teurs PI et PID. 1. Démarrer l'adaptation au menu "Régulateur" du menu principal, sous "Adaptation", en appuyant sur "Début". Chlore 0,43 mg/l adaptation...
11.7 Menu "Alarme" La fonction alarme permet de vérifier la valeur mesurée et de la comparer avec la plage autorisée. L'alarme se déclenche si la valeur mesurée sort de la plage de mesure. • Le relais alarme est activé après le temps de temporisation d'alarme. •...
1. Dans "Menu principal", sélectionner la ligne 6. Sélectionner la ligne "Hystérésis" au menu "Alarme" avec [Up] et [Down]. "Valeurs alarme". Appuyer sur [OK] pour passer au sous-menu correspondant. 2. Appuyer sur [OK] pour passer au menu "Alarme". Deux fonctions sont disponibles. Valeurs alarme Alarme 0,00 mg/l...
11.8 Consultation des réglages au menu "Service" Au menu "Service", l'opérateur peut vérifier tous les Au menu "Service", les données d'étalon- réglages importants et tester les fonctions du dispo- nage et les réglages du régulateur ne siif en cas de problèmes nécessitant un service. Nota peuvent pas modifiés.
Página 196
Explication des valeurs de la fig. 35. Données affichées sous "Capteur eau" : • vitesse du capteur eau pendant le dernier étalon- "Cal temp." n'est affiché que si la mesure nage, de température ou la compensation de tem- • vitesse réelle du capteur eau. pérature a été...
Pour éviter un dosage excessif, mettre les régula- Étalonner seulement ensuite la valeur du teurs sur arrêt et fermer les élements de régulation chlore. finale. 11.9.2 Étalonnage de la valeur du pH "Cal" étal. val. GRUNDFOS mes. température tampon 1/2 DIN / solution NIST tampon...
Página 198
étalonnage. 7,00 pH Trois types de tampons en option : 9,18 pH • GRUNDFOS : valeurs tampon pH 4,01, 7,00, 9,18. • DIN/NIST : valeurs tampon pH 4,01, 6,86, 9,18. Seules les deux valeurs tampon restantes sont dis- • "Autres" : valeurs tampon inférieure et supérieure ponibles.
Página 199
Messages d'erreur à la lecture du signal de Compensation manuelle de la température tension de l'électrode pH Avec mesure de température désactivée, L'étalonnage peut être interrompu dans les cas sui- la température d'eau de compensation doit vants. être entrée manuellement, après étalonnage. La valeur par défaut est 25 °C.
Página 200
L'écran est alors en mode "Valeur mesurée" et indique par procédé photométrique avec photomètre DIT la valeur mesurée en cours. Grundfos). 1. Appuyer sur [OK] pour passer au menu étalonnage 4. Appuyer sur [OK] pour démarer l'étalonnage. (la première ligne affiche par ex. "Chlore").
11.10 Mode manuel 3. L'écran affiche "Régulateur arrêt". Tous les régu- lateurs configurés sont mis à l'arrêt. Le mode manuel permet de mettre à l'arrêt la régula- – Avec régulateurs analogiques et configurés 2 tion automatique et de faire fonctionner manuelle- points, la variable de commande est réglée à...
Página 202
Avec régulateurs configurés 2 points, les sorties relais 3. Appuyer sur [OK] pour passer au menu suivant. 1 et 2 ainsi que la sortie "Régulateur analogique" Trois options sont disponibles : peuvent fonctionner séparément, en mode manuel. • sortie relais 1 Le débit de dosage des pompes peut être modifié...
Página 203
11.10.2 Mode manuel avec régulateur configuré valeur limite et analogique "Man" régulateur mode manuel marche relais 1/2 arrêt arrêt régulateur ana- débit dosage logique 0-100 % Fig. 39 Mode manuel avec valeur limite configurée et régulateur analogique Le mode manuel avec valeurs limites configurées ressemble beaucoup au mode manuel avec régula- teurs 2 points et analogique.
Les réparations ne peuvent être effectuées qu'en Utiliser le service de collecte des déchets le mieux usine par du personnel agréé. adapté. Si ce n'est pas possible, contacter Grundfos ou un réparateur agréé Grundfos.
Simboli korišteni u ovom dokumentu 205 profesionalne izvedbe. Nekoliko uvodnih riječi Postavke instrumenta Ove kompletne montažne i pogonske Uputa upute su također dostupne i na Opće informacije www.grundfos.com. Primjena Sigurnost 1. Simboli korišteni u ovom Obveze vlasnika/voditelj rada dokumentu Izbjegavanje opasnosti Označavanje Upozorenje Natpisna pločica...
2. Nekoliko uvodnih riječi ® Conex DIA-2 je višefunkcijski uređaj dizajniran za izvođenje sljedećih visoko preciznih mjerenja i kontrola: • vrijednost iz parametarske skupine 1: – klor, klor-dioksid, ozon ili vodikov peroksid • vrijednost iz parametarske skupine 2: – pH vrijednost. Integrirani regulator, grafički prikaz visoke rezolucije i višejezično teksturalno korisničko sučelje čine postupke složenih mjerenja i kontrola u kemiji vode...
• Da su osposobljeni za uporabu uređaja. priručniku, molimo kontaktirajte Grundfos. Bit će nam • Da su pročitali i shvatili informacije upozorenja drago da vam pružimo podršku s našim opsežnim i simbole postupanja.
7. Označavanje 7.1 Natpisna pločica DIA-2 1-D/HP 2-P, W-G 354-2200-10001 S/N: 08/08565 Conex DIA-2 230/240V 50/60Hz, 15 VA, IP 65 96622366P1108060808565 ® Slika 1 Naatpisna pločica, Conex DIA-2 Poz. Opis Oznaka tipa Model Naziv proizvoda Napon [V] Frekvencija [Hz] Proizvodni broj...
® 7.3 Označni ključ, Conex DIA-2 unaprijed sastavljeni sustavi Primjer označnog ključa: DIA-2-A, D1-P-PT-PCB-QS-T, W-G Primjer: -PT -PCB -QS -T Jedinice za mjerenje i kontrolu DIA-2 Napredna instrumentacija za doziranje s 2 ulaza Montaža Unaprijed sastavljeno Tip ćelije Otporna na tlak, s motorom za čišćenje Otporna na tlak, s motorom za čišćenje Otporna na tlak, s hidro-mehaničkim čišćenjem Otporna na tlak, s hidro-mehaničkim čišćenjem...
8. Tehnički podaci 8.3 Elektronički podaci i funkcije 8.3.1 Elektronika 8.1 Izvedba / klasa zaštite Elektronika 16-bit mikroprocesor Na zid montirano Grafički LCD visoke rezolucije kućište (udaljenost Zaslon IP65 s pozadinskim osvjetljenjem od senzora do tri metra) 1 alarmni relej, 2 regulacijska Izlazi releja bez releja (250 V / 6 A, IP54 (naprijed) /...
8.3.3 Funkcije zadane vrijednosti regulatora Nadzor limita, međuimpulsni regulator (P, PI, PID), regulator frekvencije Izlaz regulatora impulsa (P, PI, PID), kontinuirani regulator (P, PI, PID) 0 do 100 % od mjernog raspona, podesivo u jedinici mjerene vrijednosti Limit (samo s nadzorom limita) 0 do 50 % od vršne vrijednosti, podesivo u jedinici mjerene vrijednosti Histereza (samo s nadzorom limita)
9. Instalacija 9.4 Instalacija u upravljačkoj ploči 9.1 Transport i skladištenje > 20 • Pažljivo transportirajte uređaj, nemojte ga ispustiti! • Skladištite na suhom i hladnom mjestu. +0.8 9.2 Vađenje iz ambalaže +0.8 1. Provjerite da uređaj nije oštećen. Nakon vađenja iz ambalaže instalirajte uređaj čim je prije moguće.
9.5 Instalacija zidnog kućišta Upozorenje Isključite napajanje prije instalacije! Klasa kućišta IP65 jamči se samo ako je poklopac terminala pravilno zabrtvljen, ako je prednja ploča kućišta terminala zatvorena i pričvršćene su prikladne brtve i kapice. Nemojte oštetiti brtvu poklopca terminala! Upozorenje Brtva poklopca terminala mora točno pristajati!
10. Puštanje u rad / električno spajanje Upozorenje Isključite napajanje prije instalacije! Klasa kućišta IP65 jamči se samo kad je prednja ploča kućišta terminala zatvorena i pričvršćene su prikladne brtve i kapice. Upozorenje Isključite napajanje prije spajanja kabela napajanja i kontakata releja! Iz sigurnosnih razloga zaštitni je vodič...
10.4 Strujni izlaz Izlaz 4: kontinuirani kontrolni parametar 1 Pokazuje izračunati pobudni varijabilni signal kao Osigurajte da je polaritet strujnog izlaza analogni strujni signal. ispravan! Upozorenje Upotreba pobudnog varijabilnog signala: Maksimalno opterećenje: 500 Ω. • kao ulazni signal za kontinuirani konačni kontrolni element.
10.6 Spajanje mjernih ćelija 37 38 39 40 Postavke premosnika • Svi tipovi ćelija: pozicija 1 (standard). Standardno Slika 11 Postavke premosnika 10.6.1 Spoj zidno montiranog kućišta ® Conex DIA-2 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 38 39 40 41 42 Slika 14 Spoj na mjerne ćelije AQC-D12...
Página 224
10.6.2 Spoj kućišta upravljačke ploče ® Conex DIA-2 37 38 39 40 41 42 Pt 100 M B/R G/C Slika 17 Spoj na mjerni lanac s jednom šipkom za pH, redoks Poz. Opis 9, 10, 11 Conex Smeđa Sučelje senzora Bijela Crna Plavi...
Página 225
M B/R Pt 100 B/R G/C 1/11 1/13 1/12 1/14 1/1 1/2 Slika 22 Spoj na mjerne ćelije HP (peroksid) Conex Sučelje senzora Slika 20 Spoj na mjerne ćelije AQC-D12 M B/R Pt 100 Slika 23 Spoj na mjerni lanac s jednom šipkom za pH, redoks Poz.
Página 226
Specifičnosti spoja na kućištu upravljačke ploče ® Conex DIA-2 1. Prvo na zasebno sučelje senzora spojite mjerne ćelije, mjerne lance s jednom šipkom i senzore vode (ako ih ima). 2. Zatim, spojite sučelje senzora na kućište ® upravljačke ploče Conex DIA-2 .
11. Rad 11.1 Elementi za upravljanje i prikaz 7 8 1 6 5 4 Slika 25 Zidno montirano kućište i kućište montirano na upravljačku ploču Poz. Opis Upravljački elementi Crveni LED za alarm • Bljeska u slučaju greške ili neispravnih unosa. Zaslon Tipke za rad [OK] tipka...
11.2 Elementi prikaza tijekom početnog chlorine (klor+ puštanja u pogon Kada se po početnom puštanju u pogon i nakon indikacije pokretanja spoji napajanje, zaslon 0.43 mg/l prikazuje izbornik "Sprache/language" (jezik). Language/Langue... Deutsch • Nakon odabira i potvrde radnog jezika pritiskom na [OK] tijekom početnog puštanja u pogon, English zaslon pokazuje "chlorine"...
Página 229
11.2.1 Načini prikaza Signali alarma Alarm koji se temelji na parametrima, odnosi se na Prebacivanje između načina prikaza 1 i 2: parametar u naslovu koji bljeska. Alarmi neovisni o 1. Upotrijebite tipke [Gore] i [Dolje] kako bi prebacili parametrima, prikazuju se na donjoj liniji no zaslon između dva načina prikaza: ne bljeska kad je ovaj alarm u pitanju.
11.3 Pregled softvera Servisiranje • Zapisnik kalibracija 1/2 Pod uvjetom da je šifra za pravo pristupa – posljednjih 10 kalibracija. dodijeljena, neki izbornici (i podizbornici) • Pozivanje postavki regulatora 1/2 kao i funkcija Cal i Man su zaštićeni od Uputa •...
11.4 Glavni izbornik 1. Pritiskom na tipku [OK] prebacite na "main menu" (glavni izbornik) ili, ukoliko je potrebno, nekoliko puta pritisnite tipku [Esc]. Opcije u "glavnom izborniku" main menu (glavni izbornik) regulator alarm servisiranje postavke "regulator" • U ovom podizborniku, moguće je parametrizirati regulator.
11.5 Postavke Sve standardne postavke uređaja moguće je definirati u izborniku "setup" (postavke). Tijekom početnog puštanja u pogon konfiguriraju se osnovne funkcije koje se nakon toga ne bi trebale mijenjati. Izborniku "setup" (postavke) mogu pristupiti samo osobe s punim ovlastima. Pogledajte poglavlje 11.5.8 Funkcija šifre.
Página 233
11.5.2 pH i kompenzacija temperature 11.5.3 Odabir mjerne ćelije pH kompenzacija kod mjerenja klora Podizbornik "measuring cell" Odvajanje hipoklorne kiseline (HOCl) na hipoklorit (mjerna ćelija) prikazuje se samo ako su Uputa anion (OCl ) dovodi do gubitka osjetljivosti senzora tijekom parametrizacije odabrane mjerne za mjerenje klora.
Página 234
11.5.4 Podešavanje mjernih vrijednosti za klor, 11.5.7 Podešavanje trenutnog vremena klor-dioksid, ozon, peroksid i pH (datum/vrijeme/ljetno-zimsko računanje vremena) U izborniku "measuring ranges" (mjerni rasponi), odgovarajući mjerni rasponi dodijeljeni su mjernim 1. Prebacite s izbornika "setup" (postavke) na vrijednostima koje su odabrane pod izbornikom izbornik "date/time"...
Página 235
11.5.8 Funkcija šifre Ukoliko se unese pogrešna šifra, odbija se Funkcija šifre dizajnirana je da zaštiti uređaj od pristup odgovarajućem izborniku. Pokreće neovlaštenog pristupa. Uputa se poruka greške (trajanje: pet sekundi), a uređaj se vraća na glavni izbornik "main Unošenje četveroznamenkastog broja šifre menu".
Página 236
11.5.12 Resetiranje na tvorničke postavke Prije daljnjeg pokretanja: U podizborniku "factory setting" (tvorničke postavke), Provjerite sve parametre i ponovno ® Conex DIA-2 je također moguće resetirati na Upozorenje podesite uređaj sukladno s vašom tvorničke postavke pomoću šifre 6742. primjenom! Ovu funkciju koristite samo u hitnim Opće tvorničke postavke slučajevima.
Página 237
"current output". 11.5.14 Verzija programa chlorine (klor) program version (verzija programa) 0-20 mA 4-20 mA Conex DIA-2 others (drugo) • Koristeći tipke [Gore] i [Dolje] u odgovarajućem v0.20.1 20030304 podizborniku (na primjer klor), odaberite redak "others" (drugo). Pritisnite [OK] za potvrdu.
11.6 Odabir, konfiguracija i parametrizacija regulatora Za podešavanje regulatora potrebna su dva koraka: • Prvi: odabir i konfiguracija tipa regulatora u izborniku "setup" (postavke), podizbornik "controller" (regulator). • Drugi: parametrizacija odabranog tipa regulatora u izborniku "main menu" (glavni izbornik), podizbornik "controller" (regulator). 11.6.1 Odabir i konfiguracija regulatora "setup"...
Página 239
Odabir i konfiguracija regulatora zadane vrijednosti 1. Koristeći tipke [Gore] i [Dolje] označite "setpoint contrl" redak te odaberite pomoću [OK]. 2. Pomoću tipki [Gore] i [Dolje] odaberite jedan od sljedećih regulatora: – off (isključeno) – granični kontakt – interpulse controller (two-position controller) (međuimpulsni regulator - regulator s dvije pozicije) –...
Página 240
11.6.2 Podešavanje parametara regulatora Opcije dostupne u podizborniku "controller" (glavni izbornik) odgovaraju konfiguraciji načinjenoj 1. Odaberite regulator (controller) u izborniku u "setup" izborniku. "setup" pa ga konfigurirajte. 1. Pomoću tipki [Gore] i [Dolje] promijenite Pogledajte poglavlje 11.5.5 Parametri regulatora 1/2. unutarnje postavljene vrijednosti unutar 2.
Página 241
11.6.3 Kontrola polja regulatora na zaslonu 1. Pritisnite [Esc] jednom ili dvaput kako bi promijenili zaslon na "measured value" (mjerna vrijednost). Pogledajte poglavlja 11.2 Elementi prikaza tijekom početnog puštanja u pogon 11.2.1 Načini prikaza. kontrolna polja regulatora chlorine (klor) kontinuirani izlaz regulatora relej 1 ili 2 0.43 mg/l 5.20 pH...
Página 242
11.6.4 Prilagodba Prilagodba se može započeti kako bi se pojednostavilo podešavanje parametara regulatora. Prilagodba je dostupna samo za PI i PID regulatore. 1. Prilagodbu pokrenite u "controller" izborniku (glavni izbornik) pod "adaptation" (prilagodba) pritiskom na "start". chlorine (klor) 0.43 mg/l adaptation (prilagodba) Slika 33 Mjerenje klora s prilagodbom...
11.7 Izbornik "Alarm" Uz pomoć alarmne funkcije, mjerna vrijednost može se nadzirati i uspoređivati s dopuštenim rasponom. Ukoliko mjerna vrijednost prijeđe granice mjernog raspona, pokreće se alarm. • Relej alarma aktivira se nakon odabranog vremena odgode alarma. • Kada se uzrok alarma ukloni, relej se odmah deaktivira (bez odgode). glavni izbornik alarm 1 vrijednost...
Página 244
1. Koristeći tipke [Gore] i [Dolje] odaberite redak 6. Odaberite redak "hysteresis" pod izbornikom "alarm" u "main menu" (glavni izbornik). "alarm values" te pritisnite [OK] kako bi se prebacili na odgovarajući podizbornik. 2. Pritisnite [OK] kako bi se prebacili na izbornik "alarm".
