Descargar Imprimir esta página
Grundfos ALPHA1 L Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Grundfos ALPHA1 L Serie Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 126

Enlaces rápidos

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
ALPHA1 L
Installation and operating instructions

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Grundfos ALPHA1 L Serie

  • Página 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS ALPHA1 L Installation and operating instructions...
  • Página 3 ALPHA1 L English (GB) Installation and operating instructions ............5 Български...
  • Página 4 Інструкції з монтажу та експлуатації ............561 Macedonian (MK) Упатства...
  • Página 5 1.1 Hazard statements Table of contents The symbols and hazard statements below may appear in Grundfos installation and operating instructions, safety instructions and General information ......5 service instructions.
  • Página 6 1.2 Notes 3. Installing the product The symbols and notes below may appear in Grundfos installation DANGER and operating instructions, safety instructions and service Electric shock instructions. Death or serious personal injury ‐ Switch off the power supply before starting any work on the product.
  • Página 7 3.3 Control box positions DANGER Electric shock Death or serious personal injury ‐ Switch off the power supply before starting any work on the product. Make sure that the power supply can- not be accidentally switched on. CAUTION Hot surface Minor or moderate personal injury ‐...
  • Página 8 3.4 Electrical connection 3.4.1 Assembling the installer plug DANGER Step Action Illustration Electric shock Death or serious personal injury ‐ All electrical connections must be carried out by a qualified electrician in accordance with local regula- tions. DANGER Electric shock Loosen the cable Death or serious personal injury gland and unscrew...
  • Página 9 3.5 Insulating the pump housing Step Action Illustration Tighten the screws on the power supply plug. Refit the terminal cover. See A. Note: It is possible to turn the power supply plug on the side for a 90 ° cable entry.
  • Página 10 4. Starting up the product 4.3 Venting the pump 4.1 Before startup Do not start the pump until the system has been filled with liquid and vented. Make sure that the required minimum inlet pressure is available at the pump inlet. See section Technical data. When using the pump for the first time, the system must be vented.
  • Página 11 5.1.1 Model type 5.2 Applications These installation and operating instructions cover ALPHA1 L. The The pump is designed for circulating liquids in heating systems. The model type is stated on the packaging and nameplate. pumps are suitable for the following systems: •...
  • Página 12 EEI≤ 0.XX - Part X XXXV ~ XX/XXHz IPXXX TFXXX <XXW GFNXX L.avg. Model:XXXXXX X Min.XX°C P/N:XXXXXXXX PC:P1XXXX S/N:XXXXXXXX Grundfos Holding A/S DK-8850 Bjerringbro Made in XXXXXXX D e n m ar k Nameplate Pos. Description Pump name Minimum current [A] Maximum current [A]...
  • Página 13 5.5 Accessories 5.5.2 Insulating shells The accessory set is tailored to the individual pump type. The 5.5.1 Unions and valve kits insulating shells enclose the entire pump housing and are easy to fit around the pump. Product numbers, unions Pump type Product number ALPHA1 L XX-XX 99270706...
  • Página 14 5.5.3 Cables and plugs The pump has two electrical connections: the power supply and the control signal connection. Power supply connection The installer plug is both supplied with the pump and available as Mini superseal plug an accessory. Power cable adapters are also available as accessories. Conductor Colour Control signal connection...
  • Página 15 6. Control functions 6.2 Control modes The pump has seven different control modes. Learn more about 6.1 Operating panel them in the following sections. 6.2.1 Radiator heating mode (factory setting) The radiator heating mode adjusts the pumps performance to the actual heat demand in the system following a proportional-pressure curve.
  • Página 16 6.2.3 Constant curve or constant speed, I, II or III Example At constant-curve or constant-speed operation, the pump runs at a constant curve. The pump performance follows the selected performance curve, I, II or III. See fig. Constant-curve/-speed curve where II has been selected. PWM signal Constant-curve/-speed curve Abbreviation...
  • Página 17 6.3.2 PWM input signal profile A (heating) Pos. Description The pump runs on constant-speed curves depending on the PWM Power [W] input signal. The speed decreases when the PWM value increases. Standby (stop) If the PWM signal equals zero (0 VDC), the pump will switch to the control mode selected before connecting to a PWM signal.
  • Página 18 6.4 Pump performance Figure Pump setting in relation to pump performance shows the relation between pump setting and pump performance by means of curves. Pump setting in relation to pump performance Setting Pump curve Function The pump runs at a constant speed and consequently on a constant curve. Constant curve or constant speed I At speed I, the pump is set to run on the minimum curve under all operating conditions.
