1.3 Target group 2. Product introduction These installation and operating instructions are intended for The 186 vacuum change-over device consists of a 3-way ball valve, authorised and trained operating and service experts. a mounting flange, a servomotor and a control cabinet.
LiquFilt 524 heated liquid chlorine trap with filter Contact manometer 2.3 Operating principle If one of the gas container batteries connected to the 186 vacuum change-over device becomes empty, the contact manometer triggers the change-over process. The change-over device changes over to the second container battery automatically.
Control cabinet version 2.4.1 Nameplate 186-C-120/S15,S15/Y/1/H,1W-G,C3 According to EN with cable labelling, contact input NO Accessories Grundfos Water Treatment GmbH – Reetzstr. 85 – D-76327 Pfinztal UK importer: Grundfos Pumps ltd. Grovebury Road Buzzard. LU7 4TL 186-C-120/S15,S15/Y/1/H,1W-G,C3 2a/b 186-C-120/S15,S15/Y/1/H,1W-G,C3 PN: 92540704 SN: 00000048...
All electrical connections must be carried out in the wall. accordance with the wiring diagram. 5. Fix the 186 vacuum change-over device on the mounting bracket with 4 screws, M 5 or M 6 x 16, and nuts. Before connecting the mains cable, make sure that the...
Repair or exchange the leaky component and check the tightness Related information again. 4.3.1 Wiring diagram 5.2 Starting up the 186 vacuum change-over device 5. Startup The change-over device is always part of a gas dosing system. The other components of the system determine the course of startup.
6. Operation 6.2.1 Manual emergency operation In case of power failure, the servomotor can be operated manually 6.1 Control cabinet by means of an Allen key, 3 mm. 1. Unscrew the power plug at the servomotor. 2. Remove the red cap on the side of the servomotor. Control cabinet 3.
8. Maintenance 8.3 Replacing the ball valve WARNING Toxic material Death or serious personal injury ‐ Cleaning and maintenance must be carried out by authorised and trained experts. ‐ Observe the material safety data sheets (SDS) of the handled chemicals. ‐...
0-50 °C temperature 10.1.4 Materials Parts in contact with chlorine PVC, FKM, PTFE 10.1.5 Weight 186 vacuum change-over device 2 kg 10.2 Electrical data 10.2.1 Valve and control cabinet 230 V, 50/60 Hz Control cabinet variants 115 V, 50/60 Hz...
This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way. 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. The crossed-out wheelie bin symbol on a product means that it must be disposed of separately from household waste.
Prüfungen vor der Inbetriebnahme ....21 Die Gefahrenhinweise sind wie folgt aufgebaut: Inbetriebnahme des Vakuum-Umschalters 186..21 SIGNALWORT Betrieb....... . 22 Beschreibung der Gefährdung...
Weisen Sie die Bedienpersonen ein. Anweisungen in dieser Anleitung, eingesetzt. • Stellen Sie die vorgeschriebenen Sicherheitsvorrichtungen und Der Vakuum-Umschalter 186 ist für die Verwendung mit Chlorgas persönlichen Schutzausrüstungen zur Verfügung. bestimmt. Das zulässige Medium ist auf dem Typenschild • Organisieren Sie die regelmäßige Wartung.
Überdruckleitung zum Adsorptionsgerät LiquFilt 524 beheizter Flüssigchlorableiter mit Filter Kontaktmanometer 2.3 Funktionsprinzip Wenn eine der an den Vakuum-Umschalter 186 angeschlossenen Gasbehälter-Batterien leer ist, löst das Kontaktmanometer den Umschaltvorgang aus. Der Umschalter schaltet automatisch auf die zweite Behälter-Batterie um. Signal-Lampen am Schaltschrank zeigen die Position des Ventils Mit dem Hauptschalter kann der Vakuum-Umschalter 186 auf Automatikbetrieb gestellt werden, oder die gewünschte Behälter-...
4. Befestigungswinkel mit 2 Sechskantschrauben ∅8 x 80 an der Elektrofachkraft in Übereinstimmung mit den örtlich Wand festschrauben. geltenden Vorschriften vorgenommen werden. 5. Vakuum-Umschalter 186 mit 4 Schrauben M5 oder M6 x 16 und ‐ Alle elektrischen Anschlüsse müssen in Muttern am Befestigungswinkel festschrauben.