11.8 Provjeravanje postavki u izborniku "service" U izborniku "service" operater može provjeriti sve U izborniku "service" ne mogu se mijenjati važne postavke i testirati funkcije uređaja u slučaju podaci za kalibriranje i postavke problema koji servisiranje čine neizbježnim. Uputa regulatora. Stoga je pristup izborniku moguć...
Página 246
Napomene uz sliku. 35: Pod "water sensor" (senzor vode) prikazuju se sljedeći podaci: "cal temp" bit će prikazano isključivo ako • brzina senzora vode tijekom zadnjeg kalibriranja je uključeno mjerenje temperature ili • stvarna brzina senzora vode. kompenzacija temperature u izborniku "setup".
3. Odaberite parametar za kalibriranje. Tek nakon toga kalibrirajte vrijednost klora! Kako bi izbjegli predoziranje, regulatori se gase, a konačni kontrolni elementi zatvaraju. 11.9.2 Kalibriranje pH vrijednosti "Cal" cal. meas. GRUNDFOS value temperature DIN / buffer 1/2 of buffer NIST...
Página 248
Odabir vrste sredstva za kalibriranje i vrijednosti, učitavanje vrijednosti za kalibriranje te kalibriranje buffer value 2 Dostupne su tri opcionalne vrste sredstva za kalibriranje: • GRUNDFOS: buffer values (vrijednosti kalibiriranja) pH 4,01, 7,00, 9,18. 7.00 pH • DIN/NIST: buffer values (vrijednosti kalibriranja) 9.18 pH pH 4,01, 6,86, 9,18.
Página 249
Poruka greške tijekom čitanja signala napora pH Manualna kompenzacija temperature elektrode Kod deaktiviranog mjerenja temperature, Kalibriranje se može otkazati u sljedećim slučajevima: temperaturu vode za kompenzaciju potrebno je manualno unijeti nakon kalibriranja. • Ako elektroda ima grešku ili je korišteno Zadana vrijednost je 25 °C.
Página 250
Nakon prebacivanja na funkciju kalibriranja pritiskom 3. Unesite referentnu vrijednost (na primjer određenu na [Cal], zaslon je u režimu "measured value" (mjerna fotometrijski s Grundfos DIT fotometrom). vrijednost) i pokazuje trenutnu mjernu vrijednost. 4. Pritisnite [OK] za početak kalibriranja. 1. Pritisnite [OK] kako bi se prebacili na izbornik za –...
11.10 Manualno upravljanje 3. Zaslon prikazuje "controller stop" (stop regulatora): Svi konfigurirani regulatori se gase. Režim za manualno upravljanje koristi se za – S konfiguriranim regulatorima s dvije pozicije i isključivanje automatske regulacije i pokretanje kontinuiranim regulatorima, pobudna varijabla manualnog upravljanja kontrolnim relejima. je podešena na 0.
Página 252
S konfiguriranim dvo-pozicijskim regulatorima, 3. Pritisnite [OK] kako bi se prebacili na sljedeći izlazi releja 1 i 2, kao i izlaz "cont. controller" izbornik. Dostupne su tri opcije: mogu se zasebno pokrenuti manualno. • izlaz releja 1 Odabirom željenog izlaza releja, protok doziranja •...
Página 253
11.10.2 Manualni rad s konfiguriranim graničnim kontaktom i kontinuiranim regulatorom "Man" manual operation controller stop on (uključeno) relej 1/2 (manualno (stop regulatora) off (isključeno) upravljanje) continuous controller dosing flow (kontinuirani (protok doziranja) regulator) 0-100 Slika 39 Manualni rad s konfiguriranim graničnim kontaktom i kontinuiranim regulatorom Manualni rad s konfiguriranim graničnim kontaktima uvelike je sličan manualnom upravljanju s dvo-pozicijskim i kontinuiranim regulatorima.
Ovaj proizvod ili njegove dijelove treba odstraniti na ekološki prihvatljiv način. Koristite uslugu javne ili Popravci se smiju obavljati isključivo u tvornici od privatne službe za zbrinjavanje otpada. Ukoliko to nije strane ovlaštenog osoblja. moguće, kontakirajte najbližu Grundfos tvrtku ili servis.
Sicurezza Obblighi del proprietario/direttore ope- Queste istruzioni complete di installazione rativo Nota e funzionamento sono disponibili anche su www.grundfos.com. Eliminazione dei rischi Identificazione 1. Simboli utilizzati in questo Targhetta di identificazione documento ®...
2. Una breve premessa ® Il Conex DIA-2 è un dispositivo multiuso progettato per eseguire misure ad alta precisione e regolazione di: • un valore dal gruppo parametri 1: – cloro, diossido di cloro, ozono o perossido di idrogeno • un valore dal gruppo parametri 2: –...
3. Impostazioni strumentazione Parametro 1 Programm.fond. Regolatore Allarme Xp proporzionale Allarme Parametro Regolatore On:_ Off:_ Regol stop go. Cloro:_ Off:_ Tempointegral TN Valore di allarme 1 Diossido di cloro:_ Limite:_ (regol PI/PID) Punto commut Ozono:_ Regol.inter.puls: Perossido:_ Regol.freq.puls.:_ sec. Regol. continua:_ Contatto limite Valore di allarme 1 Tempo attesa TV...
Página 258
Parametro 2 Programm.fond. Regolatore Allarme Xp proporzionale Allarme Parametro Regolatore On:_ Off:_ Regol stop go. Off:_ Tempointegral TN Valore di allarme 1 Limite:_ (regol PI/PID) Punto commut Regol.inter.puls:_ Regol.freq.puls.:_ sec. Regol. continua:_ Valore di allarme 1 Contatto limite Tempo attesa TV Misura temp.
• Siano stati formati nell'uso del dispositivo. ficiente approfondimento in questo manuale, si prega di contattare la Grundfos. Saremo lieti di • Hanno letto e compreso le informazioni di avver- aiutarvi mettendo a vostra disposizione le nostre timento e i simboli di gestione.
7. Identificazione 7.1 Targhetta di identificazione DIA-2 1-D/HP 2-P, W-G 354-2200-10001 S/N: 08/08565 Conex DIA-2 230/240V 50/60Hz, 15 VA, IP 65 96622366P1108060808565 Fig. 1 Targhetta di identificazione, ® Conex DIA-2 Pos. Descrizione Tipo Modello Nome prodotto Tensione [V] Frequenza [Hz]...
® 7.2 Nomenclatura, regolatori Conex DIA-2 Esempio nomenclatura: DIA-2, 1-D/HP 2-P, W-G Esempio: 1-D/HP Amplificatore di misura e regolatore DIA-2 Strumentazione di Misura Avanzata con 2 ingressi Parametro di ingresso 1 Cloro (Cl ), biossido di cloro (ClO ) o ozono (O Perossido di idrogeno (H Parametro di ingresso 2 Montaggio...
® 7.3 Nomenclatura, sistemi preassemblati Conex DIA-2 Esempio nomenclatura: DIA-2-A, D1-P-PT-PCB-QS-T, W-G Esempio: -PT -PCB -QS -T Unità di misura e regolazione Strumentazione di Misura Avanzata con DIA-2 2 ingressi Montaggio Preassemblato Tipo di cella Pressurizzato, con motore di pulizia Pressurizzato, con pulizia idromeccanica Non pressurizzato, con pulizia idromeccanica Per misura del cloro totale...
8. Caratteristiche tecniche 8.3 Funzioni e dati elettronici 8.3.1 Componenti elettronici 8.1 Modello / grado di protezione Componenti elet- Microprocessore 16-bit Involucro montato tronici a parete (distanza IP65 LCD grafico ad alta risolu- dai sensori fino a Display zione con retro-illuminazione tre metri) 1 relè...
8.3.3 Funzioni regolatore setpoint Monitoraggio limiti, regolatore inter-inpulso (P, PI, PID), regolatore fre- Regolatore uscita quenza impulsi (P, PI, PID), regolatore continuo (P, PI, PID) Da 0 al 100 % dell'intervallo di misura, regolabile nell'unità del valore misu- Limite rato (solo con monitoraggio limite) Da 0 al 50 % del valore di fondo scala, regolabile nell'unità...
9. Installazione 9.4 Installazione in pannello di controllo 9.1 Trasporto e immagazzinamento > 20 • Trasportare il dispositivo con attenzione, evitare cadute! +0.8 • Immagazzinare in luogo fresco e asciutto. 9.2 Apertura dell'imballaggio +0.8 1. Verificare la presenza di eventuali danni sul dispositivo.
9.5 Installazione di un involucro montato a muro Avvertimento Disinserire l'alimentazione prima di instal- lare! La classe di protezione IP65 è garantita solo se la copertura dei morsetti è sigillata in modo appropriato, se il pannello anteriore dell'involucro dei collegamenti è chiuso e se sono inseriti gli appropriati passacavi o tappi finti.
10. Messa in funzione / collegamenti elettrici Avvertimento Disinserire l'alimentazione prima di instal- lare! La classe di protezione IP65 è garantita solo se il pannello anteriore dell'involucro dei collegamenti è chiuso e con gli appro- priati passacavi o tappi finti. Avvertimento Prima di collegare il cavo di alimentazione e i contatti di relè, disinserire l'alimenta-...
Legenda dei collegamenti 10.2 Collegamento alimentazione 1. Involucro pannello di controllo: Inserire la striscia Pos. Descrizione di prese a spina nella striscia di connettori corri- spondenti dei morsetti nel lato posteriore Relè Relè 1 + 2 del dispositivo. Controllare che l’orientamento Relè...
10.4 Uscita corrente Uscita 4: parametro 1 regolazione continua Questa uscita di corrente mostra il segnale di varia- Assicurarsi che la polarità dell'uscita di bile di attuazione calcolato come segnale analogico corrente sia corretta! Attenzione di corrente. Carico massimo: 500 Ω. Utilizzo del segnale di variabile di attuazione: •...
10.6 Collegamento celle di misura 37 38 39 40 Impostazione ponticelli • Tutti i tipi di celle: posizione 1 (standard). Standard Fig. 11 Impostazione ponticelli 10.6.1 Collegamento di involucro montato a ® parete Conex DIA-2 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 38 39 40 41 42 Fig.
Página 274
10.6.2 Collegamento dell'involucro per pannello ® di controllo Conex DIA-2 37 38 39 40 41 42 Pt 100 M B/R G/C Fig. 17 Collegamento a catene di misura ad asta singola per pH, redox Pos. Descrizione 9, 10, 11 Conex Marrone Interfaccia sensore Bianco...
Página 275
M B/R Pt 100 B/R G/C 1/11 1/13 1/12 1/14 1/1 1/2 Fig. 22 Collegamento alle celle di misura HP (perossido) Conex Interfaccia sensore Fig. 20 Collegamento alle celle di misura AQC-D12 M B/R Pt 100 Fig. 23 Collegamento a catene di misura ad asta singola per pH, redox Pos.
Página 276
Peculiarità per il collegamento all'involucro del ® pannello di controllo Conex DIA-2 1. Prima connettere le celle di misura, le catene di misura ad asta singola e il sensore acqua (se presente) all'interfaccia sensore separata. 2. Secondo, collegare il sensore o l'interfaccia sen- sore all'involucro del pannello di controllo ®...
11. Funzionamento 11.1 Elementi di controllo e visualizzazione 7 8 1 6 5 4 Fig. 25 Involucro montato a muro e involucro pannello di controllo Pos. Descrizione Elementi di controllo LED rosso di allarme • Lampeggia in caso di errore o voci non corrette. Display Pulsanti di funzionamento Pulsante [OK]...
11.2 Elementi visualizzati durante la messa cloro in funzione iniziale Quando viene collegato all'alimentazione all'avvio iniziale del dispositivo, e successivamente alla 0,43 mg/l segnalazione dell'avvio, il display visualizza il menù "Sprache/language". Language/Langue... • Dopo aver selezionato e confermato la lingua di Deutsch funzionamento premendo [OK] durante la messa in funzione iniziale, il display visualizza "cloro"...
Página 279
11.2.1 Modi di visualizzazione Segnali di allarme Un allarme basato su parametro si riferisce al para- Passare tra i modi di visualizzazione 1 e 2: metro che lampeggia nell'intestazione. Gli allarmi 1. Utilizzare i pulsanti [Su] e [Giù] per passare da un indipendenti dai parametri vengono visualizzati nella modo di visualizzazione all'altro: riga di fondo, ma il display non lampeggia per questo...
11.3 Panoramica software Servizio • Registro calibrazione 1/2 Se i codici per l'accesso sono stati impo- – le ultime 10 calibrazioni. stati, alcuni menù (e sottomenù), come • Richiamare le impostazioni regolatore 1/2 anche le funzioni Cal e Man, sono protetti Nota •...
11.4 Menù principale 1. Passare al "menù principale" premendo [OK] o, se necessario, premendo più volte [Esc]. Opzioni nel "menù principale". menù principale regolatore allarme servizio programm.fond. • "regolatore" In questo sottomenù si può parametrizzare un regolatore. Questa opzione viene visualizzata solamente se è...
11.5 Programm.fond. Tutte le impostazioni standard del dispositivo pos- sono venire definite nel menù "programm. fond.". Durante la messa in funzione iniziale, le funzioni di base vengono configurate, dopodiché dovrebbero venire modificate raramente o per nulla. Si può accedere al menù "programm. fond." sola- mente se si possiede autorizzazione totale.
Página 283
11.5.2 pH e compensazione di temperatura 11.5.3 Selezione della cella di misura compensazione pH con misura cloro Il sottomenù "cella di misura" viene La dissociazione dell'acido ipocloroso (HOCl) mostrato solo se i valori misurati di cloro, Nota nell'anione ipoclorito (OCl ) porta ad una perdita di diossido di cloro e ozono sono stati sele- pendenza (perdita di sensibilità) del sensore per la...
Página 284
11.5.4 Impostare gli intervalli di misura per cloro, 11.5.7 Impostare l'ora corrente diossido di cloro, ozono, perossido e pH (data/ora/ora legale) Nel menù "campo di misura", gli intervalli di misura 1. Passare dal menù "programm. fond." al menù corrispondenti vengono assegnati ai valori misurati "data/ora".
11.5.8 Funz.codice • L'inserimento di un numero di codice a 4 cifre valido fornisce all'operatore l'accesso alle fun- La funzione codice è progettata per proteggere il zioni corrispondenti per un tempo limitato di dispositivo da accessi non autorizzati. 60 minuti. Inserire il numero di codice a 4 cifre e •...
Página 286
11.5.12 Reset impostazioni di fabbrica Prima degli avviamenti successivi: ® Nel sottomenù "setup di fabbrica", il Conex DIA-2 Controllare tutti i parametri e impostare può anche venire resettato all'impostazione di fab- Attenzione nuovamente il dispositivo in base al suo brica utilizzando il codice 6742. impiego! Utilizzare questa funzione solo in caso di Impostazioni di fabbrica generiche...
Página 287
"uscita corrente". cloro 11.5.14 Versione programma 0-20 mA versione progr. 4-20 mA altri Conex DIA-2 • Nel sottomenù corrispondente (per esempio cloro), selezionare la riga "altri" utilizzando i pulsanti [Su] e v0.20.1 20030304 [Giù]. Premere [OK] per confermare. In caso che dei problemi rendano necessario contat- tare il nostro dipartimento di servizio, il menù...
11.6 Selezione, configurazione e parametrizzazione del regolatore Per impostare il regolatore, sono necessari due pas- saggi: • Primo: selezione e configurazione del tipo di regolatore nel menù "programm. fond.", sotto- menù "regolatore". • Secondo: parametrizzazione del tipo regolatore selezionato in "menù principale", sottomenù "regolatore".
Página 289
Selezione e configurazione del regolatore a setpoint 1. Contrassegnare la riga "regol stop go" utilizzando i pulsanti [Su] e [Giù], e selezionare utilizzando [OK]. 2. Selezionare il regolatore utilizzando i pulsanti [Su] e [Giù] come uno delle seguenti: – off –...
11.6.2 Impostare parametri del regolatore Le opzioni disponibili nel sottomenù "regolatore" (menù principale) corrispondono alla configurazione 1. Selezionare un controllore nel menù "pro- effettuata nel menù "programm. fond.". gramm.fond." e configurarlo. 1. Utilizzare i pulsanti [Su] e [Giù] per cambiare i Vedere la sezione 11.5.5 Parametri regolatore 1/2.
Página 291
11.6.3 Campi di controllo del regolatore sul display 1. Premere [Esc] una o due volte per passare al display "valore di misura". Vedere le sezioni 11.2 Elementi visualizzati durante la messa in funzione iniziale 11.2.1 Modi di visua- lizzazione. campi di regolazione regolatore cloro uscita regolatore continua relè...
Página 292
11.6.4 Adattamento Un adattamento può venire avviato per semplificare l'impostazione dei parametri del regolatore. L'adattamento è disponibile solo per i regolatori PI e PID. 1. Avviare l'adattamento nel menù "regolatore" (menù principale) sotto "adattamento" premendo "avvio". cloro 0,43 mg/l adattamento Fig.
11.7 Menù "allarme" Con l'aiuto della funzione di allarme, il valore misurato può venire monitorato e confrontato con l'intervallo consen- tito. Se il valore misurato supera i limiti dell'intervallo di misura, scatta un allarme. • Il relè di allarme si attiva dopo il tempo di ritardo selezionato. •...
Página 294
1. Selezionare la riga "allarme" in "menù principale" 6. Selezionare la riga "isteresi" nel menù "valori utilizzando i pulsanti [Su] e [Giù]. allarme", e premere [OK] per passare al sotto- menù corrispondente. 2. Premere [OK] per passare al menù "allarme". Qui sono disponibili due funzioni: valori di allarme allarme...
11.8 Controllare le impostazioni del menù "servizio" Nel menù "servizio", l'operatore può controllare tutte Nel menù "servizio", non è possibile alte- le impostazioni importanti e controllare le funzioni rare i dati di calibrazione e le impostazioni del dispositivo in caso di problemi che rendano Nota del regolatore.