  • Página 19 7. Setting the product To set the product use the button on the operating panel. Every time you press the button, the pump setting is changed. The LEDs will indicate the chosen control mode. A cycle is five button presses. Display Control mode Constant curve 1...
  • Página 20 7.1 Setting the PWM input signal 8. Servicing the product To enable the external control mode (PWM profile A), you need a DANGER signal cable connected to an external system. The cable connection Electric shock has three conductors: the signal input, the signal output and the Death or serious personal injury signal reference.
  • Página 21 1/On Alarm Replace the pump and send 0/Off The pump stops. the pump to the nearest Grundfos Service Center. Electrical error. Fault finding table Related information 9.1 Deblocking the shaft 9.1 Deblocking the shaft If the pump is blocked it is necessary to deblock the shaft. The...
  • Página 22 10. Technical data Operating conditions Sound pressure level The sound pressure level of the pump is lower than 32 dB(A). Relative humidity Maximum 95 %, non-condensing environment System pressure PN 10: Maximum 1.0 MPa (10 bar) Liquid temperature Minimum inlet pressure Inlet pressure 75 °C 0.005 MPa (0.05 bar), 0.5 m head...
  • Página 23 10.2 Dimensions, ALPHA1 L XX-40, XX-60, 15-65 ALPHA1 L XX-40, XX-60, XX80, 15-65 Dimensions [mm] Pump type ALPHA1 L 15-40 ALPHA1 L 15-60 ALPHA1 L 15-65 ALPHA1 L 20-40 G 1 1/4 ALPHA1 L 20-60 G 1 1/4 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2...
  • Página 24 10.3 Dimensions, ALPHA1 L 25-65 ALPHA1 L 25-65 Dimensions [mm] Pump type ALPHA1 L 25-65 G 1 1/2 11. Performance curves 11.1 Guide to performance curves Each pump has its own performance curve. A power curve, P1, belongs to each performance curve. The power curve shows the pump power consumption in watt at a given performance.
  • Página 25 11.3 Performance curves, ALPHA1 L XX-40 [kPa] Q [m³/h] Q [l/s] Q [m³/h] ALPHA1 L XX-40 Setting Min. 0.05 Max. 0.26...
  • Página 26 11.4 Performance curves, ALPHA1 L XX-60 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 ALPHA1 L XX-60 Setting Min.
  • Página 27 11.5 Performance curves, ALPHA1 L XX-65 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 ALPHA1 L XX-65 Setting Min.
  • Página 28 This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way. 1. Use the public or private waste collection service. 2. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. The crossed-out wheelie bin symbol on a product means that it must be disposed of separately from household waste.
  • Página 29 В инструкциите за монтаж и експлоатация, инструкциите за безопасност и сервизните инструкции на Grundfos може да се Положения на помпата ..... 31 появяват...
  • Página 30 1.2 Бележки 3. Инсталиране на продукта В инструкциите за монтаж и експлоатация, инструкциите за ОПАСНОСТ безопасност и сервизните инструкции на Grundfos може да се Електрически удар появяват символите и бележките по-долу. Смърт или тежки наранявания ‐ Преди да започнете работа по продукта, изключете...
  • Página 31 3.3 Положения на блока за управление ОПАСНОСТ Електрически удар Смърт или тежки наранявания ‐ Преди да започнете работа по продукта, изключете ел. захранването. Трябва да е сигурно, че захран- ването не може да бъде включено случайно. ВНИМАНИЕ Гореща повърхност Може да доведе до леки или средни наранявания ‐...
  • Página 32 3.4 Електрическо свързване 3.4.1 Сглобяване на монтажния куплунг ОПАСНОСТ Стъ- Електрически удар Действие Илюстрация пка Смърт или тежки наранявания ‐ Електрическото свързване трябва да се извърши от квалифициран електротехник в съответствие с местните правила и разпоредби. ОПАСНОСТ Електрически удар Разхлабете уплът- Смърт...
  • Página 33 3.5 Изолиране на помпения корпус Стъ- Действие Илюстрация пка Затегнете винтове- те на захранващия куплунг. Поставете обратно капака за клемите. Вж. A. Забележка: Въз- можно е да завър- тите захранващия куплунг настрани за 90 ° кабелен Изолиране на помпения корпус вход.