Página 20
4.3.1 Schaltbild S1/S2 2 1 PE 4 man auto 10 11 12 13 22 23 24 25 26 27 28 29 30 15 16 17 18 19 20 21 24 V L1 N PE 230 V L N PE L N PE Pos.
5. Heizungen der beiden LiquFilt Geräte (LiquFilt 1 und LiquFilt 2), Undichte Komponente reparieren oder austauschen und falls vorhanden. Dichtheitsprüfung erneut durchführen. Weitere Informationen 5.2 Inbetriebnahme des Vakuum-Umschalters 186 4.3.1 Schaltbild Der Umschalter ist immer Teil eines Gasdosiersystems. Die anderen Komponenten der Anlage bestimmen den Ablauf der 5. Inbetriebnahme Inbetriebnahme.
6. Betrieb 6.2.1 Manuelle Notbedienung Bei Stromausfall kann der Stellmotor mit einem 6.1 Schaltschrank Innensechskantschlüssel von 3 mm manuell bedient werden. 1. Stromstecker am Stellmotor abschrauben. 2. Rote Kappe an der Seite des Stellmotors entfernen. Schaltschrank 3. Innensechskantschlüssel einstecken und nach links oder rechts drehen, bis der Stellmotor auf die gewünschte Behälter-Batterie eingestellt ist.
8. Wartung 8.3 Kugelventil ersetzen WARNUNG Warnung vor giftigen Stoffen Tod oder ernsthafte Personenschäden ‐ Reinigung und Wartung dürfen nur von autorisiertem und geschultem Fachpersonal durchgeführt werden. ‐ Beachten Sie die Sicherheitsdatenblätter (SDB) der verwendeten Chemikalien. ‐ Tragen Sie beim Umgang mit Chemikalien eine persönliche Schutzausrüstung.
Lager- und Transporttemperatur 0 bis 50 °C 10.1.4 Werkstoffe Teile, die mit Chlor in Berührung PVC, FKM, PTFE kommen 10.1.5 Gewicht Vakuum-Umschalter 186 2 kg 10.2 Elektrische Daten 10.2.1 Ventil und Schaltschrank 230 V, 50/60 Hz Schaltschrankausführungen 115 V, 50/60 Hz...
1. Nehmen Sie öffentliche oder private Entsorgungsbetriebe in Anspruch. 2. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an eine Grundfos-Niederlassung oder -Servicewerkstatt in Ihrer Nähe. Das Symbol mit einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Produkt nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
Manipulación de productos químicos....27 de mantenimiento de Grundfos pueden contener los siguientes Presentación del producto ....27 símbolos e indicaciones de peligro.
2. Presentación del producto Estas instrucciones de instalación y funcionamiento están dirigidas El dispositivo de relevo por vacío 186 consta de una válvula de bola a expertos en operaciones y mantenimiento debidamente de 3 vías, una brida de montaje, un servomotor y un cuadro de autorizados y formados.
2.2 Ejemplo de instalación Ejemplo de instalación de un dispositivo de relevo por vacío 186 Pos. Descripción Tuberías desde los reguladores de vacío de la batería contenedora 1 Tuberías desde los reguladores de vacío de la batería contenedora 2 Tubería hacia la unidad de dosificación de gas Dispositivo de relevo por vacío 186...
Dispositivo de relevo ‐ Manipule el dispositivo con cuidado y no lo deje caer. 3.1 Manipulación Medio Al transportar o almacenar el dispositivo de relevo 186, tenga en 186-C-120/S15,S15/Y/1/H,1W-G,C3 cuenta lo siguiente: Cloro • Guarde siempre el dispositivo en un lugar fresco y seco.
‐ Todas las conexiones eléctricas deben ser llevadas a 5. Fije el dispositivo de relevo por vacío 186 en el soporte de cabo de acuerdo con el esquema de conexiones. montaje con 4 tornillos, M5 o M6 × 16, y tuercas.