Página 296
Note alle figure in fig. 35: Sotto "sensore acqua", vengono elencati i seguenti dati: "cal ora" viene visualizzato solamente • velocità sensore acqua durante l'ultima calibra- se la misura della temperatura o se la com- zione pensazione della temperatura è stata atti- •...
Per evitare il sovradosaggio, i regolatori vengono Solo dopo si può calibrare il valore del spenti, e vengono chiusi gli elementi di regolazione cloro! finali. 11.9.2 Calibrare il valore pH "Cal" GRUNDFOS CAL-misura temperatura della soluzione DIN / tampone 1/2 NIST...
Página 298
Selezionare i tipi di tampone e valori tampone, valore tampone 2 lettura dei valori tampone e calibrazione Sono disponibili tre tipi di tampone opzionali: • GRUNDFOS: valori tampone pH 4,01, 7,00, 9,18. • DIN/NIST: valori tampone pH 4,01, 6,86, 9,18. 7,00 pH •...
Página 299
Messaggi di errore durante la lettura del segnale Compensazione manuale temperatura di tensione dell'elettrodo pH Con misura della temperatura disattivata, La calibrazione può venire annullata nei casi la temperatura dell'acqua per la compensazione seguenti: dovrebbe venire inserita manualmente dopo la cali- brazione.
Página 300
[Cal], il display è in modalità "valore di determinato fotometricamente con il fotometro misura" e indica il valore di misura corrente. Grundfos DIT). 1. Premere [OK] per passare al menù di calibrazione 4. Premere [OK] per avviare la calibrazione.
11.10 Modo manuale 3. Sul display si legge "reg. stop": Tutti i regolatori configurati vengono spenti. Il modo di funzionamento manuale viene utilizzato – Con regolatori configurati a due posizioni per disinserire la regolazione automatica e far fun- e continui, la variabile di attuazione viene zionare manualmente i relè...
Página 302
Con regolatori configurati a due posizioni, le uscite 3. Premere [OK] per passare al menù successivo. dei relè 1 e 2 come anche l'uscita "regol. continua" Sono disponibili tre opzioni: possono venire fatti funzionare in modo manuale • uscita relè 1 separatamente.
Página 303
11.10.2 Funzionamento manuale con contatto limite configurato e regolatore continuo "Man" regolatore modo relè 1/2 manuale stop regolatore portada continua 0-100 % Fig. 39 Funzionamento manuale con contatto limite configurato e regolatore continuo Funzionamento manuale con contatto limite configu- rato è in gran parte simile al funzionamento manuale con regolatori a due posizioni e continui.
Utilizzare adatti servizi di raccolta rifiuti. Nel caso in cui non fosse Le riparazioni possono essere effettuate solo in fab- possibile, contattare Grundfos o l'officina di assi- brica da specialisti autorizzati. stenza autorizzata più vicina.
Toepassingen Deze volledige installatie- en bedienings- Veiligheid N.B. instructies zijn ook beschikbaar op Verplichtingen van de eigenaar / opera- www.grundfos.com. tions manager Voorkomen van gevaar 1. Symbolen die in dit document Identificatie gebruikt worden Typeplaatje Typesleutel, Conex® DIA-2 regelaars Waarschuwing Typesleutel, Conex®...
2. Een woord vooraf ® De Conex DIA-2 is een multipurpose apparaat, dat is ontworpen voor het uitvoeren van uiterst nauwkeurige metingen en regeling van het volgende: • Een waarde uit parametergroep 1: – Chloor, chloordioxide, ozon of waterstof- peroxide •...
• Ze zijn getraind in het gebruik van het apparaat. handleiding worden besproken, neem dan contact op met Grundfos. Wij ondersteunen u graag met onze • Ze hebben de waarschuwingsinformatie en uitgebreide kennis op het gebied van meet- en regel- handling-symbolen gelezen en begrepen.
8.3.3 Functies setpointregelaar Grenswaardebewaking, pulspauzeregelaar (P, PI, PID), Regelaaruitgang pulsfrequentieregelaar (P, PI, PID), stappenregelaar (P, PI, PID) 0 t/m 100 % van het meetbereik, instelbaar op de fysische grootheid van de meet- Grenswaarde waarde (alleen bij grenswaardebewaking) 0 t/m 50 % van de schaaleindwaarde, instelbaar op de fysische grootheid van Hysterese de meetwaarde (alleen bij grenswaardebewaking) Setpoint ingang...
9. Installatie 9.4 Installatie in een bedieningspaneel 9.1 Transport en opslag > 20 • Transporteer het instrument voorzichtig, niet laten vallen! +0.8 • Droog en koel opslaan. 9.2 Uitpakken +0.8 1. Controleer het instrument op beschadigingen. Zo snel mogelijk na het uitpakken installeren. >...
9.5 Installatie in een aan de wand gemonteerde behuizing Waarschuwing Vóór installatie: netspanning uitschakelen! Beschermingsklasse IP65 is alleen gegarandeerd wanneer de klem- menafdekking correct is gesealed, het frontpaneel van de klemmenafdekking is gesloten en de juiste kabelwartels resp. afdichtkappen zijn gemonteerd. De pakking van het klemmendeksel niet Voorzichtig beschadigen! De pakking van het klem-...
10. Inbedrijfstelling / elektrische aansluitingen Waarschuwing Vóór installatie: netspanning uitschakelen! Beschermingsklasse IP65 is alleen gega- randeerd bij een volledig gesloten klem- menafdekking met bijbehorende kabelwar- tels of afdichtkappen. Waarschuwing Alvorens de netvoedingskabel en de relaiscontacten aan te sluiten: netspanning uitschakelen! Vanwege veiligheidsredenen moet de aardader correct worden aange- sloten! Houd de lokale veiligheidsvoorschriften...
Legenda van de klemmen 10.2 Netaansluiting 1. Bedieningspaneelbehuizing: Steek de connec- Pos. Omschrijving torstrip in de overeenkomstige klemmenstrook op de achterkant van het apparaat. Zorg voor een Relais Relais 1 + 2 juiste stand. Alarmrelais 2. Sluit de aardleiding (PE) aan op klem 5 (wand- –...
10.4 Stroomuitgang Uitgang 4: Continuregeling parameter 1 Deze uitgang geeft het berekende uitgangssignaal Zorg er voor dat de polariteit van de van de regelaar als analoog stroomsignaal. stroomuitgang juist is! Voorzichtig Gebruik van de stelsignaalvariabele: Maximale belasting: 500 Ω. • Als ingangssignaal voor een continu eindregel- element.
10.6 Aansluiten van meetcellen 37 38 39 40 Jumperinstelling • Alle celtypes: positie 1 (standaard). Standaard Afb. 11 Jumperinstelling 10.6.1 Aansluting van de behuizing voor ® wandmontage Conex DIA-2 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 38 39 40 41 42 Afb.
Página 324
10.6.2 Aansluiting van behuizing voor ® paneelmontage Conex DIA-2 37 38 39 40 41 42 Pt 100 M B/R G/C Afb. 17 Aansluiting op de enkele staaf meetelek- troden voor pH, redox Pos. Omschrijving 9, 10, 11 Conex Bruin Sensorinterface Zwart Blauw Afb.
Página 325
M B/R Pt 100 B/R G/C 1/11 1/13 1/12 1/14 1/1 1/2 Afb. 22 Aansluiting op meetcellen HP (peroxide) Conex Sensorinterface Afb. 20 Aansluiting op meetcellen AQC-D12 M B/R Pt 100 Afb. 23 Aansluiting op de enkele staaf meetelektroden voor pH, redox Pos.
Página 326
Speciale aandachtspunten voor de aansluiting op de bedieningspaneelbehuizing van de ® Conex DIA-2 1. Eerst de meetcellen, de enkele staaf meetelektrode en de watersensor (indien aanwezig) aansluiten op de separate sensorinterface. 2. Sluit vervolgens de sensorinterface aan op de ® Conex DIA-2 bedieningspaneelbehuizing.
11.2 Display-elementen bij eerste chloor ingebruikstelling Na aansluiting op de voedingsspanning bij de eerste inbedrijfstelling en na de opstartindicatie, wordt in het 0,43 mg/l display het "Sprache/language" menu weergegeven. Language/Langue... Deutsch • Na het selecteren en bevestigen van de bedie- ningstaal door op [OK] te drukken tijdens English de eerste inbedrijfstellen, wordt op het display...
Página 329
11.2.1 Displaymodi Alarmmeldingen Een parametergebaseerd alarm referereert Overschakelen tussen weergave 1 en 2: aan dejhknipperende parameter in de kop. Parame- 1. Gebruik de [Omhoog] en [Omlaag] knoppen om ter-onafhankelijke alarmen worden weergegeven op te schakelen tussen de twee displaymodi: de onderste regel, maar het display knippert niet Displaymodus 1 met twee parameters voor dit alarm.
11.3 Software-overzicht Service • Kalibratielogboek 1/2 Vooropgesteld dat de codes voor toe- – de laatste 10 kalibraties. gangsrechten zijn ingesteld, zijn sommige • Oproepen van de regelaar 1/2 instellingen menu's (en submenu's) alsmede de func- • Testen van de werking van de stroomuitgangen ties Cal en Man beveiligd tegen ongeauto- N.B.
11.4 Hoofdmenu 1. Schakel over naar het "hoofdmenu" door op [OK] te drukken, of indien nodig, door enkele malen op [Esc] te drukken. Opties in "hoofdmenu" hoofdmenu regelaar alarm service basisinstelling • "regelaar" In dit submenu kan een regelaar worden geconfi- gureerd.
11.5 Basisinstelling Alle standaard instellingen van het apparaat kunnen worden gedefinieerd in het "basisinstelling" menu. Tij- dens de eerste inbedrijfstelling worden basisfuncties geconfigureerd die daarna zelden of nooit gewijzigd hoeven te worden. Het "basisinstelling" menu is alleen toegankelijke voor personen met volledige bevoegdheid. Zie paragraaf 11.5.8 Code functie.
Página 333
11.5.2 pH- en temperatuurcompensatie 11.5.3 Selectie van meetcel pH-compensatie met chloormeting Het "meetcel" submenu wordt alleen weer- De dissociatie van waterstofhypochloriet (HOCl) in de gegeven wanneer de meetwaarden chloor, N.B. hypochloriet anioon (OCl-) leidt tot verlies van stijging chloordioxide of ozon zijn geselecteerd tij- (verlies van gevoeligheid) van de chloormeetsensor.
Página 334
11.5.4 Instellen van de meetbereiken voor chloor, 11.5.7 Instellen van de actuele tijd chloordioxide, ozon, peroxide en pH (datum/kloktijd/zomertijd) In het menu "meetbereik" worden alle in het menu 1. Schakelen van het menu "basisinstelling" naar "parameters" geselecteerde meetgrootheden aan de het "datum/kloktijd"...
Página 335
11.5.8 Code functie • Door invoer van een geldige viercijferige code, krijgt de operator toegang tot de correpsonderende De code functie is bedoeld om het apparaat te bevei- functies gedurende een beperkte tijdsperiode van ligen tegen ongeautoriseerde toegang. 60 minuten. Viercijferige toegangscode invoeren of wijzigen •...
Página 336
11.5.12 Fabrieksinstelling reset Voorafgaande aan de volgende keer In het "fabrieksinstellnig" submenu, kan de opstarten: ® Conex DIA-2 ook worden gereset naar de Voorzichtig Controleer alle parameters en stel het fabrieksinstellingen m.b.v. code 6742. apparaat weer in overeenkomstig uw applicatie! Gebruik deze functie alleen in geval van nood.
Página 337
11.5.14 programma versie 0-20 mA programma versie 4-20 mA andere Conex DIA-2 • Selecteer in het betreffende submenu (bijvoorbeeld chloor) de regel "andere" m.b.v. de [Omhoog] en [Omlaag] knoppen. Druk op [OK] om te bevestigen. v0.20.1 20030304...
11.6 Selecteren, configureren en parametriseren van de regelaar Er zijn twee stappen nodig om de regelaar in te stellen: • Ten eerste: Selectie en configuratie van het type regelaar in het menu "basisinstelling", "rege- laar" submenu. • Ten tweede: Parametrering van het geselecteerde type regelaar in het "hoofdmenu", "regelaar"...
Página 339
Selecteren en configureren van de setpointregelaar 1. Markeer de "setpointregelaar" regel m.b.v. de [Omhoog] en [Omlaag] knoppen en bevestig de selectie met [OK]. 2. Selecteer de regelaar m.b.v. de [Omhoog] en [Omlaag] knoppen als één van de volgende: – uit –...
Página 340
11.6.2 Instellen van de regelaarparameters De opties beschikbaar in het "regelaar" submenu (hoofdmenu) corresponderen met de configuratie die 1. Selecteer een regelaar in het "basisinstelling" is gemaakt in het "basisinstelling" menu. menu en configureer deze. 1. Gebruik de [Omhoog] en [Omlaag] knoppen Zie paragraaf 11.5.5 Regelaarparameter 1/2.
Página 341
11.6.3 Regelaar besturingvelden op het display 1. Druk één of tweemaal op [Esc] om naar het dis- play "meetwaarde" te schakelen. Zie paragrafen 11.2 Display-elementen bij eerste ingebruikstelling 11.2.1 Displaymodi. regelaar besturingsvelden chloor stappenregelaaruitgang relais 1 of 2 0,43 mg/l 5,20 pH 22 °C besturingsvelden voor pH of temperatuur...
Página 342
11.6.4 Aanpassing Om de regelaarinstelling te vereenvoudigen kan een zgn. aanpassing worden gestart. De aanpassing is alleen mogelijk bij PI- en PID-regelaars. 1. Start de aanpassing in het "regelaar" menu (hoofdmenu) onder "aanpassing" door op "start" te drukken. chloor 0,43 mg/l aanpassing Afb.
11.7 "Alarm" menu Met behulp van de alarmfunctie, kan de meetwaarde worden bewaakt en vergeleken met het toegestane bereik. Wanneer de meetwaarde de grenswaarden van het meetbereik overschrijdt, wordt een alarm geactiveerd. • Het alarmrelais wordt geactiveerd na de geselecteerde alarmvertragingstijd. •...
Página 344
1. Selecteer de regel "alarm" in het "hoofdmenu" 6. Selecteer de regel "hysterese" in het "alarmwaar- m.b.v. de [Omhoog] en [Omlaag] knoppen. den" menu en druk op [OK] om naar het betref- fende submenu te gaan. 2. Druk op [OK] om naar het "Alarm" menu over te schakelen.
11.8 Controleren van de instellingen in het "service" menu In het "service" menu kan de operator alle belang- In het "service" menu kunnen kalibratie- rijke instellingen controleren en de functies testen data en regelaarinstellingen niet worden van het apparaat in geval van problemen waarbij N.B.
Página 346
Opmerkingen bij figuren in afb. 35: Onder "watersensor" worden de volgende data weer- gegeven: "cal temp" wordt alleen weergegeven wan- • het toerental van de watersensor tijdens de laat- neer de temperatuurmeting of temperatuur- ste kalibratie compensatie is ingeschakeld in het "basis- •...
3. Selecteer een parameter voor de kalibratie. gekalibreerd! Om overdosering te voorkomen worden de regelaars Pas daarna de chloorwaarde kalibreren! uitgeschakeld en de stelaandrijvingen gesloten. 11.9.2 Kalibreren van de pH-waarde "Cal" cal-meetw. GRUNDFOS temperatuur DIN / van de buffer- buffer 1/2 NIST oplossing andere...
Página 348
2" menu te gaan. Selecteren van buffertypes en bufferwaarden, inlezen van bufferwaarden en kalibreren bufferwaarde 2 Drie optionele buffertypes zijn beschikbaar: • GRUNDFOS: bufferwaarden pH 4,01, 7,00, 9,18. • DIN/NIST: bufferwaarden pH 4,01, 6,86, 9,18. 7,00 pH • "andere": Onderste en bovenste bufferwaarde...
Página 349
Foutmeldingen tijdens het inlezen van het Handmatige temperatuurcompensatie spanningsignaal van de pH-elektrode Met gedeactiveerde temperatuurmeting, moet de De kalibratie kan worden afgebroken in de volgende watertemperatuur voor compensatie handmatig inge- gevallen: voerd worden na kalibratie. De standaard waarde is 25 °C. •...
Página 350
Nadat de kalibratiefunctie is geactiveerd door op 3. Voer een referentiewaarde in (bijvoorbeeld foto- [Cal] te drukken, bevindt het display zich in de metrisch bepaald m.b.v. de Grundfos DIT fotome- "meetwaarde" modus en geeft de huidige meet- ter). waarde aan.
11.10 Handbediening 3. Op het display verschijnt "regelaar stop". Alle geconfigureerde regelaars worden uitgescha- De handbedieningsmodus wordt gebruikt voor het keld. uitschakelen van de automatische besturing en om – Met geconfigureerde tweestanden en stappen- de besturingsrelais handmatig te bedienen. regelaars, wordt de regelgrootheid op 0 gezet. Handbediening is alleen mogelijk nadat –...
Página 352
Met geconfigureerde tweestanden regelaars, 3. Druk op [OK] om naar het volgende menu te gaan. kunnen de relaisuitgangen 1 en 2 alsmede de uitgang Er zijn drie opties beschikbaar: "stappenregelaar" afzonderlijk worden gebruikt. • relaisuitgang 1 Door het selecteren van de gewenste relaisuitgang, •...
Página 353
11.10.2 Handbediening met geconfigureerd grenswaardecontact en stappenregelaar "Handm" regelaar relais 1/2 handbediening stop doseercapaciteit stappenregelaar 0-100 % Afb. 39 Handbediening met geconfigureerd grenswaardecontact en stappenregelaar Handbediening met geconfigureerde grenswaarde- gevers is grotendeels gelijk aan handbediening met tweepunts en stappenregelaars. Het verschil: Wanneer de gewenste relaisuitgang is geselecteerd, kan het relais worden aan- of uitge- schakeld.