  • Página 34 4. Стартиране на продукта 4.3 Обезвъздушаване на помпата 4.1 Преди стартиране Не стартирайте помпата, преди системата да е обезвъздушена и напълнена с течност. Уверете се, че на входа на помпата е налице минималното изисквано входно налягане. Вижте раздел Технически данни. Когато използвате помпата за първи път, системата...
  • Página 35 Високоефективните ECM помпи (с електронно комутируем 5.2 Приложения двигател) като ALPHA1 L не трябва да се регулират по скорост Помпата е предназначена за циркулация на течности в от външен контролер за скорост, който работи по регулируемо отоплителни системи. Помпите са подходящи за следните или...
  • Página 36 XXXV ~ XX/XXHz IPXXX TFXXX <XXW GFNXX L.avg. Model:XXXXXX X Min.XX°C P/N:XXXXXXXX PC:P1XXXX S/N:XXXXXXXX Grundfos Holding A/S DK-8850 Bjerringbro Made in XXXXXXX D e n m ar k Табелка с данни Поз. Описание Име на помпата Минимален ток [A] Максимален ток [A] CE маркировка...
  • Página 37 5.5 Аксесоари 5.5.2 Изолационни кожуси Комплектът аксесоари е съобразно конкретния тип помпа. 5.5.1 Комплекти холендри и вентили Изолационните кожуси обхващат целия помпен корпус и се монтират лесно около помпата. Продуктови номера, холендри Тип на помпата Номер на продукт ALPHA1 L XX-XX 99270706 1 1/4 1 1/4...
  • Página 38 5.5.3 Кабели и куплунги Помпата има две електрически връзки: захранване и връзка за управляващия сигнал. Връзка към електрическо захранване Монтажният куплунг се доставя с помпата и също така се предлага като аксесоар. Куплунг Mini Superseal Като аксесоари се предлагат и адаптери за захранващия кабел. Проводник...
  • Página 39 6. Функции за управление 6.2 Режими на управление Помпата има седем различни режима на управление. Научете 6.1 Панел за работа повече за тях в следващите раздели. 6.2.1 Режим за радиаторно отопление (фабрична настройка) Режимът за радиаторно отопление настройва производителността на помпата съобразно текущата нужда от топлина...
  • Página 40 6.2.3 Постоянна крива или постоянна скорост, I, II или III Пример Номинална стойност При работа по константна крива или с постоянна скорост T = 2 ms (500 Hz) = 4-24 V помпата работи по константна крива. Работата на помпата следва избраната работна крива I, II или III. Вж. фиг. Константна ≤...
  • Página 41 Поз. Описание Галванично развързване Изходен ШИМ сигнал Нула на сигнала Входен ШИМ сигнал Електроника на помпата 6.3.2 Входен ШИМ сигнал, профил A (отопление) Помпата работи по криви за постоянна скорост в зависимост от входния ШИМ сигнал. Скоростта се намалява с увеличаването на...
  • Página 42 6.4 Производителност на помпата Фиг. Настройки на помпата във връзка с производителността ѝ показва връзката между настройката на помпата и производителността на помпата чрез криви. Настройки на помпата във връзка с производителността ѝ На- Крива на помпата Функция стройка Помпата работи с постоянни обороти, следователно и по константна крива. Константна...
  • Página 43 7. Настройване на продукта За да настроите продукта, използвайте бутона на панела за работа. При всяко натискане на бутона настройката на помпата се променя. Светодиодите ще укажат избрания режим на управление. Един пълен цикъл е пет натискания на бутона. Дисплей Режим...
  • Página 44 7.1 Настройване на входния ШИМ сигнал 8. Сервизно обслужване на продукта За да активирате режима на външно управление (ШИМ профил ОПАСНОСТ A), ще ви трябва сигнален кабел, свързан към външна система. Електрически удар Свързването на кабела е с три проводника: сигнален вход, Смърт...
  • Página 45 1/On Аларма Сменете помпата и я из- 0/Off Помпата спира. пратете в най-близкия сер- визен център на Grundfos. Електрическа грешка. Таблица за откриване на неизправности Свързана информация 9.1 Деблокиране на вала 9.1 Деблокиране на вала Ако помпата е блокирана, ще е нужно да деблокирате вала.
  • Página 46 10. Технически данни Работни условия Ниво на звуково налягане Нивото на звуковото налягане на помпата е под 32 dB(A). Относителна влажност Максимум 95%, в среда без кондензация Налягане в системата PN 10: Максимум 1,0 MPa (10 bar). Температура на течността Минимално...
