Página 2
EN | Processing information DE | Verarbeitungsinformationen Traitement des informations Procesando informacion Elaborazione delle informazioni NL | Het verwerken van informatie Processando informação...
Página 5
Measure the residual limb circumference 4 cm above the end of the residual limb. Ensure that any overhanging soft tissue is taken into account. Select the size of the 4Seal Liner according to the size table and reduce up to one size depending on the soft tissue conditions.
Página 6
Figures 10, 11, 12 Model the socket brim to the preferred shape. The 4Seal liner is suitable for many different socket types; however, the socket should have full contact. Depending on the socket type, certain areas of the cast may need to be built up, but this should not be in the seal area, since this can impair the function of the seals.
Página 7
Art.No. Description 1820610 Flex EVA weiß 400x400x10 mm 1820612 Flex EVA weiß 400x400x12 mm 1820615 Flex EVA weiß 400x400x15 mm 1820510 Flex EVA natur 400x400x10 mm 1820512 Flex EVA natur 400x400x12 mm 1820515 Flex EVA natur 400x400x15 mm 1820412 Plex 400x400x12 mm 1820415 Plex 400x400x15 mm 1820420...
Página 8
Putting on the stocking Figure 14 Pull the sleeve up over the liner until it is above the seals. Ensure that the silicone grip edge is in contact with the liner and is positioned above the seals. Make sure that the sleeve does not have any wrinkles. Then put on the prosthesis as usual.
Página 9
Messen Sie den Stumpfumfang 4cm oberhalb des Stumpfendes. Beachten Sie, dass dabei evtl. vorhandene Weichteilüberhänge mit berücksichtigt werden. Wählen Sie die Größe des 4Seal Liner entsprechend der Größentabelle und reduzieren Sie je nach Weichteilsituation 0 – 1 Größe. Je nach Stumpfsituation kann es vorkommen, dass der so ausgewählte Liner trotzdem nicht passt. Überprüfen Sie nach dem Anlegen des Liners in jedem Fall die Passform und verändern Sie ggf.
Página 10
Modellierung: Abbildung 10, 11, 12 Modellieren Sie Schafteintrittsebene und Zweckform nach Wunsch. Der 4Seal Liner eignet sich für viele verschiedene Schafttechniken, jedoch sollte ein Vollkontaktschaft vorliegen. Je nach Schafttechnik werden bestimmte Bereiche des Modells aufgetragen. Bereiche in denen aufgetragen wird, sollten nicht im Dichtlippenbereich liegen.
Página 11
Prüfkriterien: Erstellen Sie einen Schaft in gewohnter Technik. Es eignen sich alle PETG-Testschaftmaterialien, laminierte Schäfte und eine Zahl an thermoplastischen Innenschaftmaterialien mit glatter Oberfläche. Zur Erzielung einer glatten Oberfläche am Gipsmodell empfehlen wir nach der Zweckmodellierung die Verwendung feiner Schleifmittel zur Glättung und abschließend die Anwendung von Silikonspray. Um eine dauerhafte Funktion der Dichtlippen zu gewährleisten empfehlen wir folgende Schaftmaterialien: Art.
Página 12
für Art. Nr. Größe Länge Linergröße (TFS) 1.880.010 24 cm 26,5 – 32 1.880.011 24 cm 34 – 40 1.880.012 24 cm 45 – 50 für Art. Nr. Größe Länge Linergröße (TFC) 1.880.010 24 cm 25 – 28 1.880.011 24 cm 30 –...
Página 13
FRANÇAIS CRITÈRES DE SÉLECTION, ADAPTATION, RECTIFICATION ET FINITION DU MANCHON 4SEAL Appréciation de la situation du patient : L’utilisateur doit répondre aux critères suivants pour pouvoir utiliser correctement le manchon 4Seal : • Avoir une force et une dextérité suffisante pour pouvoir enfiler le manchon. •...
Página 14
Vérif ication de la forme du manchon : figures 4 + 5 Après enfilage du manchon, nous conseillons de vérifier son adaptation. Vérifiez notamment la zone des lèvres d’étanchéité avec un soin particulier. (f ig. 4) Les signes d’un manchon trop étroit peuvent être, par exemple : •...