4.3.1 Esquema de conexiones 5.2 Puesta en marcha del dispositivo de relevo por 5. Puesta en marcha vacío 186 El dispositivo de relevo siempre forma parte de un sistema de ADVERTENCIA dosificación de gas. Los demás componentes del sistema Material tóxico...
6. Funcionamiento 6.1 Cuadro de control 1. Desenrosque el conector de alimentación del servomotor. 2. Retire el tapón rojo situado en el lateral del servomotor. 3. Inserte la llave Allen y gírela hacia la derecha o hacia la izquierda hasta que el servomotor se ajuste en la batería contenedora deseada.
8. Mantenimiento 8.3 Sustitución de la válvula de bola ADVERTENCIA Material tóxico Muerte o lesión grave ‐ La limpieza y el mantenimiento deben ser llevados a cabo por expertos autorizados y cualificados. ‐ Respete las fichas de seguridad (MSDS) de las sustancias químicas manipuladas.
Piezas en contacto con el cloro PVC, FKM, PTFE 10.1.5 Peso Dispositivo de relevo por 2 kg vacío 186 10.2 Datos eléctricos 10.2.1 Válvula y cuadro de control 230 V, 50/60 Hz Variantes del cuadro de control 115 V, 50/60 Hz Válvula motorizada...
10.3 Dimensiones 10.3.1 Dispositivo de relevo por vacío 186 ⌀C ⌀D [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] 183.5 65-130 10.3.2 Cuadro de control ØE ⌀E [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] 426.5 349.5 11. Eliminación del producto Este producto o las piezas que lo componen deben eliminarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
TERME DE SIGNALEMENT Vérifications avant le démarrage ....43 Mise en service de l'inverseur en dépression 186 ..43 Description du danger Conséquence de la non-observance de l'avertissement...
Le cas échéant, les personnes doivent être formées. 1.3.2 Obligations de l'exploitant 2.1 Usage prévu L'inverseur en dépression 186 est utilisé pour faire passer le chlore • Se conformer aux réglementations locales de sécurité. gazeux d'une batterie de réservoirs à l'autre. Il est utilisé au sein •...
Manomètre à contact 2.3 Principe de fonctionnement Si l'une des batteries de réservoirs de gaz connectée à l'inverseur en dépression 186 est vide, le manomètre déclenche le processus de commutation. L'inverseur en dépression passe à la deuxième batterie de réservoirs automatiquement.
Utiliser des dispositifs de levage adaptés pour manipuler les pièces lourdes. 186-C-120/S15,S15/Y/1/H,1W-G,C3 120 kg/h 3.2 Déballage Règles à suivre lors du déballage de l'inverseur en dépression 186 : Entrée, raccordement de la tuyauterie sous vide • Respecter toutes les consignes de manipulation. 186-C-120/S15,S15/Y/1/H,1W-G,C3 •...
∅8 x 80. ‐ Tous les raccords électriques doivent être effectués 5. Fixer l'inverseur en dépression 186 à la console de montage à conformément au schéma de câblage. l'aide de 4 vis M 5 ou M 6 x 16 et des écrous.
LiquFilt 2), le cas échéant. vérifier à nouveau l'étanchéité. Informations connexes 5.2 Mise en service de l'inverseur en dépression 186 4.3.1 Schéma de câblage L'inverseur fait toujours partie d'une installation de dosage du gaz. Les autres composants de l'installation déterminent les étapes à...
6. Fonctionnement 6.1 Coffret de commande 1. Dévisser la prise sur le servomoteur. 2. Enlever le couvercle rouge du côté du servomoteur. 3. Insérer la clé Allen et tourner vers la droite ou vers la gauche jusqu'à ce que le servomoteur soit réglé sur la batterie de réservoirs souhaitée.
8. Maintenance 8.3 Remplacement de la vanne à boisseau AVERTISSEMENT Substance toxique Mort ou blessures graves ‐ Le nettoyage et la maintenance doivent être effectués par du personnel agréé et qualifié. ‐ Respecter les indications de la fiche signalétique de sécurité...