  • Página 47 10.2 Размери, ALPHA1 L XX-40, XX-60, 15-65 ALPHA1 L XX-40, XX-60, XX80, 15-65 Размери [mm] Тип на помпата ALPHA1 L 15-40 ALPHA1 L 15-60 ALPHA1 L 15-65 ALPHA1 L 20-40 G 1 1/4 ALPHA1 L 20-60 G 1 1/4 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2...
  • Página 48 10.3 Размери, ALPHA1 L 25-65 ALPHA1 L 25-65 Размери [mm] Тип на помпата ALPHA1 L 25-65 G 1 1/2 11. Работни криви 11.1 Ръководство към работните криви Всяка помпа има собствена работна крива. На всяка работна крива съответства крива на мощността P1. Кривата...
  • Página 49 11.3 Работни криви, ALPHA1 L XX-40 [kPa] Q [m³/h] Q [l/s] Q [m³/h] ALPHA1 L XX-40 Настройка Мин. 0.05 Макс. 0.26...
  • Página 50 11.4 Работни криви, ALPHA1 L XX-60 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 ALPHA1 L XX-60 Настройка...
  • Página 51 11.5 Работни криви, ALPHA1 L XX-65 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 ALPHA1 L XX-65 Настройка...
  • Página 52 1. Използвайте местната държавна или частна служба по събиране на отпадъците. 2. Ако това не е възможно, свържете се с най-близкия представител или сервиз на Grundfos. Зачеркнатият символ на кофа за отпадъци върху продукта означава, че той трябва да бъде изхвър- лен...
  • Página 53 Obecné informace ......53 Grundfos a v bezpečnostních a servisních pokynech. Prohlášení o nebezpečnosti ....53 NEBEZPEČÍ...
  • Página 54 1.2 Poznámky 3. Instalace výrobku Symboly a poznámky uvedené níže se mohou vyskytnout v NEBEZPEČÍ montážních a instalačních pokynech k výrobkům Grundfos a v Úraz elektrickým proudem bezpečnostních a servisních pokynech. Smrt nebo závažná újma na zdraví ‐ Před započetím jakékoli práce na výrobku vypněte na- pájecí...
  • Página 55 3.3 Polohy řídicí jednotky NEBEZPEČÍ Úraz elektrickým proudem Smrt nebo závažná újma na zdraví ‐ Před započetím jakékoli práce na výrobku vypněte na- pájecí napětí. Zajistěte, aby zdroj napájecího napětí nemohl být náhodně zapnut. POZOR Horký povrch Menší nebo střední újma na zdraví ‐...
  • Página 56 3.4 Elektrická přípojka 3.4.1 Montáž instalačního konektoru NEBEZPEČÍ Krok Úkon Ilustrace Úraz elektrickým proudem Smrt nebo závažná újma na zdraví ‐ Elektrické připojení musí být provedeno osobou s pří- slušnou kvalifikací v souladu s platnými normami a místními předpisy. NEBEZPEČÍ Úraz elektrickým proudem Uvolněte kabelovou Smrt nebo závažná...
  • Página 57 3.5 Izolace tělesa čerpadla Krok Úkon Ilustrace Utáhněte šrouby na napájecím konekto- Nasaďte kryt svor- kovnice. Viz A. Poznámka: Napáje- cí konektor je mo- žné otočit o 90 °, aby kabely vedly ze strany. Viz B. Izolace tělesa čerpadla Tepelné ztráty čerpadla a potrubí můžete snížit izolací tělesa čerpadla a potrubí...
  • Página 58 4. Spouštění výrobku 4.3 Odvzdušnění čerpadla 4.1 Před spouštěním Čerpadlo nezapínejte, dokud celá soustava nebude naplněna čerpanou kapalinou a řádně odvzdušněna. Zkontrolujte, zda je k dispozici minimální tlak na vstupu čerpadla. Viz kapitola Technické údaje. Před prvním použitím čerpadla musí být soustava odvzdušněna.
  • Página 59 5.1.1 Typ modelu 5.2 Použití Tento montážní a provozní návod se týká čerpadel ALPHA1 L. Typ Čerpadlo je navrženo pro cirkulující kapaliny v otopných modelu je vyznačen na obalu a typovém štítku. soustavách. Čerpadla jsou vhodná pro následující soustavy: • Soustavy s konstantním nebo proměnným průtokem, v nichž...
  • Página 60 XXXV ~ XX/XXHz IPXXX TFXXX <XXW GFNXX L.avg. Model:XXXXXX X Min.XX°C P/N:XXXXXXXX PC:P1XXXX S/N:XXXXXXXX Grundfos Holding A/S DK-8850 Bjerringbro Made in XXXXXXX D e n m ar k Typový štítek Pol. Popis Název čerpadla Minimální proud [A] Maximální proud [A] Značka CE a schvalovací...