Dit product of delen ervan dienen te worden afge- voerd op een milieuverantwoorde wijze. Reparaties kunnen uitsluitend in de fabriek worden Maak ebruik van de juiste afvalverwerkingsdiensten. uitgevoerd door geautoriseerd personeel. Als dat niet mogelijk is, neem dan contact op met Grundfos.
Página 355
Eliminacja zagrożeń Pełna wersja niniejszej instrukcji montażu Identyfikacja RADA i eksploatacji dostępna jest również na Tabliczka znamionowa stronach www.grundfos.com. Klucz oznaczenia typu, regulatory ® Conex DIA-2 1. Symbole stosowane w tej instrukcji Klucz oznaczeń typu, systemy ®...
2. Kilka słów wprowadzenia ® Conex DIA-2 jest urządzeniem wieloczynnościowym przeznaczonym do wykonywania wysoko dokładnych pomiarów i regulacji następujących parametrów: • zaliczanych do grupy 1: – chlor, dwutlenek chloru, ozon lub nadtlenek wodoru • zaliczanych do grupy 2: – wartość pH. Zintegrowany z nim regulator, wyświetlacz graficzny wysokiej rozdzielczości oraz wielojęzyczny i jawnotekstowy interfejs użytkownika czynią...
• Powinny być przeszkolone w zakresie wystarczająco szczegółowo w tej instrukcji, użytkowania urządzenia. prosimy skontaktować się z firmą Grundfos. Chętnie wesprzemy Państwa naszym rozległym • Powinny przeczytać i zrozumieć treść ostrzeżeń know-how zarówno w dziedzinie techniki pomiarów i symboli manipulacyjnych.
7. Identyfikacja 7.1 Tabliczka znamionowa DIA-2 1-D/HP 2-P, W-G 354-2200-10001 S/N: 08/08565 Conex DIA-2 230/240V 50/60Hz, 15 VA, IP 65 96622366P1108060808565 ® Rys. 1 Tabliczka znamionowa, Conex DIA-2 Poz. Opis Oznaczenie typu Model Nazwa produktu Napięcie [V] Częstotliowość [Hz] Numer katalogowy Kraj pochodzenia Rok i tydzień...
® 7.3 Klucz oznaczeń typu, systemy kompaktowe Conex DIA-2 Klucz oznaczeń typu, przykład: DIA-2-A, D1-P-PT-PCB-QS-T, W-G Przykład: -PT -PCB -QS -T Zespoły do pomiaru i regulacji Dosing Instrumentation Advanced DIA-2 (zaawansowany osprzęt dozujący), z 2 wejściami Zespół Kompaktowy (zmontowany) Typ celi Ciśnieniowa, z silnikiem czyszczącym Ciśnieniowa, z czyszczeniem hydromechanicznym Bezciśnieniowa, z czyszczeniem hydromechanicznym...
8. Dane techniczne 8.3 Dane układu elektronicznego i jego funkcje 8.1 Budowa / stopień ochrony 8.3.1 Elektronika Obudowa przyrządu Elektronika Mikroprocesor 16-bitowy mocowana do ściany (odległość od IP65 LCD z grafiką wysokiej czujników do trzech Wyświetlacz rozdzielczości metrów) i podświetleniem IP54 (front) / 1 przekaźnik alarmu, Obudowa do...
8.3.3 Funkcje regulatora punktu pracy Regulator ograniczający, regulator okresu międzyimpulsowego (P, PI, PID), Wyjście regulatora regulator częstotliwości impulsów (P, PI, PID), regulator ciągły (P, PI, PID) 0 do 100 % zakresu pomiarowego, nastawialna w jednostkach Próg (wartość graniczna) wartości mierzonej (tylko w przypadku regulatora ograniczającego) 0 do 50 % wartości maksymalnej, nastawialna w jednostkach Histereza...
Página 365
8.5 Wymiary Ø 4.5 ® Rys. 2 Obudowa przyrządu Conex DIA-2 mocowana do ściany ® Rys. 3 Obudowa przyrządu Conex DIA-2 do montażu w pulpicie obsługi...
9. Montaż 9.4 Montaż w pulpicie obsługi 9.1 Transport i składowanie > 20 • Przenoś urządzenie ostrożnie, nie rzucaj! • Przechowuj je w suchym i chłodnym miejscu. +0.8 9.2 Rozpakowanie +0.8 1. Sprawdź, czy nie jest uszkodzone. Zainstaluj urządzenie zaraz po rozpakowaniu. 2.
9.5 Montaż obudowy mocowanej na ścianie Ostrzeżenie Przed montażem wyłączyć zasilanie elektryczne! Stopień ochrony IP65 jest gwarantowany tylko wtedy, gdy osłona zacisków jest prawidłowo uszczelniona, gdy zamknięta jest płyta czołowa komory zaciskowej i gdy założone są odpowiednie dławiki kablowe lub kołpaki zaślepiające. Nie uszkodzić...
10.6 Podłączenie cel pomiarowych 37 38 39 40 Ustawienie zwieraczy • Wszystkie typy cel: pozycja 1 (standardowa). Pozycja standardowa Rys. 11 Ustawienie zwieraczy 10.6.1 Podłączenie obudowy przyrządu ® Conex DIA-2 w wersji mocowanej na ścianie Rys. 14 Podłączenie cel pomiarowych 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 38 39 40 41 42 AQC-D12...
Página 374
10.6.2 Podłączenie obudowy przyrządu ® Conex DIA-2 w wersji montowanej 37 38 39 40 41 42 w pulpicie obsługi Pt 100 M B/R G/C Rys. 17 Podłączenie zespolonych (jednoprętowych) elektrod pomiarowych pH, ORP Poz. Opis 9, 10, 11 Conex Brązowy Interfejs (układ podłączenia) czujnika Biały...
Página 375
M B/R Pt 100 B/R G/C 1/11 1/13 1/12 1/14 1/1 1/2 Rys. 22 Podłączenie cel pomiarowych HP (nadtlenek) Conex Interfejs (układ podłączenia) czujnika Rys. 20 Podłączenie cel pomiarowych AQC-D12 M B/R Pt 100 Rys. 23 Podłączenie zespolonych (jednoprętowych) elektrod pomiarowych pH, ORP Poz.
Página 376
Specjalne zalecenia odnośnie podłączeń ® w obudowie przyrządu Conex DIA-2 montowanego w pulpicie obsługi 1. Najpierw podłącz cele pomiarowe, elektrody zespolone (jednoprętowe) i czujnik wody (jeśli jest używany) do oddzielnego interfejsu czujników. 2. Następnie podłącz interfejs czujników do ® przyrządu Conex DIA-2 w obudowie montowanej w pulpicie obsługi.
11. Działanie (obsługa przyrządu) 11.1 Elementy sterowania i wizualizacji 7 8 1 6 5 4 Rys. 25 Obudowa (płyta czołowa) przyrządu mocowanego na ścianie i montowanego w pulpicie obsługi Poz. Opis Elementy sterowania Czerwona dioda emisyjna alarmu • Błyska w przypadku wystąpienia usterek, lub gdy wprowadzane dane są nieprawidłowe. Wyświetlacz Przyciski obsługowe Przycisk [OK]...
11.2 Elementy wizualizacji podczas chlor pierwszego rozruchu przed przekazaniem do eksploatacji Po podłączeniu do zasilania elektrycznego podczas 0,43 mg/l pierwszego rozruchu urządzenia i zasygnalizowaniu uruchomienia, na wyświetlaczu pojawia się menu języka - "Sprache/language". • Po wybraniu, podczas pierwszego rozruchu, Language/Langue... i potwierdzeniu języka obsługi poprzez Deutsch wciśnięcie [OK], wyświetlacz pokazuje "chlor"...
Página 379
11.2.1 Tryby wyświetlania Sygnały alarmowe Alarm odnoszący się do parametrów dotyczy Przełączanie pomiędzy trybami wyświetlania 1 i 2: parametru migającego w nagłówku. Alarmy niezależne 1. Użyj przycisków [W górę] i [W dół] do od parametrów wyświetlane są w wierszu u dołu, przełączania pomiędzy dwoma następującymi lecz w przypadku tych alarmów wskazania nie migają.
11.3 Przegląd programu Serwis • Lista kalibracji 1/2 Niezależnie od ustanowienia kodów – 10 ostatnich kalibracji. liczbowych chroniących praw dostępu, • Wywoływanie ustawień regulatora 1/2 niektóre menu (i submenu), jak również RADA • Test działania wyjść prądowych funkcje "Cal" i "Man" są chronione przed nieupoważnionym dostępem.
11.4 Menu główne 1. Przejdź do "menu głównego", wciskając [OK] lub, w razie konieczności, wciskając [Esc] kilka razy. Opcje w "menu głównym" menu główne regulator alarm serwis ustawienia • "regulator" W tym submenu można dokonać parametryzacji regulatora. Opcja ta zostanie wyświetlona tylko wtedy, gdy w menu "ustawienia"...
11.5 Ustawienia Wszystkie standardowe nastawienia urządzenia można ustalić w menu "ustawienia". Podstawowe funkcje są konfigurowane podczas rozruchu przed oddaniem do eksploatacji, a później rzadko lub w ogóle nie zachodzi potrzeba ich zmiany. Do menu "ustawienia" mogą wchodzić tylko osoby mające prawa do pełnego dostępu. Patrz rozdział...
Página 383
11.5.2 Kompensacja pH i temperatury 11.5.3 Wybór celi pomiarowej Kompensacja pH przy pomiarze chloru Submenu "cela pomiarowa" pokazywane Dysocjacja kwasu podchlorawego (HOCl) do anionu jest tylko wtedy, gdy podczas podchlorynowego (OCl ) prowadzi do zmiejszenia RADA parametryzacji zostały wybrane nachylenia charakterystyki (utraty czułości) sondy do następujące wartości mierzone: chlor, pomiaru chloru.
Página 384
11.5.4 Nastawianie zakresów pomiarowych 11.5.7 Nastawianie aktualnego czasu dla chloru, dwutlenku chloru, ozonu, (data/czas/czas letni) nadtlenku i pH 1. Przejdź z menu "ustawienia" do menu "data/czas". W menu "zakresy pomiar." odpowiednie zakresy pomiarowe są przydzielane wartościom mierzonym, które zostały wybrane w menu "parametry". ustaw.
11.5.8 Kod dostępu Jeśli zostanie wprowadzony zły kod, Kod dostępu przeznaczony jest do ochrony program odmówi dostępu do odpowiednich urządzenia przed nieupoważnionym dostępem. menu. Wywoływany jest wtedy komunikat RADA błędu (czas wyświetlania: pięć sekund), Wprowadzanie czterocyfrowego kodu po czym urządzenie powróci do "menu liczbowego i jego zmiana głównego".
Página 386
11.5.12 Reset (kasowanie) ustawień fabrycznych Przed kolejnym uruchomieniem: W submenu "ustaw. fabryczne" przyrząd Sprawdzić wszystkie parametry i ustawić ® Conex DIA-2 może zostać również zresetowany do UWAGA urządzenie ponownie zgodnie ze swoim ustawień fabrycznych, przy użyciu kodu 6742. zastosowaniem! Funkcji tej należy używać tylko Ustawienia fabryczne ogólne w wyjątkowych wypadkach.
Página 387
"wyjście prądowe". 11.5.14 Wersja programu 0-20 mA 4-20 mA wersja programu inne Conex DIA-2 • W odpowiednim submenu (na przykład "chlor") wybierz wiersz "inne", używając przycisków [W górę] i [W dół]. Aby potwierdzić, wciśnij [OK]. v0.20.1 20030304 W przypadku, gdy występujące problemy powodują...
11.6 Wybór, konfiguracja i parametryzacja regulatora Nastawienie regulatora odbywa sie w dwóch etapach: • Pierwszy: wybór i konfiguracja rodzaju regulatora w menu "ustawienia", submenu "regulator". • Drugi: parametryzacja wybranego rodzaju regulatora w "menu głównym", submenu "regulator". 11.6.1 Wybór i konfiguracja regulatora ustawienia parametr regulatora 1...
Página 389
Wybór i konfiguracja regulatora punktu pracy 1. Zaznacz wiersz "reg. pktu pracy", używając przycisków [W górę] i [W dół], i wybierz go za pomocą [OK]. 2. Wybierz regulator używając przycisków [W górę] i [W dół] jako jeden spośród niżej wymienionych: –...
Página 390
11.6.2 Nastawianie parametrów regulatora Opcje dostępne w submenu "regulator" (menu główne) wynikają z konfiguracji dokonanej w menu 1. Wybierz regulator w menu "ustawienia" "ustawienia". i skonfiguruj go. 1. Użyj przycisków [W górę] i [W dół], aby zmienić Patrz rozdział 11.5.5 Parametry regulatora 1/2.
Página 391
11.6.3 Pola kontrolne regulatora na ekranie 1. Wciśnij [Esc] jedno- lub dwukrotnie, aby przejść do ekranu "wart. zmierzona". Patrz rozdziały 11.2 Elementy wizualizacji podczas pierwszego rozruchu przed przekazaniem do eksploatacji 11.2.1 Tryby wyświetlania. pola kontrolne regulatora chlor wyjście regulatora ciągłego przekaźnik 1 lub 2 0,43 mg/l 5,20 pH...
Página 392
11.6.4 Adaptacja Adaptację można włączyć w celu uproszczenia nastawiania parametrów regulatora. Jest ona dostępna tylko dla regulatorów PI i PID. 1. Rozpocznij adaptację w menu "regulator" (menu główne) w punkcie "adaptacja", wciskając "start". chlor 0,43 mg/l adaptacja Rys. 33 Pomiar chloru z włączoną adaptacją regulatora ciągłego 2.
11.7 Menu "alarm" Za pomocą funkcji alarmu wartość zmierzona może być kontrolowana i porównywana z zakresem pomiarowym. Gdy wartość zmierzona wychodzi poza granice zakresu pomiarowego, wyzwalany jest alarm. • Przekaźnik alarmu jest pobudzany po wybranym czasie opóźnienia alarmu. • Gdy tylko zostanie usunięta przyczyna alarmu, przekaźnik zostaje natychmiast (bezzwłocznie) zwolniony. menu główne alarm 1 próg alarmowy...
Página 394
1. Wybierz wiersz "alarm" w "menu głównym", 6. Wybierz wiersz "histereza" w menu "progi używając przycisków [W górę] i [W dół]. alarmowe", i wciśnij [OK], aby przejść do odpowiedniego submenu. 2. Wciśnij [OK], aby przejść do menu "alarm". Są tu dostępne dwie funkcje: progi alarmowe alarm 0,00 mg/l...
11.8 Sprawdzenie ustawień w menu "serwis" W menu "serwis" operator może sprawdzić wszystkie W menu "serwis" nie można zmieniać ważne nastawienia i przetestować funkcje urządzenia danych kalibracji i nastaw regulatora. w przypadku wystąpienia problemów wymagających RADA Dlatego do tego menu można wejść bez serwisu.
Página 396
Uwagi do oznaczeń na rys. 35: W punkcie "czujnik wody" wyświetlane są następujące dane: "temp.kal" będzie wyświetlane tylko wtedy, • prędkość obrotowa czujnika wody podczas gdy w menu "ustawienia" włączony został ostatniej kalibracji pomiar temperatury lub kompensacja • rzeczywista prędkość obrotowa czujnika wody. temperaturowa.
Aby zapobiec nadmiernemu dozowaniu, regulator Dopiero wtedy dokonuje się kalibracji jest wyłączany, a końcowe organy wykonawcze są wartości (stężenia) chloru! zamykane. 11.9.2 Kalibracja wartości pH "Cal" kalib. GRUNDFOS pomiaru temperatura DIN / bufor 1/2 roztworu NIST buforowego inne...
Página 398
Wybór typów i wartości buforów, wczytywanie wartość bufora 2 wartości buforów i kalibracja Dostępne są trzy opcjonalne wartości buforów: • GRUNDFOS: wartości pH bufora 4,01, 7,00, 9,18. • DIN/NIST: wartości pH bufora 4,01, 6,86, 9,18. 7,00 pH • "inne": Dolne i górne wartości bufora można 9,18 pH swobodnie nastawiać...
Página 399
Komunikaty błędów podczas wczytywania Ręczna kompensacja temperaturowa sygnału napięciowego elektrody pH Przy wyłączonym pomiarze temperatury dla Kalibracja może zostać przerwana w następujących celów kompensacji temperatura wody powinna przypadkach: być wprowadzana ręcznie po kalibracji. Wartością domyślną jest w tym przypadku 25 °C. •...
Página 400
3. Wprowadź wartość odniesienia (ustaloną na poprzez wciśnięcie [Cal], wyświetlacz pozostaje przykład fotometrycznie za pomocą fotometru w trybie "wartości zmierzonej" i wskazuje aktualnie DIT firmy Grundfos). zmierzoną wartość. 4. Wciśnij [OK], aby rozpocząć kalibrację. 1. Wciśnij [OK], aby przejść do menu kalibracji –...
11.10 Tryb ręczny 3. Na ekranie pojawia się napis "regulator stop": Wszystkie skonfigurowane regulatory zostają Tryb pracy ręcznej używany jest do wyłączania wyłączone. regulacji automatycznej i ręcznego sterowania – W razie skonfigurowania regulatorów 2-poz. przekaźnikami. i ciągłego zmienna uruchamiająca jest nastawiana na 0.
Página 402
Podczas pracy z regulatorem 2-poz. wyjścia przekaźn. 3. Wciśnij [OK], aby przejść do kolejnego menu. 1 i 2, jak również wyjście "regulator ciągły", mogą być Tutaj dostępne są trzy opcje: niezależnie sterowane ręcznie. • wyj. przekaźn. 1 Wybierając żądane wyjście przekaźnikowe, •...
