Français
OURLET ROULE (SL1A)
L'ourlet roulé est effectué par roulement
du tissu et surjet.
Les 2 types d'ourlets roulés illustrés ci-
contre sont idéaux pour une utilisation
sur tissus fins.
(1) Oter l'aiguille gauche.
(ne coudre qu'avec l'aiguille droite)
(2) Changer le pied de biche et la plaque
aiguille pour l'ourlet roulotté .
Pour la couture de L'ourlet roulé, utilisez
le piedde-biche et la plaque-aiguille
marqués "B".
(Le pied-de-biche et la plaque-aiguille
"A" sont destinés à la couture normale).
(3) Régler la largeur de point entre 4,5 et
5,5.
(4) Régler la longueur de point à 1.
(5) Les tensions de fils standards sont
comme suit:
Bouton➁:Fil de l'aiguille........tension 4~7
Bouton➂:Boucleur supérieur........tension
4~7
Bouton➃:BoucIeur inférieur......... tension
5~8
En. début de de la chainette. couture
tirer doucement Sur l'extrémité
En. début de Couture tirer doucement
sur l'extremite de la chainette.
Pour la couture de l'ourlet roulé tirer sur
le tissu doucement vers l'arrière de la
machine ainsi vous obtiendrez des
points plus soignés.
All manuals and user guides at all-guides.com
Deutsch
Ä
ROLLSAUM-N
HEN (SL1A)
Diese spezielle Naht eignet sich vor
allem für dünne, leichte Stoffe wie Seide,
Georgette usw. Der Rollsaum wird wie
eine normale.
Überwendlingsnaht genäht, jedoch rollt
der Greiferfaden, bei erhöhter
Spannung, die Stoffkante zu einem
Rollsaum.
(1) Entfernen Sie die linke Nadel.
(2) Wechseln Sie die Stichplatte und
Nähfuß gegen das spezielle
Rollsaum-Zubehör (Stichplatte und
Nähfuß in Zubehör-Box) aus.
Bei allen Rollsaum-Näharbeiten ist der
mit "B" gekennzeichnete Nähfuß und die
mit "B" gekennzeichnete Stichplatte
einzusetzen. Bei normalem Overlock-
Nähen die mit "A" gekennzeichneten
Teile einsetzen.
(3) Stellen Sie den Stichbreiten-Hebel
zwischen 4.5 und 5.5.
(4) Stellen Sie den Stichlängen-
Regullerungshebel auf 1.
(5) Die Standard-Fadenspannungen
sind wie folgt:
Regler➁:Nadelfaden........Spannung 4~7
Regler➂:Obergreifer-Faden ...Spannung
4~7
Regler➃:Untergreifer-Faden...Spannung
5~8
Wenn Sie zu nähen beginnen, ziehen
Sie das Ende des Kettelfadens leicht an.
Wenn Sie zum Nähen von Rollsäumen
den Stoff leicht nach hinten ziehen,
erhalten Sie ein schöneres Stichbild.
Nederlands
ROLZOMEN (SL1A)
Roizomen wordt bereikt doordat de stof
eerst omgerold en daarna afgewerkt
wordt.
De twee zomen zoals links afgebeeld
zijn ideaal voor dunne materialen.
(1) Verwijder de linkernaald
(Naai slechts rnet de rechternaald).
(2) Verwissel het persvoetje en de
naaldplaat voor die om te rolzornen.
Voor het maken van rolzomen, moet
altijd de met "B" gemerkts persvoet en
naaldplaat worden gebruikt, De met "A"
gemerkte persvoet en naaldplaat moet
voor normaal aflocken worden gebruikt.
(3) Zet de steekbreedte knop tussen 4,5
en 5,5.
(4) Zet de steeklengte instelhendel op 1.
(5) De standaard garenspanningen zijn
als volgt:
Knop➁: Draad van de naald..............4~7
Knop➂: Bovengrijper draad...............4~7
Knop➃: Ondergrijper draad...............5~8
Voor het maken van een rolzoom, trekt U
het materiaal voorzichtig naar achteren
en U krijgt het mooiste stiksel.
Wanneer U met naaien begint,
voorzichtig aan de ketting van draden
trekken.
Page 86
Italiano
ORLO ARROTOLATO (SL1A)
L'orlo arrotolato si esegue mediante
arrotolamento del tessuto.
I 2 tipi di orlo arrotolato illustrati nella
figura sono ideali per l'applicazione su
tessuti fini.
(1) Togliete l'ago sinistro.
(cucite soltanto con l'ago destro)
(2) Cambiate il piedino premistoffa e la
placca ago per l'orlo arrotolato.
Per la cucitura dell'orlo arrotolato
utilizzate il piedino premistoffa e la
placca ago "B". (il piedino premistoffa e
la placca ago "A" sono destinati alla
cucitura normale).
(3) Mettere il bottone per la larghezza
del punto tra 4.5 e 5.5.
(4) Mettere il bottone per la lunghezza
del punto sul n°1.
(5) Le tensioni medie dei fili sono:
Bottone➁:filo dell'agotensione...........4~7
Bottone➂:filo parte superiore.............4~7
Bottone➃:filo parte superiore.............5~8
Per l'esecuzione dell'orlo tirate
delicatamente il tessuto verso il retro
della macchina in modo da ottenere
punti più precisi.
Quando iniziate a cucire tirate con
delicatezza l'estremità della catenella.