Température de transport et de 0-50 °C stockage 10.1.4 Matériaux Parties en contact avec le chlore PVC, FKM, PTFE 10.1.5 Poids Inverseur en dépression 186 2 kg 10.2 Caractéristiques électriques 10.2.1 Vanne et coffret de commande 230 V, 50/60 Hz Variantes de coffret de...
Ce produit ou les pièces le composant doivent être mis au rebut dans le respect de l'environnement. 1. Utiliser le service de collecte des déchets public ou privé. 2. Si ce n'est pas possible, contacter Grundfos ou le réparateur agréé le plus proche. Le pictogramme représentant une poubelle à roulettes barrée apposé...
Проверки перед запуском....54 тяжести. Пуск вакуумного переключателя 186... . . 54 Положения по безопасности оформлены следующим образом: Эксплуатация...
соответствии с инструкциями, изложенными в этом • Проводить инструктаж эксплуатационного персонала. руководстве. • Предоставлять необходимое защитное оборудование и Вакуумный переключатель 186 предназначен для работы с средства индивидуальной защиты. газообразным хлором. Допустимая среда указана на заводской • Организовывать регулярное техническое обслуживание. табличке.
Положение клапанов отображает сигнальные индикаторы на панели управления. С помощью сетевого выключателя можно переключить вакуумный переключатель 186 в автоматический режим работы либо выбрать нужную батарею баллонов вручную. Функцию автоматического переключения можно активировать, только если сетевой выключатель работает в автоматическом режиме.
Все электрические соединения должны винтов с шестигранной головкой диаметром 8 x 80. выполняться в соответствии со схемой 5. Зафиксируйте вакуумный переключатель 186 на монтажном электрических соединений. кронштейне с помощью 4 винтов, M 5 или M 6 x 16, и гаек.
Página 53
4.3.1 Принципиальная электрическая схема S1/S2 2 1 PE 4 man auto 10 11 12 13 22 23 24 25 26 27 28 29 30 15 16 17 18 19 20 21 24 V L1 N PE 230 V L N PE L N PE Поз.
проверьте герметичность системы. 5. Подключите нагреватели двух устройств LiquFilt (LiquFilt 1 и LiquFilt 2) при наличии. 5.2 Пуск вакуумного переключателя 186 Соответствующая информация Переключатель 186 является постоянным элементом системы дозирования газа. Ход пуска определяют остальные 4.3.1 Принципиальная электрическая схема компоненты системы. Перед пуском: 5.
6. Эксплуатация 6.1 Шкаф управления 1. Отсоедините силовой разъем сервопривода. 2. Снимите красный колпачок со стороны сервопривода. 3. Вставьте торцевой ключ и поверните его вправо или влево для переключения сервопривода на нужную батарею баллонов. Проверьте соответствующие индикаторы на панели Шкаф управления управления.
8. Техническое обслуживание 8.3 Замена шарового клапана ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Токсичный материал Смерть или серьёзная травма ‐ Очистка и техническое обслуживание должны выполняться только уполномоченными и квалифицированными специалистами. ‐ Соблюдайте требования паспортов безопасности используемых химреагентов. ‐ При работе с химреагентами используйте предусмотренные средства индивидуальной защиты.
0–50 °C транспортировке 10.1.4 Материал Детали, контактирующие с ПВХ, СКФ, ПТФЭ хлором 10.1.5 Масса Вакуумный переключатель 186 2 кг 10.2 Электрические характеристики 10.2.1 Клапан и шкаф управления 230 В, 50/60 Гц Варианты исполнения шкафов управления 115 В, 50/60 Гц Клапан электродвигателя...
• RoHS Directives (2011/65/EU and 2015/863/EU). Standard used: EN IEC 63000:2018. This EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number 96681318). Pfinztal, 15 January 2021 Jimm Feldborg Head of PD IND...
Página 71
• RoHS Directives (2011/65/EU and 2015/863/EU). Standard used: EN IEC 63000:2018. This UK declaration of conformity is only valid when accompanying Grundfos instructions. UK Importer: Grundfos Pumps ltd. Grovebury Road, Leighton Buzzard, LU7 4TL. Pfinztal, 26 April 2021 Jimm Feldborg...