  • Página 61 5.5 Příslušenství 5.5.2 Tepelně-izolační kryty Sada příslušenství je přizpůsobena jednotlivým typům čerpadel. 5.5.1 Sady šroubení a ventilů Tepelně-izolační kryty obklopují celé těleso čerpadla a je snadné je na čerpadlo upevnit. Objednací čísla, šroubení Typ čerpadla Objednací číslo ALPHA1 L XX-XX 99270706 1 1 1/4 1 1 1/4...
  • Página 62 5.5.3 Kabely a kabelové konektory Čerpadlo má dvě elektrické přípojky: síťovou přípojku a přípojku řídicího signálu. Připojení přívodu napájecího napětí Instalační konektor je dodáván s čerpadlem a je k dispozici také jako příslušenství. Konektor Mini Superseal Adaptéry napájecích kabelů jsou také k dispozici jako příslušenství. Vodič...
  • Página 63 6. Control functions 6.2 Řídicí režimy Čerpadlo má sedm různých řídicích režimů. Další informace o nich 6.1 Ovládací panel jsou uvedeny v následujících kapitolách. 6.2.1 Režim radiátorového vytápění (nastavení od výrobce) Režim radiátorového vytápění přizpůsobuje výkon čerpadel aktuálním požadavkům dané soustavy dle křivky proporcionálního tlaku.
  • Página 64 6.2.3 Konstantní křivka nebo konstantní otáčky, I, II nebo III Příklad Jmenovitá hodnota Při provozu s konstantní křivkou nebo konstantními otáčkami T = 2 ms (500 Hz) = 4-24 V čerpadlo běží s konstantní křivkou. Výkon čerpadla sleduje zvolenou výkonovou křivku I, II nebo III. Viz obr. Konstantní křivka/ ≤...
  • Página 65 Pol. Popis Galvanická izolace Výstup PWM Ref. signál Vstup PWM Elektronika čerpadla 6.3.2 Vstupní signál PWM profil A (vytápění) Čerpadlo běží na křivkách konstantních otáček v závislosti na vstupním signálu PWM. Otáčky se snižují, když se hodnota PWM zvyšuje. Pokud se signál PWM rovná nule (0 VDC), čerpadlo přepne na režim řízení...
  • Página 66 6.4 Výkon čerpadla Obrázek Nastavení čerpadla ve vztahu k jeho výkonu ukazuje vztah mezi nastavením čerpadla a výkonem prostřednictvím křivek. Nastavení čerpadla ve vztahu k jeho výkonu Nastave- Křivka čerpadla Funkce ní Čerpadlo běží při konstantních otáčkách a tudíž na konstantní křivce. Konstantní...
  • Página 67 7. Nastavení výrobku K nastavení výrobku použijte tlačítko na provozním panelu. Nastavení čerpadla se mění každým stisknutím tlačítka. Signálky LED indikují zvolený řídicí režim. Celý cyklus zahrnuje pět stisknutí tlačítka. Displej Řídicí režim Konstantní křivka 1 Konstantní křivka 2 Konstantní křivka 3 Režim radiátorů...
  • Página 68 7.1 Nastavení vstupního signálu PWM 8. Servis výrobku Chcete-li nastavit režim externího řízení (profil PWM A), budete NEBEZPEČÍ potřebovat signální kabel připojený k externímu systému. Kabelová Úraz elektrickým proudem přípojka má tři vodiče: signální vstup, signální výstup a signální Smrt nebo závažná újma na zdraví referenční...
  • Página 69 <160 V 1/On Alarm Vyměňte čerpadlo a odešle- 0/Off Čerpadlo se zastaví. te je do nejbližšího servisní- ho centra Grundfos. Elektrická chyba. Tabulka přehledu chyb Související informace 9.1 Odblokování hřídele 9.1 Odblokování hřídele Pokud je čerpadlo zablokované, je nutné odblokovat hřídel.
  • Página 70 10. Technické údaje Provozní podmínky Hladina akustického tlaku Hladina akustického tlaku čerpadla je nižší než 32 dB(A). Relativní vlhkost Maximálně 95 %, nekondenzující prostředí Tlak v soustavě PN 10: Maximálně 1,0 MPa (10 bar) Teplota kapaliny Minimální vstupní tlak Vstupní tlak 75 °C 0,005 MPa (0,05 bar), dopravní...