Página 15
Critères de contrôle : Tous les matériaux de test type PETG pour emboîture, les emboîtures laminées et un certain nombre de matériaux pour emboîtures thermoplastiques à surface lisse sont appropriés. Pour obtenir une surface lisse sur le modèle en plâtre, nous rappelons que peu importe le matériau utilisé pour la fabrication de l’emboîture, un état de surface parfait du moulage est impératif ! Pour assurer un fonctionnement durable des lèvres d’étanchéité, nous recommandons les matériaux suivants pour l’emboîture :...
Página 16
pour les tailles de Réf. : Taille Longueur liner (TFS) 1.880.010 24 cm 26,5 – 32 1.880.011 24 cm 34 – 40 1.880.012 24 cm 45 – 50 pour les tailles de Réf. : Taille Longueur liner (TFC) 1.880.010 24 cm 25 – 28 1.880.011 24 cm 30 –...
Página 17
ESPAÑOL CRITERIOS DE SELECCIÓN, ADAPTACIÓN, MOLDEADO Y TRATAMIENTO POSTERIOR DEL LINER 4SEAL DE ÖSSUR Valoración del paciente: El paciente debería cumplir los siguientes criterios para poder utilizar sin problemas el liner 4Seal de Össur: • Fuerza y habilidad suficientes en las manos para poder deslizar el liner por encima del muñón. •...
Página 18
Comprobar el ajuste del liner: Figuras 4 + 5 Una vez colocado el liner, recomendamos comprobar su ajuste. Se debería inspeccionar, sobre todo, la zona de las membranas de sellado. (Fig. 4) Posibles indicios de un liner demasiado estrecho: • El liner estrangula mucho la zona de las membranas de sellado. •...
Página 19
Criterios de prueba: Realizar el encaje con la técnica habitual. Son aptos todos los materiales PETG para encajes de chequeo, encajes laminados y un número amplio de materiales termoplásticos de encaje interior con superficie lisa. Para obtener una superficie lisa en el molde de escayola recomendamos, una vez finalizado el rectificado, utilizar materiales abrasivos finos para alisar y, finalmente, el uso de spray de silicona.
Página 20
Para talla de Nº de art. Talla Longitud liner (TFS) 1.880.010 24 cm 26,5 – 32 1.880.011 24 cm 34 – 40 1.880.012 24 cm 45 – 50 Para talla de Nº de art. Talla Longitud liner (TFC) 1.880.010 24 cm 25 –...
Página 21
ITALIANO CRITERI DI SELEZIONE E DI UTILIZZO DEL LINER 4SEAL Valutazione del paziente: Per poter utilizzare illiner 4Seal senza problemi, devonoessere rispettatii seguenti parametri: • il Cliente deve avere mani sufficientemente forti e abili per riuscire a calzare il liner; •...
Página 22
Indicazioni per valutare se una liner è troppo stretta: • Nella zona dei labbri di tenuta la liner si contrae notevolmente • Dopo poco tempo la liner causa forti arrossamenti nella zona dei labbri di tenuta o nella zona del bordo (Ill. 5) •...
Página 23
Cod. art. Definizione 1820610 Flex EVA weiß 400x400x10 mm 1820612 Flex EVA weiß 400x400x12 mm 1820615 Flex EVA weiß 400x400x15 mm 1820510 Flex EVA natur 400x400x10 mm 1820512 Flex EVA natur 400x400x12 mm 1820515 Flex EVA natur 400x400x15 mm 1820412 Plex 400x400x12 mm 1820415 Plex 400x400x15 mm...
Página 24
per misura Cod. art. Misura Lunghezza liner (TFC) 1.880.010 24 cm 25 – 28 1.880.011 24 cm 30 – 34 1.880.012 24 cm 36 – 40 Indossare la calza Illustrazione 14 Indossare la calza sopra il liner 4Seal fino al margine dei labbri di tenuta. Controllare che il bordo aderente applicato aderisca al liner e che la calza non formi pieghe.