Página 403
11.10.2 Tryb ręczny podczas pracy ze stykiem granicznym i regulatorem ciągłym "Man" regulator wł. przekaźnik 1/2 tryb ręczny stop wył. wydajność doz. regulator ciągły 0-100 % Rys. 39 Tryb ręczny podczas pracy ze stykiem granicznym i regulatorem ciągłym Tryb ręczny podczas pracy ze stykami granicznymi jest w dużym stopniu podobny do takiej pracy z regulatorem 2-poz.
Niniejszy wyrób i jego części należy utylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska. Naprawy mogą być wykonywane tylko w zakładzie Należy skorzystać z usług odpowiedniego zakładu wytwórczym przez upoważniony personel. utylizacji odpadów. Jeśli jest to niemożliwe, należy skontaktować się z najbliższym oddziałem Grundfos lub punktem serwisowym.
Obrigações do proprietário/responsá- Estas instruções de instalação e vel pelas operações funcionamento completas estão Prevenção de perigo Nota igualmente disponíveis em Identificação www.grundfos.com. Placa de identificação Código de tipo, reguladores 1. Símbolos utilizados neste ® Conex DIA-2 documento Código de tipo, sistemas pré-montados ®...
2. Algumas palavras iniciais ® O Conex DIA-2 é um dispositivo multiusos conce- bido para executar medições de alta precisão e con- trolo do seguinte: • um valor do grupo 1 de parâmetros: – cloro, dióxido de cloro, ozono ou peróxido de hidrogénio •...
3. Ajustes do instrumento Parâmetro 1 Posição inicial Regulador Alarme Proporcional Xp Alarme Parâmetro Regulador Ligado:_ Desligado:_ Contr. valor nominal Cloro:_ Desligado:_ Tpo. reajuste TN Valor de alarme1 Dióxido de cloro:_ Limite:_ (Regulação PI/PID) Ponto comut. Ozono:_ Pausa p/imp.:_ Peróxido:_ Freq.
Página 408
Parâmetro 2 Posição inicial Regulador Alarme Proporcional Xp Alarme Parâmetro Regulador Ligado:_ Desigado:_ Contr. valor nominal Desligado:_ Tpo. reajuste TN Valor de alarme1 Limite:_ (Regulação PI/PID) Ponto comut. Pausa p/imp.:_ Freq. p/imp.:_ seg. Regul. acção prog:_ Const. TV Valor de alarme1 Med.temp.
• Receberam formação para utilizarem o dispositivo. tacto com a Grundfos. Teremos todo o prazer em apoiá-lo com os nossos vastos conhecimentos e • Leram e entenderam os avisos e os símbolos de experiência em matéria de tecnologia de medição e...
® 7.2 Código de tipo, reguladores Conex DIA-2 Exemplo de código de tipo: DIA-2, 1-D/HP 2-P, W-G Exemplo: 1-D/HP Amplificador e regulador de medição DIA-2 Instrumento de Doseamento Avançado com 2 entradas Parâmetro de entrada 1 Cloro (Cl ), dióxido de cloro (ClO ) ou ozono (O Peróxido de hidrogénio (H Parâmetro de entrada 2...
® 7.3 Código de tipo, sistemas pré-montados Conex DIA-2 Exemplo de código de tipo: DIA-2-A, D1-P-PT-PCB-QS-T, W-G Exemplo: -PT -PCB -QS -T Unidades de medida e comando Instrumento de Doseamento Avançado com DIA-2 2 entradas Montagem Pré-montado Tipo de célula À...
8. Dados técnicos 8.3 Dados e funções electrónicas 8.3.1 Sistema electrónico 8.1 Classe de protecção/design Sistema Microprocessador de 16 bit Caixa de electrónico montagem mural LCD de alta resolução com (distância dos IP65 Visor retroiluminação sensores até três metros) Sinais de saída 1 relé...
8.3.3 Funções de valor nominal do regulador Monitor de limite, regulador de intervalos entre impulsos (P, PI, PID), Saída do regulador controlador de frequência de impulso (P, PI, PID), regulador contínuo (P, PI, PID) De 0 a 100 % da gama de medição, regulável na unidade do valor Limite medido (apenas com controlo de llimite) De 0 a 50 % do valor total, regulável na unidade do valor medido (ape-...
9. Montagem 9.4 Montagem no painel de controlo 9.1 Transporte e armazenamento > 20 • Transporte o aparelho com cuidado, sem o dei- xar cair! +0.8 • Armazene num local de seco e fresco. 9.2 Remoção da embalagem +0.8 1. Verifique se o aparelho apresenta danos. Instale logo que possível depois de retirar da >...
9.5 Instalação da caixa de montagem mural Aviso Desligue a electricidade antes de proceder à instalação! O índice de protecção IP65 é apenas garantido se a tampa dos terminais estiver bem fechada e vedada, se o painel frontal da caixa dos terminais estiver fechado e se encontrarem aplica- dos bucins de cabos ou tampas falsas.
10. Colocação em funcionamento / ligações eléctricas Aviso Desligue a electricidade antes de proceder à instalação! O índice de protecção IP65 é apenas garantido com o painel frontal da caixa dos terminais fechado e com os bucins de cabos ou tampas falsas colocados. Aviso Desligar a alimentação eléctrica antes de ligar o cabo de alimentação e os contactos...
Legenda dos terminais 10.2 Ligação à alimentação 1. Caixa do painel de controlo: Ligue a faixa de liga- Pos. Descrição ção à faixa de terminais na parte de trás do apa- relho. Verifique a exactidão da orientação. Relés Relé 1 + 2 2.
10.4 Saída de corrente Saída 4: parâmetro 1 de regulação contínua Esta saída de corrente mostra o sinal variável de actu- Certifique-se de que a polaridade da saída ação calculado como sinal de corrente analógico. de corrente está correcta! Atenção Utilização do sinal variável de actuação: Carga máxima: 500 Ω.
10.6 Ligação das células de medição 37 38 39 40 Definição do "jumper" • Todos os tipos de célula: posição 1 (standard). Standard Fig. 11 Definição do "jumper" 10.6.1 Ligação de caixa de montagem mural ® Conex DIA-2 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 38 39 40 41 42 Fig.
Página 424
10.6.2 Ligação da caixa do painel de controlo ® Conex DIA-2 37 38 39 40 41 42 Pt 100 M B/R G/C Fig. 17 Ligação a cadeias de medição simples para ph, redox Pos. Descrição 9, 10, 11 Conex Castanho Interface do sensor Branco Preto...
Página 425
M B/R Pt 100 B/R G/C 1/11 1/13 1/12 1/14 1/1 1/2 Fig. 22 Ligação a células de medição HP (peróxido) Conex Interface do sensor Fig. 20 Ligação a células de medição AQC-D12 M B/R Pt 100 Fig. 23 Ligação a cadeias de medição simples para ph, redox Pos.
Página 426
® Particularidades da ligação do Conex DIA-2 na caixa do painel de controlo 1. Em primeiro lugar ligue as células de medição, as cadeias de medição simples e o sensor de água (se presente) à interface de sensores separada. 2. Em segundo lugar, ligue a interface do sensor ®...
11. Funcionamento 11.1 Elementos de comando e indicação 7 8 1 6 5 4 Fig. 25 Caixa de montagem mural e caixa do painel de controlo Pos. Descrição Elementos de comando LED vermelho de alarme • Pisca no caso de avarias ou entradas incorrectas. Visor Botões de funcionamento Botão [OK]...
11.2 Elementos do visor durante o Cloro arranque inicial Quando ligado à fonte de alimentação durante o arranque inicial e a seguir à indicação de arranque, 0,43 mg/l o visor apresenta o menu "Sprache/language". Language/Langue... Deutsch • Depois de seleccionar e confirmar o idioma de funcionamento premindo [OK] durante English o arranque inicial, o visor apresenta "cloro"...
11.2.1 Modos de indicação Sinais de alarme Um alarme com base em parâmetros refere-se ao Alternar entre os modos de indicação 1 e 2: parâmetro intermitente no cabeçalho. Os alarmes inde- 1. Utilize os botões "Up" (Para cima) e "Down" pendentes de parâmetros são apresentados na linha (Para baixo) para alternar entre os dois modos do fundo, mas o visor não pisca para este alarme.
11.3 Visão geral do software Assist. Técnica • Registo de calibragem 1/2 Desde que os números de código – as últimas 10 calibragens. para direitos de acesso tenham sido defi- • Chamar as definições 1/2 do regulador nidos, alguns menus (e menus secundá- •...
11.4 Menu principal 1. Passe para o "menu principal" premindo [OK] ou, se necessário, premindo [Esc] diversas vezes. Opções do "menu principal" Menu principal Regulador Alarme Assist. Técnica Posição inicial • "Regulador" Neste menu secundário é possível definir os parâmetros de um regulador. Esta opção só é apresentada se tiver sido seleccionado um tipo de regulador no menu "Posição inicial".
11.5 Posição inicial Todas as definições standard do aparelho podem ser configuradas no menu "posição inicial". Durante o arranque inicial são configuradas as fun- ções básicas, as quais não devem ser alteradas, ou apenas raramente. O menu "posição inicial" só pode ser acedido por pessoas que possuam autorização total.
Página 433
11.5.2 Compensação de temperatura e pH 11.5.3 Selecção da célula de medição Compensação de pH com medição de cloro O menu secundário "Sel. cél. med." A dissociação de ácido hipocloroso (HOCI) no é apresentado apenas se os valores medi- anião hipoclorito (OCl ) conduz à...
11.5.4 Configuração das gamas de medição de 11.5.7 Acerto da hora actual cloro, dióxido de cloro, peróxido e pH (data/hora/hora de Verão) No menu secundário "Parâm. med." as gamas de 1. Mude do menu "Posição inicial" para o menu medição correspondentes são atribuídas aos valores "data/hora".
11.5.8 Função de código • A introdução de um código numérico válido de quatro algarismos dá ao operador acesso às fun- A função de código foi concebida para proteger o ções correpondentes por um período limitado de aparelho de acesso por pessoas não autorizadas. 60 minutos.
Página 436
11.5.12 Reinicialização de configuração de fábrica Antes do arranque seguinte: ® No menu secundário "Reg. fábrica", o Conex DIA-2 Verifique todos os parâmetros e configure pode também ser reinicializado para a configuração Atenção novamente o aparelho de acordo com a de fábrica através do código 6742.
1 e 2, bem como para a saída de corrente 3 rente". com medições de temperatura. 11.5.14 Versão do programa Cloro Versão prog. 0-20 mA Conex DIA-2 4-20 mA Outros v0.20.1 20030304 • No menu secundário correspondente (por exemplo, No caso de ser necessário contactar o departamento...
11.6 Selecção, configuração e definição de parâmetros do regulador São necessários dois passos para configurar o regu- lador: • Primeiro: selecção e configuração do tipo de regulador no menu "Posição inicial", menu secundário "Regulador". • Segundo: definição dos parâmetros de tipo de regulador seleccionado no "Menu principal", menu secundário "Regulador".
Página 439
Selecção e configuração do regulador por valor nominal 1. Marque a linha "regul paro march" com os botões [Para cima] e [Para baixo] e confirme a selecção premindo [OK]. 2. Seleccione o regulador através dos botões [Para cima] e [Para baixo] de entre os seguintes: –...
Página 440
11.6.2 Configuração dos parâmetros de regulador As opções disponíveis no menu secundário "Regula- dor" ("Menu principal") correspondem à configuração 1. Seleccione um regulador no menu "Posição ini- efectuada no menu "Posição inicial". cial" e configure-o. 1. Utilize os botões [Para cima] e [Para baixo] para Consulte a secção 11.5.5 Parâmetros de regulador 1/2.
11.6.3 Campos de controlo do regulador no visor 1. Prima [Esc] uma ou duas vezes para mudar para o "Valor de medição". Consulte as secções 11.2 Elementos do visor durante o arranque inicial 11.2.1 Modos de indicação. Campos de controlo do regulador Cloro Saída de regulador contínuo Relé...
Página 442
11.6.4 Adaptação É possível iniciar uma adaptação para simplificar a configuração dos parâmetros do regulador. A adaptação só é possível em reguladores PI e PID. 1. Inicie a adaptação no menu "Regulador" ("Menu principal") em "Adaptação" premindo "Arranque". Cloro 0,43 mg/l Adaptação Fig.
11.7 Menu "Alarme" Com ajuda da função de alarme, o valor medido pode ser controlado e comparado com a gama permitida. Se o valor medido ultrapassar os limites da gama de medição, é disparado um alarme. • O relé do alarme é activado após o tempo de retardamento seleccionado do alarme. •...
1. Seleccione a linha "Alarme" no "Menu principal" 6. Seleccione a linha "Histerese" no menu com os botões [Para cima] e [Para baixo]. "V. alarme" e prima [OK] para mudar para o menu correspondente. 2. Prima [OK] para mudar para o menu "Alarme". Aqui estão disponíveis duas funções: V.
11.8 Verificar as definições do menu "Assist. Técnica" No menu "Assist. Técnica", o operador pode verificar No menu "Assist. Técnica", não é possível todas as definições importantes e testar as funções alterar os dados de calibragem e defini- do aparelho no caso de surgirem problemas que tor- Nota ções do regulador.
Página 446
Notas relativas aos números da fig. 35: Em "Sensor da água" são apresentados os seguin- tes dados: "Temp. cal" só é apresentado se tiver sido • velocidade do sensor de água durante a última activada uma medição de temperatura ou calibragem compensação de temperatura no menu •...
Só depois deve ser calibrado o valor do Para evitar uma sobredosagem, os reguladores cloro! devem ser desligados e os elementos de controlo final fechados. 11.9.2 Calibrar o valor de pH "Cal" Cal. val. GRUNDFOS med. Temperatura Tampão DIN / da solução NIST tampão Leitura automática de...
Página 448
4,01 pH 7,00 pH 9,18 pH 5. Seleccione uma das três soluções tampão ofere- cidas para as soluções de tampão GRUNDFOS ou DIN/NIST. 6. Verta a solução-tampão 1 do frasco de armaze- namento para um recipiente de calibragem limpo. 7. Mergulhe o eléctrodo na solução-tampão.
Página 449
Mensagens de erro durante a leitura do sinal de Compensação de temperatura manual tensão do eléctrodo de pH Quando a medição de temperatura está desacti- A calibragem deve ser interrompida nas seguintes vada, a temperatura da água para compensação situações: deve ser introduzida manualmente após a calibra- gem.
Página 450
[Cal], o visor está no modo "Valor de medição" determinado de forma fotométrica com o fotó- e indica o valor medido actual. metro Grundfos DIT). 1. Prima [OK] para mudar para o menu de calibragem 4. Prima [OK] para iniciar a calibragem.
11.10 Funcionamento manual 3. O visor indica "Regulador parar": Todos os regu- ladores configurados são desligados. O modo de funcionamento manual é utilizado – Com reguladores configurados de duas posi- para desligar o controlo automático e accionar ções e contínuos, a variável de actuação é manualmente os relés de controlo.
Com reguladores configurados de duas posições, 3. Prima [OK] para mudar para o menu seguinte. as saídas dos relés 1 e 2 e a saída "Regul.acção prog" Estão disponíveis três opções: podem ser executadas manualmente em separado. • Saída de relé 1 Seleccionando a saída de relé...
As reparações podem apenas ser realizadas por Utilize os serviços de recolha de resíduos adequa- pessoal técnico autorizado. dos. No caso de este serviço de recolha não existir, contacte a Grundfos ou o serviço de reparações mais próximo.
нормами и правилами. Заводская табличка Данное руководство по монтажу Типовое обозначение, контроллеры Указание Conex® DIA-2 и эксплуатации также доступно на сайте www.grundfos.com. Типовое обозначение, предварительно собранные системы Conex® DIA-2 1. Значение символов и надписей в Технические данные документе Вариант исполнения / Класс...
Página 456
2. Предисловие ® Conex DIA-2 - это многоцелевое устройство, обеспечивающее высокоточное дозирование следующих параметров: • значение параметров группы 1: – хлор, диоксид хлора, озон или перекись водорода • значение параметров группы 2: – значение pH. Сложные задачи измерения и контроля химического...
по вопросам, не рассматриваемым подробно • Они прошли обучение по работе с устройством. в настоящем руководстве, свяжитесь с компанией GRUNDFOS. Мы будем рады помочь вам, • Они прочитали и поняли все условные используя свой богатый обозначения и правила работы с устройством.
7. Идентификация 7.1 Заводская табличка DIA-2 1-D/HP 2-P, W-G 354-2200-10001 S/N: 08/08565 Conex DIA-2 230/240V 50/60Hz, 15 VA, IP 65 96622366P1108060808565 ® Рис. 1 Заводская табличка, Conex DIА-2 Поз. Описание Типовой ряд Модель Название изделия Напряжение [В] Частота [Гц] Номер изделия...
Página 461
® 7.2 Типовое обозначение, контроллеры Conex DIA-2 Пример расшифровки типового обозначения: DIA-2, 1-D/HP 2-P, W-G Пример: 1-D/HP Измерительный усилитель и контроллер DIA-2 Dosing Instrumentation Advanced с 2 измерительными входами Входной параметр 1 Хлор (Cl ), диоксид хлора (ClO ) или озон (O Перекись...
Página 462
® 7.3 Типовое обозначение, предварительно собранные системы Conex DIA-2 Пример расшифровки типового обозначения: DIA-2-A, D1-P-PT-PCB-QS-T, W-G Пример: -PT -PCB -QS -T Устройства для измерения и управления Dosing Instrumentation Advanced с DIA-2 2 измерительными входами Сборка Предварительно смонтированная Тип ячейки Для напорной линии, с двигателем очистки Для...
8. Технические данные 8.3 Электрические данные и функции 8.3.1 Электронная система 8.1 Вариант исполнения / Класс защиты корпуса Электронная 16-разрядный система микропроцессор Настенный ЖК-дисплей высокого вариант Дисплей разрешения с фоновой (расстояние IP65 подсветкой до датчиков до 1 реле аварии, трех метров) Выходные...