Kies de 4Seal liner volgens de matentabel en verminder overeenkomstig de situatie van de weke delen 0 - 1 maat. Al naargelang de stompsituatie kan het gebeuren dat de zo uitgekozen liner toch niet past. Controleer na het aanmeten van de liner in ieder geval de pasvorm en pas de liner-maat zo nodig aan.
Página 26
Modellering Af beelding 10, 11, 12 Modelleer de kokerinlaatopening en de vorm naar wens. De 4Seal liner is geschikt voor meerdere kokertechnieken, maar contact over het hele vlak is altijd de voorwaarde. Al naargelang de kokertechniek worden bepaalde gedeelten van het model opgebracht. Gedeelten waar opgebracht wordt, mogen niet rond de afdichtlippen liggen. Dat kan de afdichtende werking van de afdichtlippen belemmeren.
Página 27
Art. Nr. Benaming 1820610 Flex EVA weiß 400x400x10 mm 1820612 Flex EVA weiß 400x400x12 mm 1820615 Flex EVA weiß 400x400x15 mm 1820510 Flex EVA natur 400x400x10 mm 1820512 Flex EVA natur 400x400x12 mm 1820515 Flex EVA natur 400x400x15 mm 1820412 Plex 400x400x12 mm 1820415 Plex 400x400x15 mm...
Página 28
voor Artikelnr. Maat Lengte linermaat (TFC) 1.880.010 24 cm 25 – 28 1.880.011 24 cm 30 – 34 1.880.012 24 cm 36 – 40 Aantrekken van de kous Af beelding 14 Trek de kous tot boven de afdichtlippen over de liner. U dient erop te letten dat de aangebrachte hechtrand tegen de liner rust en boven de afdichtlippen wordt geplaatst.
Página 29
Meça o perímetro do coto 4cm acima da zona distal do coto. Tenha em atenção que também devem ser considerados os excessos de tecidos moles eventualmente existentes. Escolha o 4Seal Liner de acordo com a tabela de tamanhos e reduza 0 a 1 tamanho, em função da situação dos tecidos moles.
Página 30
Figures 10, 11, 12 Molde o nível de proximal do encaixe e a forma específica de acordo com o pretendido. O 4Seal Liner é apropriado para várias técnicas de encaixe diferentes, porém, deverá tratar-se de um encaixe de contacto total. Em função da técnica de encaixe, são aplicadas forças em determinadas áreas do molde.
Página 31
Critérios de verif icação: Crie um encaixe de acordo com a técnica habitual. São apropriados todos os materiais PETG para encaixe de teste, encaixes laminados e uma série de materiais termoplásticos com superfície lisa para encaixes interiores. Para obter uma superfície lisa no molde de gesso, recomendamos, após a correcção específica, o uso de agentes abrasivos finos para o alisamento, finalizando com a aplicação de spray de silicone.
Página 32
Nº de Tamanho do artigo Tamanho Comprimento liner (TFS) 1.880.010 24 cm 26,5 – 32 1.880.011 24 cm 34 – 40 1.880.012 24 cm 45 – 50 Nº de Tamanho do artigo Tamanho Comprimento liner (TFC) 1.880.010 24 cm 25 – 28 1.880.011 24 cm 30 –...
Página 33
EN – Caution: Össur products and components are designed and tested according to the applicable official standards or an in-house defined standard when no official standard applies. Compatibility and compliance with these standard is achieved only when Össur products are used with other recommended Össur components. If un-usual movement or product wear is detected in a structural part of a device at any time, the patient should be instructed to immediately discontinue use of the device and consult his/her clinical specialist.
Página 34
Össur Americas Össur Nordic Össur Europe BV – Italy 27051 Towne Centre Drive P.O. Box 67 Via Baroaldi, 29 Foothill Ranch, CA 92610, USA 751 03 Uppsala, Sweden 40054 Budrio, Italy Tel: +1 (949) 382 3883 Tel: +46 1818 2200 Tel: +39 05169 20852 Tel: +1 800 233 6263 Fax: +46 1818 2218...