Página 464
8.3.3 Функции регулятора с установкой Монитор допуска, межимпульсный регулятор (P, PI, PID), Выходной сигнал контроллера регулятор с изменяемой частотой импульсов (P, PI, PID), непрерывный регулятор (P, PI, PID) от 0 до 100 % диапазона измерения, регулируется в единицах Предел измеряемого значения (только для монитора допуска) от...
Página 465
8.5 Размеры Ø 4.5 ® Рис. 2 Настенный корпус Conex DIA-2 ® Рис. 3 Корпус панели управления Conex DIA-2...
Página 466
9. Монтаж 9.4 Установка в панели управления 9.1 Транспортировка и хранение > 20 • Транспортировать устройство следует осторожно, его нельзя ронять! +0.8 • Храните в сухом и прохладном месте. 9.2 Распаковка +0.8 1. Осмотрите устройство на предмет повреждений. Устанавливать следует сразу же после >...
Página 467
9.5 Установка на стене Предупреждение Перед установкой выключите питание! Класс защиты корпуса IP65 гарантируется только, если крышка клеммной коробки правильно герметизирована, если передняя панель клеммной коробки закрыта, и установлены кабельные сальники или колпачки. Не повреждайте уплотнения крышки клеммной коробки! Крышка клеммной Внимание...
Página 468
10. Ввод в эксплуатацию / электрические соединения Предупреждение Перед установкой выключите питание! Класс защиты корпуса IP65 гарантируется только, если передняя панель клеммной коробки закрыта, и установлены кабельные сальники или колпачки. Предупреждение Выключайте сетевое питание перед присоединением кабеля питания и контактов реле! В...
Обозначение клемм 10.2 Подключение кабеля питания 1. Корпус для монтажа в панели управления: Поз. Описание Подсоедините провода штепсельного разъема в соответствующий клеммный разъем на Реле Реле 1 + 2 задней стороне устройства. Сигнальное реле Соблюдайте полярность. – НР : нормально разомкнутый Авария...
Página 472
10.4 Токовый выход Выход 4: параметр 1 непрерывного регулятора Убедитесь, что установлена правильная Этот токовый выход показывает вычисленное полярность токового сигнала! Внимание регулирующее значение как аналоговый сигнал. Ω Максимальная нагрузка 500 Использование регулирующего значения сигнала: • как входной сигнал непрерывного конечного Токовый...
Página 473
10.6 Подключение измерительных ячеек 37 38 39 40 Установка перемычки • Все типы ячеек: положение 1 (стандартное). Стандартное Рис. 11 Установка перемычки ® 10.6.1 Настенный корпус Conex DIA-2 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 38 39 40 41 42 Рис.
Página 474
10.6.2 Подключение модели в панели ® управления Conex DIA-2 37 38 39 40 41 42 Pt 100 M B/R G/C Рис. 17 Подключение измерительных ячеек с одностержневым электродом для pH, ОВП 9, 10, 11 Conex Поз. Описание Интерфейс датчика Коричневый Белый...
Página 475
M B/R Pt 100 B/R G/C 1/11 1/13 1/12 1/14 1/1 1/2 Рис. 22 Подключение к измерительным ячейкам HP (перекись водорода) Conex Интерфейс датчика Рис. 20 Подключение к измерительным ячейкам AQC-D12 M B/R Pt 100 Рис. 23 Подключение измерительных ячеек с одностержневым...
Página 476
Особенности подключения к модели в панели ® управления Conex DIA-2 1. Сначала подключите измерительные ячейки, измерительные цепочки с одностержневым электродом и датчик воды (при наличии) к отдельному интерфейсу датчиков. 2. Затем подключите интерфейс датчиков ® к корпусу Conex DIA-2 в панели управления. Подключение...
11. Эксплуатация 11.1 Элементы управления и дисплей 7 8 1 6 5 4 Рис. 25 Настенный корпус и корпус в панели управления Поз. Описание Элементы управления Красный аварийный светодиод • Мигает при неполадках или неправильном вводе. Дисплей Кнопки управления Кнопка [OK] •...
Página 478
11.2 Элементы дисплея при начальном хлор вводе в эксплуатацию При подключении к источнику питания во время начального ввода в эксплуатацию и последующей 0,43 мг/л индикации дисплей показывает меню "Sprache/language". Language/Langue... • После выбора и подтверждения рабочего Deutsch языка нажатием кнопки [OK] при начальном вводе...
Página 479
11.2.1 Режимы дисплея Аварийные сигналы В заголовке мигают аварийные сигналы, Переключение между режимами дисплея 1 и 2: связанные с параметром. В нижней строке 1. Кнопки [Up] и [Down] позволяют переключаться показаны сигналы, не связанные с параметрами, между двумя режимами дисплея: но...
Página 480
11.3 Описание программного Сервис обеспечения • Журнал калибровки 1/2 – последние 10 калибровок. Некоторые меню (и подменю), а также • Вызов настроек регулятора 1/2 функции Cal и Man защищены от • Тестирование выходных сигналов несанкционированного доступа, если Указание • Тестирование реле задан...
11.4 Главное меню 1. Переход в "главное меню" осуществляется нажатием [OK] или, при необходимости, нажатием [Esc] несколько раз. Пункты "главного меню" главное меню регулятор аварийный сигнал сервис станд.настройка • "регулятор" В этом меню можно параметризовать регулятор. Этот пункт появится только, если в меню "станд. настройка"...
Página 482
11.5 Настройка В меню "станд.настройка" задаются все стандартные настройки устройства. При начальном вводе в эксплуатацию настраиваются базовые функции, которые затем следует изменять крайне редко или вообще никогда. Меню "станд.настройка" доступно только пользователям с полными правами. См. раздел 11.5.8 Функция кода. Введите...
Página 483
11.5.2 pH и компенсация температуры 11.5.3 Выбор измерительной ячейки Компенсация pH с измерением хлора Подменю "измерительная ячейка" Разложение хлорноватистой кислоты (HOCl) на появляется только, если при анион гипохлорита (OCl ) приводит к потере Указание параметризации были выбраны чувствительности датчика хлора. измеряемые...
Página 484
11.5.4 Настройка диапазона измерений 11.5.7 Установка текущего времени хлора, диоксида хлора, озона, (дата/время/переход на летнее время) перекиси водорода и pH 1. Перейдите из меню "станд.настройка" в меню В меню "диапаз-ы измер-я" диапазоны измерений "дата/время". сооветствуют измеряемым значениям, выбранным в меню "параметры". •...
11.5.8 Функция кода • Ввод правильного четырехзначного кода дает оператору доступ к соответствующим Функция кода предназначена для защиты функциям на ограниченный период в 60 минут. устройства от несанкционированного доступа. • Если раньше код не был введен, доступ к Ввод четырехзначного кода и его смена меню...
Página 486
11.5.12 Сброс до заводских настроек Перед последующим запуском: В подменю "заводские настр." можно сбросить Проверьте все параметры и настройте ® Conex DIA-2 до заводских настроек, Внимание их заново в соответствии с введя код 6742. применением устройства! Эту функцию следует использовать Общие...
Página 487
выход". дополнительных настройках выходных сигналов 1 11.5.14 Версия программы и 2, а также в настройках выходного сигнала 3 с измерениями температуры. версия программы хлор Conex DIA-2 0-20 мA 4-20 мA v0.20.1 20030304 другие При необходимости обратиться в наш сервисный отдел, меню "версия программы" позволяет...
Página 488
11.6 Выбор, конфигурирование и параметризация регулятора Настройка регулятора выполняется в два этапа: • Первый этап: выбор и настройка типа регулятора в меню "станд.настройка", подменю "регулятор". • Второй этап: параметризация выбранного типа регулятора в "главном меню", подменю "регулятор". 11.6.1 Выбор и конфигурирование регулятора станд.настройка...
Página 489
Выбор и конфигурирование регулятора заданного значения 1. Выделите пункт "регулятор уст.зн" кнопками [Up] и [Down] и выберите его кнопкой [OK]. 2. Выберите один из следующих регуляторов кнопками [Up] и [Down]: – выкл. – предельный контакт – межимпульсный регулятор (двухпозиционный регулятор) –...
Página 490
11.6.2 Установка параметров регулятора Поля в подменю "регулятор" (главное меню) зависят от конфигурации в меню "станд.настройка". 1. Выберите регулятор в меню "Стандартная настройка" и сконфигурируйте его. 1. Кнопками [Up] и [Down] измените внутренние заданные значения в рамках выбранного См. раздел 11.5.5 Параметры...
Página 491
11.6.3 Поля регуляторов на дисплее 1. Нажмите [Esc] один или два раза для перехода к экрану "измер. величина". См. разделы 11.2 Элементы дисплея при начальном вводе в эксплуатацию и 11.2.1 Режимы дисплея. поля регулятора хлор выход регулятора непрерывного действия реле 1 или 2 0,43 мг/л...
Página 492
11.6.4 Адаптация Адаптация может быть прервана в следующих ситуациях: Адаптация позволяет упростить конфигурирование параметров регулятора. • Если в процессе адаптации выводилось сообщение об ошибке. Адаптация возможна только для регуляторов PI и PID. • Если регулятор переведен на ручное управление. 1. Адаптация запускается в меню "регулятор" (главное...
Página 493
11.7 Меню "аварийн. сигнал" Благодаря функции аварийных сигналов, можно отслеживать измеренное значение и сравнивать его с допустимым диапазоном. Если измеренное значение выходит за пределы диапазона измерений, включается аварийный сигнал. • По прошествии времени задержки аварийного сигнала реле аварийного сигнала отключается. •...
Página 494
1. Выберите пункт "аварийн.сигнал" в "главном 5. Нажмите [OK] для возврата в меню "авар. меню" кнопками [Up] и [Down]. значения". 2. Нажмите [OK] для перехода в меню 6. Выберите пункт "гистерезис" в меню "авар. "аварийн.сигнал". значения" и нажмите [OK] для перехода в соответствующее...
Página 495
11.8 Проверка настроек в меню "сервис" В меню "сервис" оператор может проверить все В меню "сервис" данные калибровки и важные настройки и протестировать функции настройки регулятора изменить нельзя. устройства при возникновении проблем. Указание Поэтому это меню доступно без ввода кода. Выберите...
Página 496
Примечания к цифрам на рис. 35: Для параметра "датчик воды" отображаются следующие данные: "калиб.темп" будет показана только, • расход датчика воды во время последней если включено измерение температуры калибровки или компенсация температуры в меню • фактический расход датчика воды. "станд.настройка". "регулятор"...
Página 497
3. Выберите параметр для калибровки. откалибровано в самом начале! Во избежание передозировки регуляторы Лишь затем можно калибровать выключаются, и конечные элементы управления значение хлора! закрываются. 11.9.2 Калибровка значения рН "Cal" калибр. GRUNDFOS изм. знач темпера DIN / тура буфер 1/2 NIST буферного раствора другие...
Página 498
в меню "буферность 2". Выбор буферных типов и значений, чтение буферных значений и калибровка буферность 2 Доступны три буферных типа: • GRUNDFOS: буферные значения pH 4,01, 7,00, 9,18. • DIN/NIST: буферные значения pH 4,01, 7,00 pH 6,86, 9,18. 9,18 pH •...
Página 499
Сообщения об ошибках считывания сигнала Ручная компенсация температуры напряжения электрода рН При отключенном измерении температуры Калибровка может быть прервана в следующих температура воды для компенсации должна ситуациях: вводиться вручную после калибровки. Значение по умолчанию: 25 °C. • Если электрод поврежден, или использован неправильный...
Página 500
3. Введите эталонное значение дисплей переводится в режим "измер.величина" (например, определенное фотометрически с и показывает текущее измеренное значение. помощью фотометра GRUNDFOS DIT). 1. Нажмите [OK] для перехода в меню калибровки 4. Нажмите [OK] для запуска калибровки. (в первой строке написано "хлор", например").
11.10 Ручное управление 3. Дисплей покажет "стоп регул.": Все сконфигурированные регуляторы Режим ручного управления позволяет отключить отключаются. автоматический режим и управлять работой реле – При наличии сконфигурированных вручную. двухпозиционных и непрерывных регуляторов переменная актуации Ручное управление возможно только выставляется на 0. после...
Página 502
При сконфигурированных двухпозиционных 3. Нажмите [OK] для перехода в следующее регуляторах можно вручную управлять меню. Доступно три варианта: по-отдельности выходами реле 1 и 2, а также • выход реле 1 выходом "непрерыв. регул-р". • выход реле 2 Можно изменить расход дозирования •...
Página 503
11.10.2 Ручное управление со сконфигурированным предельным контактом и регулятором непрерывного действия "Man" ручн. вкл. реле 1/2 стоп регул. управление выкл. дозир.расход непрерыв. регул-р 0-100 % Рис. 39 Ручное управление со сконфигурированным предельным контактом и регулятором непрерывного действия Ручное управление со сконфигурированными предельными...
12. Поиск неисправностей Для устранения неисправностей, возникающих при измерении, см. Указание руководство по монтажу и эксплуатации электрода или измерительной ячейки. Неисправность Причина Способ устранения Дисплей ничего не Нет питания. Подключите источник показывает после запуска. питания. При измерении pH: Короткое замыкание кабеля Проверьте...
нормами и правилами. Используйте услуги организаций по сбору и переработке отходов производства и потребления. Если это невозможно, обратитесь в ближайший офис компании GRUNDFOS или сервисный центр GRUNDFOS (не применимо для России). 15. Гарантии изготовителя На все установки предприятие-производитель предоставляет гарантию 24 месяца со дня...
Splošne informacije Uporaba Ta navodila za namestitev in uporabo so Nasvet na voljo tudi na spletni strani na naslovu Varnost www.grundfos.com. Obveznosti lastnika/vodje postopkov Preprečevanje nevarnosti 1. Simboli, uporabljeni v tem Oznake dokumentu Tipska ploščica ®...
2. Uvod ® Merilni ojačevalnik Conex DIA-2 je večnamenska naprava, zasnovana za izvajanje izjemno natančnih meritev in nadzor naslednjih elementov: • vrednost skupine parametrov 1: – klor, klorov dioksid, ozon ali vodikov peroksid, • vrednost skupine parametrov 2: – vrednost pH. Integrirani krmilnik, visokoločljivi grafični zaslon in večjezični uporabniški vmesnik z golim besedilom povsem olajšajo zapletene meritve ter dejavnosti za...
• Usposobljenost za delo z napravo. se obrnite na podjetje GRUNDFOS. Z veseljem vam • Seznanjenost in razumevanje opozorilnih bomo pomagali s svojim obsežnim znanjem in informacij ter oznak za delo.
® 7.3 Tipski ključ, tovarniško sestavljeni sistemi Conex DIA-2 Primer tipskega ključa: DIA-2-A, D1-P-PT-PCB-QS-T, W-G Primer: DIA -2 -A D1 -P -PT -PCB -T W -G Enote za merjenje in krmiljenje DIA-2 Napredno orodje za odmerjanje z dvema vhodoma Sestavitev Tovarniško sestavljeno Vrsta celice Vodoodporna s čistilnim motorjem...
8. Tehnični podatki 8.3 Elektronski podatki in funkcije 8.3.1 Elektronika 8.1 Razred zasnove/zaščitni razred Elektronika 16-bitni mikroprocesor Ohišje za stensko Visokoločljivi grafični zaslon namestitev Zaslon LCD z osvetlitvijo ozadja (oddaljenost od Zaščita IP65 senzorjev do treh Relejni izhodi brez 1 alarmni rele, 2 krmilna releja metrov) potenciala (250 V / 6 A, največ...
8.3.3 Funkcije nastavitvenih točk krmilnika Zaslon za omejitve, kratkopulzni krmilnik (P, PI, PID), Izhod krmilnika krmilnik pulzne frekvence (P, PI, PID), krmilnik za stalni nadzor (P, PI, PID) Merilni razpon od 0 do 100 %, nastavljiv v enoti merilne vrednosti Omejitev (zgolj z zaslonom za omejitve) Od 0 do 50 % vrednosti celotne skale, nastavljive v enotah merilnih...
9. Namestitev 9.4 Namestitev v krmilno omarico 9.1 Prevoz in skladiščenje > 20 • Napravo prevažajte previdno in pazite, da ne pade ali se prevrne. +0.8 • Hranite jo na suhem in hladnem mestu. 9.2 Odstranjevanje embalaže +0.8 1. Napravo preglejte zaradi morebitnih poškodb. Namestite jo čim prej po odstranitvi embalaže.
9.5 Namestitev ohišja na steno Opozorilo Pred nameščanjem odklopite električno napajanje. Zaščitni razred IP65 je zagotovljen zgolj ob ustrezno zatesnjenem pokrovu priključne omarice, zaprtem prednjem pokrovu ohišja priključkov in nameščenih kabelskih mašilnikih ter slepih prirobnicah. Ne poškodujte tesnila pokrova priključne Opozorilo omarice.
10. Zagon/električne povezave Opozorilo Pred nameščanjem odklopite električno napajanje. Zaščitni razred IP65 je zagotovljen zgolj ob zaprtem prednjem pokrovu ohišja priključkov in nameščenih kabelskih mašilnikih ter slepih prirobnicah. Opozorilo Pred povezavo napajalnega kabla in relejnega kontakta odklopite električno napajanje. Iz varnostnih razlogov pravilno povežite zaščitni vodnik.
Legenda priključkov 10.2 Povezava z električnim napajanjem 1. Ohišje krmilne omarice: električni podaljšek Pol. Opis priključite na ustrezno vrstno sponko na hrbtni strani naprave. Obrnite ga pravilno. Releji Rele 1 + 2 2. Zaščitni ozemljitveni vodnik (PE) priključite na Alarmni rele priključek 5 (ohišje za stensko namestitev) ali –...
10.4 Tokovni izhod Izhod 4: parameter za stalni nadzor 1 Ta tokovni izhod prikazuje izračunani spremenljivi Zagotovite ustrezno polarnost tokovnih preklopni signal krmilnika v obliki analognega izhodov. Opozorilo tokovnega signala. Največja obremenitev: 500 Ω. Uporaba preklopnega spremenljivega signala: • kot vhodni signal za končni nadzor s tokovnim Tokovni izhod je mogoče nastaviti na eno od dveh izhodom.
10.6 Priključitev merilnih celic 37 38 39 40 Nastavitev vžigalne tuljave • Vse vrste celic: položaj 1 (standardni). Standardno Slika 11 Nastavitev vžigalne tuljave 10.6.1 Priključitev ohišja za stensko namestitev ® naprave Conex DIA-2 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 38 39 40 41 42 Slika 14 Priključitev na merilne celice...
Página 525
10.6.2 Povezava z ohišjem krmilne omarice ® naprave Conex DIA-2 37 38 39 40 41 42 Pt 100 M B/R G/C Slika 17 Povezava z enojnimi merilnimi verigami za vrednost pH, potencial redoks 9, 10, 11 Conex Poz. Opis Senzorski vmesnik Rjava Bela Črna...
Página 526
M B/R Pt 100 B/R G/C 1/11 1/13 1/12 1/14 1/1 1/2 Slika 22 Povezava z merilnimi celicami HP (peroksid) Conex Senzorski vmesnik Slika 20 Priključitev na merilne celice AQC-D12 M B/R Pt 100 Slika 23 Povezava z enojnimi merilnimi verigami za vrednost pH, potencial redoks Poz.
Página 527
Posebnosti priključitve ohišja krmilne omarice ® naprave Conex DIA-2 1. Merilne celice, enojne merilne verige in vodni senzor (če je nameščen) najprej povežite s posebnim senzorskim vmesnikom. 2. Senzorski vmesnik nato povežite z ohišjem ® krmilne omarice naprave Conex DIA-2 . Povezava senzorskega vmesnika z napravo ®...
11. Delovanje 11.1 Krmilni in prikazovalni elementi 7 8 1 6 5 4 Slika 25 Ohišje za stensko namestitev in ohišje krmilne omarice Pol. Opis Krmilni elementi Rdeča alarmna dioda LED • Slednja prične v primeru napak ali nepravilnih vnosov utripati. Zaslon Upravljalni gumbi Gumb [OK] (V redu)
11.2 Prikazovalni elementi med prvim chlorine (klor) zagonom Ob priključitvi na električno napajanje ob prvem zagonu naprave in po sporočilu o zagonu se na 0.43 mg/l (0,43 mg/l) zaslonu prikaže meni "Sprache/language" (jezik). Language/Langue... Deutsch • Po izboru in potrditvi upravljalnega jezika z gumbom [OK] med prvim zagonom se na English zaslonu izpiše vrednost za merjenje, in sicer...
Página 530
11.2.1 Prikazna načina Alarmni signali Alarm, ki se sproži na podlagi parametrov, se nanaša Preklop med prikaznima načinoma 1 in 2: na utripajoči parameter v glavi. Od parametrov 1. Za preklop med prikaznima načinoma uporabite neodvisni alarmi so prikazani v spodnji vrstici, vendar gumba [Up] in [Down] (gor/dol): zaslon ob sprožitvi tovrstnih alarmov ne utripa.
11.3 Pregled programske opreme Servisne storitve • Dnevnik umerjanja 1/2 Če so za dostop potrebne kode, – zadnjih 10 umerjanj so nekateri meniji (in podmeniji) ter funkciji • Priklic nastavitev za krmilnik 1/2 Cal (umerjanje) in Man (ročno) zaščiteni Nasvet •...
11.4 Glavni meni 1. S pritiskom gumba [OK] (v redu) preklopite v "main menu" (glavni meni), po potrebi večkrat pritisnite gumb [Esc] (izhod). Možnosti v meniju "main menu" (glavnem meniju) main menu (glavni meni) controller (krmilnik) alarm (alarm) service (servisne storitve) setup (nastavitve) •...
11.5 Nastavitve Vse standardne nastavitve naprave je mogoče določiti v meniju "setup" (nastavitve). Med prvim zagonom se izvede konfiguracija osnovnih funkcij. Odsvetujemo vam spreminjanje teh osnovnih funkcij ali pa jih po potrebi spreminjajte čim redkeje. Do menija "setup" (nastavitve) lahko dostopajo samo osebe z neomejenimi pravicami.
Página 534
11.5.2 Izravnava vrednosti pH in temperature 11.5.3 Izbor merilne celice Izravnava vrednosti pH z merjenjem klora Podmeni "measuring cell" (merilna celica) Posledica razpada hipoklorove kisilne (HOCl) na se prikaže zgolj, hipoklorove anione (OCl ) je manjša občutljivost Nasvet če ste med nastavitvijo parametrov izbrali senzorja za merjenje klora.
Página 535
11.5.4 Nastavitev merilnih razponov za klor, 11.5.7 Nastavitev trenutnega časa klorov dioksid, ozon, peroksid in vrednost (datum/čas/poletni čas) 1. Iz menija "setup" (nastavitve) se pomaknite V meniju "measuring ranges" (merilni razponi) so v meni "date/time" (datum/čas). ustrezni merilni razponi dodeljeni izmerjenim vrednostim, izbranim v meniju "parameters"...
Página 536
11.5.8 Funkcija kodiranja Ob vnosu napačne kode je dostop do Funkcija kodiranja je zasnovana za zaščito naprave ustreznih menijev zavrnjen. Sproži se pred dostopom nepooblaščenih oseb. Nasvet sporočilo o napaki (čas prikaza: pet sekund), naprava pa preklopi v meni "main Vnos in spreminjanje štirimestne kodne številke menu"...
Página 537
11.5.12 Ponastavitev tovarniških nastavitev Pred naslednjimi zagoni: V podmeniju "factory setting" (tovarniške nastavitve) Opozorilo preverite vse parametre in napravo znova ® lahko s kodo 6742 pri napravi Conex DIA-2 nastavite skladno z namenom uporabe. ponastavite tovarniške nastavitve. Splošne tovarniške nastavitve To funkcijo uporabljajte zgolj kot izhod v ®...
Página 538
1 in 2 ter za tokovni izhod 3 z meritvami temperature. program version (programska chlorine (klor) različica) 0-20 mA Conex DIA-2 4-20 mA others (drugo) v0.20.1 20030304 • V ustreznem podmeniju (na primer za klor) V primeru težav se obrnite na naš...
11.6 Izbor, konfiguracija in določitev parametrov za krmilnik Krmilnik lahko nastavite v dveh korakih: • Prvi korak: izbor in konfiguracija vrste krmilnika v meniju "setup" (nastavitve) ter v podmeniju "controller" (krmilnik). • Drugi korak: določitev parametrov za izbrano vrsto krmilnika v podmeniju "controller" (krmilnik) menija "main menu"...
Página 540
Izbor in konfiguracija krmilnika z nastavitvenimi točkami 1. Z gumboma [Up] in [Down] (gor/dol) označite vrstico "setpoint contrl" (nadzor nastavitvenih točk) ter jo izberite z gumbom [OK]. 2. Z gumboma [Up] in [Down] (gor/dol) izberite krmilnik ter ga nastavite kot eno od naslednjih možnosti: –...
Página 541
11.6.2 Nastavitev parametrov za krmilnik Možnosti, na voljo v podmeniju "controller" (krmilnik) menija "main menu" (glavni meni), 1. Krmilnik izberite v meniju "setup" (nastavitev) in ustrezajo konfiguracijam, izvedenim v meniju ga konfigurirajte. "setup" (nastavitve). Oglejte si poglavje 11.5.5 Parametri krmilnika 1/2.
Página 542
11.6.3 Nadzorna polja krmilnika na zaslonu 1. Enkrat ali dvakrat pritisnite gumb [Esc] za preklop na zaslon "measured value" (izmerjena vrednost). Oglejte si poglavji 11.2 Prikazovalni elementi med prvim zagonom 11.2.1 Prikazna načina. nadzorna polja krmilnika chlorine (klor) izhod kmilnika za stalni nadzor rele 1 ali 2 0,43 mg/l 5,20 pH...
Página 543
11.6.4 Prilagoditev Prilagoditev je namenjena preprostejši nastavitvi parametrov krmilnika. Na voljo je zgolj za krmilnika PI in PID. 1. Zaženete jo lahko z izbiro možnosti "start" (zaženi) v meniju "controller" (krmilnik) (glavni meni) pod točko "adaptation" (prilagoditev). chlorine (klor) 0,43 mg/l adaptation (prilagoditev) Slika 33 Merjenje klora s prilagoditvijo krmilnika...
11.7 Meni "alarm" (alarm) S pomočjo alarma je mogoče nadzirati izmerjeno vrednost in jo primerjati z dovoljenim razponom vrednosti. Če izmerjena vrednost prekorači dovoljeni obseg, se prikaže alarmno sporočilo. • Alarmni rele se vklopi po določenem času zakasnitve alarma. • Po odstranitvi vzroka za alarm se rele nemudoma izklopi (brez zakasnitve).
Página 545
Nastavljanje vrednosti za alarm Histeza zagotavlja manj pogosto preklapljanje relejev v primeru odstopanja od zgornjih ali spodnjih 1. Z gumboma [Up] in [Down] (gor/dol) izberite vrstico omejitev. "alarm" (alarm). Z gumbom [OK] vstopite v podmeni "alarm on/alarm off" (vklop/izklop alarma). 8.
11.8 Preverjanje nastavitev v meniju "service" (servisne storitve) Upravljavec lahko v meniju "service" (servisne V meniju "service" (servisne storitve) ni storitve) preveri vse pomembne nastavitve in mogoče spreminjati podatkov o umerjanju preizkusi delovanje vseh funkcij naprave v primeru Nasvet in nastavitev krmilnika. Torej lahko v meni težav, zaradi katerih je treba napravo servisirati.
Página 547
Opombe k vrednostim na sliki 35: V meniju "water sensor" (vodni senzor) so prikazani naslednji podatki: "Cal temp." (umerjanje temperature) se • hitrost vodnega senzorja med zadnjim umerjanjem, prikaže v primeru vklopa merjenja ali • dejanska hitrost vodnega senzorja. izravnave temperature v meniju "setup" (nastavitve).
3. Izberite parameter za umerjanje. V izogib prekomernemu odmerjanju naj bodo krmilniki izklopljeni, končni nadzorni elementi pa zaprti. 11.9.2 Umerjanje vrednosti pH "Cal" (umerjanje) cal. meas. value GRUNDFOS (vrednost (umerjena izmerjena vrednost) temperatura buffer 1/2 DIN / puferske (pufer 1/2)
Página 549
• odklon senzorja v mV/pH, (puferska vrednost 1) • asimetrični potencial elektrode v mV. 4.01 pH (4,01 pH) 7.00 pH (7,00 pH) 9.18 pH (9,18 pH) 5. Izberite eno od treh poljubnih puferskih vrednosti za pufersko raztopino GRUNDFOS ali DIN/NIST.
Página 550
Sporočilo o napaki med branjem napetostnega Ročna izravnava temperature signala elektrod pH Če je merjenje temperature izklopljeno, je treba po Umerjanje se lahko prekine v naslednjih primerih: umerjanju ročno vnesti temperaturo vode za izravnavo. Privzeta temperatura znaša 25 °C. • V primeru poškodovane elektrode ali napačnega uporabljenega pufra.
Página 551
3. Vnesite referenčno vrednost (ki je na primer [Cal] zaslon preide v način "measured value" določena fotometrično s fotometrom DIT podjetja (izmerjena vrednost) in prikaže trenutno izmerjeno Grundfos). vrednost. 4. Za umerjanje pritisnite gumb [OK]. 1. S pritiskom gumba [OK] preklopite na meni za –...
11.10 Ročno delovanje 3. Na zaslonu se izpiše sporočilo "controller stop" (izklop krmilnika): vsi konfigurirani krmilniki so Način ročnega delovanja se uporablja za izklop izklopljeni. samodejnega krmiljenja in ročno krmiljenje – Vklopna spremenljivka je pri konfiguriranih nadzornih relejev. dvopoložajnih krmilnikih in krmilnikih za stalni nadzor nastavljena na vrednost 0.
Página 553
S konfiguriranimi dvopoložajnimi krmilniki je mogoče 3. S pritiskom gumba [OK] preklopite na naslednji relejna izhoda 1 in 2 ter izhod "cont. controller" meni. Na voljo so tri možnosti: (krmilnika za stalni nadzor) krmiliti ročno in ločeno. • relejni izhod 1, Z izborom želenega relejnega izhoda je mogoče •...
Página 554
11.10.2 Ročno delovanje s konfiguriranim omejevalnim stikalom in krmilnikom za stalni nadzor "Man" (ročno) controller stop manual operation on (vklop) relay 1/2 (rele 1/2) (izklop (ročno delovanje) off (izklop) krmilnika) continuous dosing flow controller (krmilnik (pretok tekočine med za stalni nadzor) odmerjanjem) 0-100 % Slika 39 Ročno delovanje s konfiguriranim omejevalnim stikalom in krmilnikom za stalni nadzor...
Naprava ne potrebuje vzdrževanja. Izdelek in njegove dele je treba odstraniti na okolju prijazen način. Pokličite ustrezno podjetje za Popravila naj izvaja zgolj za to pooblaščeno osebje. zbiranje odpadkov. Če to ni mogoče, kontaktirajte najbližje Grundfosovo podjetje ali servisno službo Grundfos.
önce Genel bilgiler yapılıp onaylanmış olan belirli Uygulamalar uygulamalara da uyumlu olması gerekir. Güvenlik Bu kurulum ve kullanım talimatlarının Cihaz sahibinin/işletme müdürünün tamamına www.grundfos.com adresinden sorumlulukları ulaşılabilir. Tehlikeden kaçınma Tanımlama 1. Bu dokümanda kullanılan semboller İsim etiketi ®...
Página 557
2. Giriş ® Conex DIA-2 aşağıdakilerin yüksek hassasiyette ölçüm ve kontrolünü gerçekleştirmek üzere tasarlanmış, çok amaçlı bir cihazdır: • parametre grubu 1'den bir değer: – klor, klor dioksit, ozon veya hidrojen peroksit • parametre grubu 2'den bir değer: – pH değeri. Entegre kontrolör, yüksek çözünürlüklü...
3. Cihaz ayarları Parametre 1 Ayarlar Kontrolör Alarm Oransal Xp Alarm Parametre Kontrolör Açık:_ Kapalı:_ Ayar noktası kontrolörü Klor :_ Kapalı:_ Sıfırlama zamanı, Tn Alarm değeri 1 Klor dioksit:_ Limit:_ (PI/PID kontrolü) Anahtarlama noktası Ozon:_ Strok arası kontrolörü:_ Peroksit:_ Strok sıklığı kontrolörü:_ san.
Página 559
Parametre 2 Ayarlar Kontrolör Alarm Oransal Xp Alarm Parametre Kontrolör Açık:_ Kapalı:_ Ayar noktası kontrolörü Kapalı:_ Sıfırlama zamanı, Tn Alarm değeri 1 Limit:_ (PI/PID kontrolü) Anahtarlama noktası Strok arası kontrolörü:_ Strok sıklığı kontrolörü:_ san. Sürekli kontrolör:_ İkincil hareket TV Alarm değeri 1 Sıcaklık ölçümü...
• Çalışma güvenliği ve kaza önlemeyle ilgili kitapçıkta yeterince derinlemesine ele alınmayan düzenlemeler hakkında bilgi sahibi olmalıdır. sorunlar ortaya çıkarsa, lütfen Grundfos ile irtibat • Cihazın kullanımı konusunda eğitim almış olmalıdır. kurun. Ölçüm ve kontrol teknolojisinin yanı sıra diğer su işleme alanlarındaki geniş tecrübemizle sizi •...
Página 561
7. Tanımlama 7.1 İsim etiketi DIA-2 1-D/HP 2-P, W-G 354-2200-10001 S/N: 08/08565 Conex DIA-2 230/240V 50/60Hz, 15 VA, IP 65 96622366P1108060808565 ® Şekil 1 İsim etiketi, Conex DIA-2 Sıra Açıklama Tip tanımlaması Model Ürün adı Voltaj [V] Frekans [Hz] Ürün numarası...
Página 562
® 7.2 Tip anahtarı, Conex DIA-2 kontrolörler Tip anahtarı örneği: DIA-2, 1-D/HP 2-P, W-G Örnek: 1-D/HP Ölçüm amplifikatörü ve kontrolör DIA-2 2 girişli Gelişmiş Dozlama Ölçüm ve Kontrol Sistemi Giriş parametresi 1 Klor (Cl ), klor dioksit (ClO ) veya ozon (O Hidrojen peroksit (H Giriş...
Página 563
® 7.3 Tip anahtarı, Conex DIA-2 önceden birleştirilmiş sistemler Tip anahtarı örneği: DIA-2-A, D1-P-PT-PCB-QS-T, W-G Örnek: -PT -PCB -QS -T Ölçüm ve kontrol üniteleri 2 girişli Gelişmiş Dozlama Ölçüm ve DIA-2 Kontrol Sistemi Montaj Önceden birleştirilmiş Hücre tipi Basınca dayanıklı, temizleme motorlu Basınca dayanıklı, temizleme motorlu Basınca dayanıklı, hidromekanik temizlemeli Basınca dayanıklı, hidromekanik temizlemeli...
8. Teknik veriler 8.3 Elektronik verileri ve fonksiyonlar 8.3.1 Elektronik sistem 8.1 Tasarım / muhafaza sınıfı Elektronik sistem 16 bit mikroişlemci Duvara montajlı Arka plan aydınlatmalı yüksek muhafaza Ekran çözünürlükte grafik LCD (sensörlerden üç IP65 metreye kadar 1 alarm rölesi, 2 kontrolör Potansiyelsiz röle uzağa) rölesi (250 V / 6 A,...
9. Montaj 9.4 Kontrol paneline montaj 9.1 Nakliye ve saklama > 20 • Cihazı dikkatli taşıyın, düşürmeyin! • Kuru ve serin bir yerde saklayın. +0.8 9.2 Ambalajı açma +0.8 1. Cihazda hasar olup olmadığını kontrol edin. Ambalajı açtıktan hemen sonra monte edin. 2.
Página 568
9.5 Duvara montajlı muhafazanın montajı Uyarı Montajdan önce elektrik beslemesini kapatın! Sadece terminal kapağının sızdırmazlığının doğru olması, terminal muhafazasının ön panelinin kapalı olması ve uygun kablo rakoru veya yardımcı kapakların takılması durumunda muhafaza sınıfı IP65 gereksinimleri karşılanır. Terminal kapağı contasına hasar İkaz vermeyin! Terminal kapağı...
Página 569
10. Devreye alma / elektrik bağlantıları Uyarı Montajdan önce elektrik beslemesini kapatın! Sadece terminal muhafazasının ön paneli kapalıysa ve uygun kablo rakoru veya yardımcı kapaklar takılıysa, muhafaza sınıfı IP65 gereksinimleri karşılanır. Uyarı Elektrik kablosunu ve röle kontaklarını takmadan önce elektrik beslemesini kesin! Güvenlik için, koruyucu kablo doğru takılmalıdır! Yerel güvenlik düzenlemelerine uyun!
Página 571
® 10.1.2 Kontrol paneli muhafazası Conex DIA-2 Şekil 9 Kontrol paneli muhafazası terminalleri...
Página 572
Terminallerin açıklaması 10.2 Güç beslemesi bağlantısı 1. Kontrol paneli muhafazası: Fiş şeridini, Sıra Açıklama cihazın arka tarafındaki ilgili terminal şeridine takın. Yönün doğru olduğundan emin olun. Röleler Röle 1 + 2 2. Koruyucu topraklama kablolarını (PE) Alarm rölesi terminal 5 'e (duvara montajlı muhafaza) veya –...
Página 573
10.4 Akım çıkışı Çıkış 4: sürekli kontrol parametresi 1 Bu akım çıkışı, analog bir akım sinyali olarak Akım çıkışı kutuplarının doğru olduğundan hesaplanan değişken kontrol sinyalini gösterir. emin olun! İkaz Değişken kontrol sinyalinin kullanılması: Maksimum yük: 500 Ω. • sürekli nihai kontrol elemanı için giriş sinyali olarak.
Página 574
10.6 Ölçüm hücrelerinin takılması 37 38 39 40 Bağlantı teli ayarı • Tüm hücre tipleri: konum 1 (standart). Standart Şekil 11 Bağlantı teli ayarı 10.6.1 Duvara montajlı muhafaza bağlantısı ® Conex DIA-2 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 38 39 40 41 42 Şekil 14 Ölçüm hücrelerine bağlantı...
Página 575
10.6.2 Kontrol paneli muhafazası bağlantısı ® Conex DIA-2 37 38 39 40 41 42 Pt 100 M B/R G/C Şekil 17 pH, redoks için tek elektrotlu ölçüm zincirlerine bağlantı Sıra Açıklama 9, 10, 11 Conex Kahverengi Sensör arayüzü Beyaz Siyah Mavi Şekil 18 Ölçüm hücrelerine bağlantı...
Página 576
M B/R Pt 100 B/R G/C 1/11 1/13 1/12 1/14 1/1 1/2 Şekil 22 Ölçüm hücrelerine bağlantı HP (peroksit) Conex Sensör arayüzü Şekil 20 Ölçüm hücrelerine bağlantı AQC-D12 M B/R Pt 100 Şekil 23 pH, redoks için tek elektrotlu ölçüm zincirlerine bağlantı...
Página 577
® Conex DIA-2'nin kontrol paneli muhafazasında bağlantı için özellikler 1. Öncelikle ölçüm hücresi, tek elektrotlu ölçüm zincirleri ve su sensörünü (varsa) ayrı su sensörü arayüzüne bağlayın. ® 2. Ardından sensör arayüzünü Conex DIA-2 kontrol paneli muhafazasına bağlayın. ® Conex DIA-2'ye sensör arayüzünü bağlama (cihazın arka kısmına bakınız) •...
Página 578
11. Kullanım 11.1 Kontrol ve ekran öğeleri 7 8 1 6 5 4 Şekil 25 Duvara montajlı muhafaza ve kontrol paneli muhafazası Sıra Açıklama Kontrol öğeleri Kırmızı alarm LED'i • Arıza veya yanlış giriş olduğunda yanıp söner. Ekran Kullanım düğmeleri [OK] düğmesi •...
Página 579
11.2 İlk devreye alma sırasında ekran chlorine (klor) öğeleri Cihaz ilk devreye alınırken elektriğe bağlandığında ve çalışma göstergesinin ardından ekrana 0,43 mg/l "Sprache/language" (Dil) menüsü gelir. Language/Langue... (Dil...) • İlk devreye alma sırasında kullanım dilini seçip Deutsch (Almanca) [OK] (Tamam) düğmesine basarak onayladıktan sonra, ekranda ölçülecek değer olarak "chlorine"...
11.2.1 Görüntüleme modları Alarm sinyalleri Parametreye dayalı alarm, başlıkta yanıp sönen Görüntüleme modu 1 ve 2 arasında geçiş yapma parametreyi ifade eder. Parametreden bağımsız 1. İki görüntüleme modu arasında geçiş yapmak alarmlar en alt satırda görüntülenir ancak bu alarm için [Yukarı] ve [Aşağı] ok düğmelerini kullanın: için ekran yanıp sönmez.
Página 581
11.3 Yazılım genel görünümü Servis • Kalibrasyon kaydı 1/2 Erişim yetkisi için kod numaraları – son 10 kalibrasyon. atandığında, bazı menüler (ve alt menüler) • Kontrolör 1/2 ayarlarını çağırma ile Cal (Kalibrasyon) ve Man (Manuel) • Akım çıkışları çalışmasının testi fonksiyonları...
Página 582
11.4 Ana menü 1. [OK] (Tamam) veya gerekirse [Esc] (İptal) düğmesine birkaç kez basarak "main menu" (ana menü) ekranına dönün. "Main menu" (ana menü) seçenekleri main menu (ana menü) controller (kontrolör) alarm (alarm) service (servis) setup (ayarlar) "controller" (kontrolör) • Bu alt menüde, kontrolör parametreleri ayarlanabilir.
Página 583
11.5 Ayarlar Cihazın tüm standart ayarları "setup" (ayarlar) menüsünden tanımlanabilir. İlk devreye alma sırasında, çok nadiren değiştirilmesi gerekecek veya hiç değiştirilmesi gerekmeyecek temel fonksiyonlar yapılandırılır. "Setup" (ayarlar) menüsüne sadece tam yetkiye sahip kişiler erişim sağlayabilir. 11.5.8 Kod fonksiyonu bölümüne bakınız. Kod numarasını...
Página 584
11.5.2 pH ve sıcaklık kompanzasyonu 11.5.3 Ölçüm hücresi seçimi klor ölçümüyle pH kompanzasyonu Sadece ölçülen klor, klor dioksit veya ozon Hipokloröz asitin (HOCl) hipoklorit-anyona (OCl değerleri parametre ayarları sırasında ayrışması, klor ölçümü için sensörde eğim kaybına seçildiyse "measuring cell" (ölçüm hücresi) (hassasiyet kaybına) neden olur.
Página 586
11.5.8 Kod fonksiyonu Yanlış bir kod girildiyse, ilgili menülere erişim Kod fonksiyonu, cihazı izinsiz erişime karşı korumak tanınmaz. Bir hata kodu tetiklenir (süre: beş için tasarlanmıştır. saniye) ve cihaz "main menu" (ana menü) ekranına döner. Dört haneli kod numarasını girme ve değiştirme 1.
Página 587
11.5.12 Fabrika ayarlarına sıfırlama Sonraki çalıştırmalardan önce: "Factory setting" (fabrika ayarları) alt menüsünde İkaz Tüm parametreleri kontrol edin ve cihazı ® 6742 kodu kullanılarak Conex DIA-2 fabrika tekrar uygulamanıza göre ayarlayın! ayarlarına sıfırlanabilir. Genel fabrika ayarları Bu fonksiyonu sadece acil durumlarda ®...
Página 588
(klor) 11.5.14 Program sürümü program version 0-20 mA (program sürümü) 4-20 mA others (diğer) Conex DIA-2 • İlgili alt menüde (örneğin klor), [Yukarı] ve [Aşağı] düğmelerini kullanarak "others" (diğer) satırını v0.20.1 20030304 seçin. Onaylamak için [OK] (Tamam) düğmesine basın.
Página 589
11.6 Kontrolör seçimi, konfigürasyonu ve parametrelerin ayarlanması Kontrolör iki aşamada ayarlanır: • Öncelikle: "setup" (ayarlar) menüsünde "controller" (kontrolör) alt menüsünün seçilmesi ve konfigürasyonu. • İkinci olarak: seçilen kontrolör tipinin "main menu" (ana menü) ve "controller" (kontrolör) alt menüsünde parametrelerinin ayarlanması. 11.6.1 Kontrolör seçimi ve konfigürasyonu setup (ayarlar) controller parameter 1...
Página 590
Ayar noktası kontrolörünün seçimi ve konfigürasyonu 1. [Yukarı] ve [Aşağı] ok tuşlarını kullanarak "setpoint contrl" (ayar noktası kontrolörü) satırını seçin [OK] (Tamam) düğmesine basın. 2. [Yukarı] ve [Aşağı] düğmelerini kullanarak kontrolörü aşağıdakilerden birine ayarlayın: – kapalı – limit kontağı – strok arası kontrolörü (iki konumlu kontrolör) –...
Página 591
11.6.2 Kontrolör parametrelerini ayarlama "Controller" (kontrolör) alt menüsündeki (ana menü) seçenekler, "setup" (ayarlar) menüsündeki 1. "Setup" (ayarlar) menüsünden bir kontrolör seçin konfigürasyona denk gelmektedir. ve konfigüre edin. 1. Seçilen ölçüm aralığındaki dahili ayar noktalarını 11.5.5 Kontrolör parametreleri 1/2 bölümüne bakınız. değiştirmek için [Yukarı] ve [Aşağı] düğmelerini 2.
Página 592
11.6.3 Ekrandaki kontrolör kontrol alanları 1. "Measured value" (ölçülen değer) ekranına gitmek için [Esc] düğmesine bir veya iki kez basın. 11.2 İlk devreye alma sırasında ekran öğeleri 11.2.1 Görüntüleme modları bölümlerine bakınız. kontrolör kontrol alanları chlorine (klor) sürekli kontrolör çıkışı röle 1 veya 2 0,43 mg/l 5,20 pH...
Página 593
11.6.4 Adaptasyon Kontrolör parametrelerinin ayarlanmasını basitleştirmek için bir adaptasyon başlatılabilir. Adaptasyon sadece PI ve PID kontrolörler için mevcuttur. 1. "Controller" (kontrolör) menüsünde (ana menü) "adaptation" (adaptasyon) kısmında "start" (başlat) seçeneğini seçerek adaptasyonu başlatın. chlorine (klor) 0,43 mg/l adaptation (adaptasyon) Şekil 33 Sürekli kontrolörün adaptasyonuyla klor ölçümü...
Página 594
11.7 "Alarm" menüsü Alarm fonksiyonunun yardımıyla, ölçülen değer izlenebilir ve izin verilen aralıkla karşılaştırılabilir. Ölçülen değer, ölçüm aralığının limitlerini aşarsa, bir alarm tetiklenir. • Seçilen alarm gecikme süresinin ardından alarm rölesi etkinleştirilir. • Alarm nedeni ortadan kalktığında, röle (gecikme olmaksızın) otomatik olarak devre dışı bırakılır. main menu (ana menü) alarm 1 (alarm 1) alarm value...
Página 595
Alarm değerlerini ayarlama Histerez, limitlerin yukarı veya aşağı yönde aşılması durumunda rölelerin daha düşük sıklıkta açılıp 1. [Yukarı] ve [Aşağı] düğmelerini kullanarak kapanmasını sağlar. "alarm values" (alarm değerleri)'ni ayarlayın. "Alarm on/alarm off" (Alarm açık/Alarm kapalı) alt 8. "Alarm values" (alarm değerleri) menüsüne menüsüne geçmek için [OK] düğmesine basın.
Página 596
11.8 "Service" (Servis) menüsünde ayarların kontrolü "Service" (servis) menüsünde operatör, "Service" (servis) menüsünde, kalibrasyon servis gerektiren sorunlar oluşması durumunda verileri ve kontrolör ayarları değiştirilemez. cihazın fonksiyonlarını test edebilir ve tüm önemli Bu nedenle bir erişim kodu olmadan ayarları kontrol edebilir. menüye erişim sağlanabilir.
Página 597
Şek. için notlar: "Water sensor" (su sensörü) menüsü altında aşağıdaki veriler görüntülenir: "cal temp." (kal. sıcaklığı) sadece "setup" • son kalibrasyon sırasında su sensörü hızı (ayarlar) menüsünde sıcaklık ölçümü veya • su sensörünün hızı. sıcaklık kompanzasyonu açıldıysa görüntülenir. "controller" (kontrolör) (kontrolör ayarlarının kontrolü) "cal pH"...
Página 598
Klor değerini bunun ardından kalibre edin! Aşırı dozlamayı önlemek için, kontrolörler kapatılır ve nihai kontrol elemanları kapatılır. 11.9.2 pH değerinin kalibrasyonu "Cal" (Kalibrasyon) cal. meas. value (kal. GRUNDFOS (pH) ölçüm değeri) temperature of DIN / buffer buffer solution NIST (tampon) 1/2 (tampon çözelti...
Página 599
Tampon tipleri ve tampon değerlerini seçme, (tampon değeri 2) tampon değerlerini okuma ve kalibre etme Üç opsiyonel tampon tipi mevcuttur: • GRUNDFOS: tampon değerleri pH 4,01, 7,00, 9,18. • DIN/NIST: tampon değerleri pH 4,01, 6,86, 9,18. 7,00 pH • "others" (diğer): Alt ve üst tampon değerleri, 9,18 pH konfigüre edilen pH değeri ölçüm aralığında...
Página 600
pH elektrodunun voltaj sinyalini okuma sırasında Manuel sıcaklık kompanzasyonu hata mesajları Sıcaklık ölçümü devre dışı olduğunda, kompanzasyon Aşağıdaki durumlarda kalibrasyon yarım kalabilir: için su sıcaklığı kalibrasyonun ardından manuel olarak girilmelidir. Varsayılan değer 25 °C'dir. • Elekrot arızalıysa veya yanlış bir tampon kullanıldıysa.
Página 601
(1-100 gün) Şekil 37 Klor, klor dioksit, peroksit ve ozon parametrelerinin kalibrasyonu [Cal] (Kalibrasyon) düğmesine basarak kalibrasyon 3. Bir referans değer girin (örneğin Grundfos DIT fonksiyonuna geçtikten sonra, ekran "measured fotometre ile fotometrik olarak belirlenen). value" (ölçülen değer) modundadır ve ölçülen 4.
Página 602
11.10 Manuel kullanım 3. Ekranda "controller stop" (kontrolör durdu) mesajı görülür: Konfigüre edilen tüm kontrolörler Manuel kullanım modu, otomatik kontrolü kapatmak kapatılır. ve kontrol rölelerini manuel olarak çalıştırmak için – Konfigüre edilen iki konumlu ve sürekli kullanılır. kontrolörlerle, kontrol değişkeni 0 olarak ayarlanır.
Página 603
Konfigüre edilen iki konumlu kontrolörlerle, 3. Sonraki menüye geçmek için [OK] (Tamam) röle çıkışları 1 ve 2'nin yanı sıra "cont. controller" düğmesine basın. Üç seçenek mevcuttur: (sürekli kontrolör) çıkışı manuel olarak ayrı şekilde • relay output 1 (röle çıkışı 1) çalıştırılabilir.
Página 604
11.10.2 Konfigüre edilen limit kontağı ve sürekli kontrolörle manuel kullanım "Man" (Manuel) on (açık) controller stop manual operation relay 1/2 (röle 1/2) off (kapalı) (kontrolör durdu) (manuel kullanım) continuous dosing flow controller (dozaj debisi) (sürekli kontrolör) 0-100 % Şekil 39 Konfigüre edilen limit kontağı...
14. Hurdaya çıkarma Bu cihaz bakım gerektirmez. Bu ürün veya parçaları çevreye zarar vermeden elden çıkarılmalıdır. Uygun atık toplama hizmetlerini Tamir işlemleri sadece fabrikada yetkili personel kullanın. Bu hizmetleri kullanmanız mümkün değilse tarafından gerçekleştirilebilir. en yakın Grundfos firmasına veya servisine başvurunuz.
Página 606
YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ Telefon İlgili Kişi Firma Adres Cep telefonu Eposta Faks Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan 0262 679 79 79 GRUNDFOS POMPA ALPER BAŞARAN Dede Cad 2 Yol 200 Sokak No: 204 0530 402 84 86 KOCAELİ abasaran@grundfos.com Gebze / Kocaeli...
Declaration of conformity GB: EU declaration of conformity DE: EU-Konformitätserklärung We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte ® ® Conex DIA-1, DIA-2, DIA-2Q, to which the declaration below relates, Conex DIA-1, DIA-2, DIA-2Q, auf die sich diese Erklärung beziehen,...
Página 610
Argentina China Germany Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Grundfos Alldos GRUNDFOS Water Treatment GmbH Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Dosing & Disinfection Reetzstraße 85 Industrial Garin ALLDOS (Shanghai) Water Technology D-76327 Pfinztal (Söllingen) 1619 - Garin Pcia. de B.A. Co. Ltd.
Página 611
Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +66-2-725 8998 Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +40 21 200 4101 Turkey Telefax: +82-2-5633 725 E-mail: romania@grundfos.ro GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Latvia Russia Sti. SIA GRUNDFOS Pumps Latvia ООО Грундфос Россия Gebze Organize Sanayi Bölgesi Deglava biznesa centrs ул.