  • Página 71 10.2 Rozměry, ALPHA1 L XX-40, XX-60, 15-65 ALPHA1 L XX-40, XX-60, XX80, 15-65 Rozměry [mm] Typ čerpadla ALPHA1 L 15-40 ALPHA1 L 15-60 ALPHA1 L 15-65 ALPHA1 L 20-40 G 1 1/4 ALPHA1 L 20-60 G 1 1/4 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2...
  • Página 72 10.3 Rozměry, ALPHA1 L 25-65 ALPHA1 L 25-65 Rozměry [mm] Typ čerpadla ALPHA1 L 25-65 G 1 1/2 11. Výkonové křivky 11.1 Interpretace výkonových křivek Každé čerpadlo má svou vlastní výkonovou křivku. Ke každé výkonové křivce náleží výkonová křivka P1. Výkonová křivka udává...
  • Página 73 11.3 Výkonové křivky, ALPHA1 L XX-40 [kPa] Q [m³/h] Q [l/s] Q [m³/h] ALPHA1 L XX-40 Nastavení Min. 0.05 Max. 0.26...
  • Página 74 11.4 Výkonové křivky, ALPHA1 L XX-60 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 ALPHA1 L XX-60 Nastavení...
  • Página 75 11.5 Výkonové křivky, ALPHA1 L XX-65 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 ALPHA1 L XX-65 Nastavení...
  • Página 76 2. Pokud sběrová služba v dané lokalitě neexistuje nebo nemůže pracovat s materiálem použitým ve výrobcích, dopravte výrobek nebo některé nebezpečné materiály z jeho součástí do nejbližší pobočky nebo servisního střediska firmy Grundfos. Symbol přeškrtnuté popelnice na výrobku znamená, že musí být likvidován odděleně od domovního odpa- du.
  • Página 77 Generel information ..... . . 77 serviceinstruktioner fra Grundfos. Advarsler....... 77 FARE Bemærkninger .
  • Página 78 De symboler og bemærkninger som er vist herunder, kan FARE forekomme i monterings- og driftsinstruktioner, Elektrisk stød sikkerhedsanvisninger og serviceinstruktioner fra Grundfos. Død eller alvorlig personskade ‐ Afbryd strømforsyningen før du foretager arbejde på Overhold disse anvisninger ved eksplosionssikre produk- produktet.
  • Página 79 3.3 Kontrolbokspositioner FARE Elektrisk stød Død eller alvorlig personskade ‐ Afbryd strømforsyningen før du foretager arbejde på produktet. Sørg for at strømforsyningen ikke uforva- rende kan genindkobles. FORSIGTIG Varm overflade Lettere personskade ‐ Pumpehuset kan være varmt fordi pumpemediet bliver skoldende varmt.
  • Página 80 3.4 Eltilslutning 3.4.1 Samling af installationsstikket FARE Trin Handling Illustration Elektrisk stød Død eller alvorlig personskade ‐ Alle eltilslutninger skal foretages af en autoriseret elek- triker i henhold til lokale forskrifter. FARE Elektrisk stød Død eller alvorlig personskade Løsn kabelforskru- ‐...
  • Página 81 3.5 Isolering af pumpehuset Trin Handling Illustration Spænd skruerne på strømforsyningsstik- ket. Montér klemmeaf- dækningen. Se A. Bemærk: Det er mu- ligt at vende strøm- forsyningsstikket på siden for en 90 °-ka- belgennemføring. Se B. Isolering af pumpehuset Du kan reducere varmetabet fra pumpe og rør ved at isolere pumpehuset og røret med isoleringsskallerne der kan bestilles som tilbehør.
  • Página 82 4. Idriftsætning af produktet 4.3 Udluftning af pumpen 4.1 Før opstart Start ikke pumpen før anlægget er blevet fyldt med væske og udluftet. Sørg for at det nødvendige minimumstilgangstryk er tilgængeligt ved pumpetilgangen. Se afsnit Tekniske data. Første gang pumpen anvendes skal anlægget udluftes. Se afsnit Udluftning af pumpen.
  • Página 83 5.1.1 Modeltype 5.2 Anvendelse Denne monterings- og driftsinstruktion beskriver ALPHA1 L. Pumpen er konstrueret til at cirkulere væsker i varmeanlæg. Modeltypen er angivet på emballagen og typeskiltet. Pumperne er velegnede til følgende anlæg: • Anlæg med konstant eller variabelt flow hvor der ønskes optimal indstilling af pumpens driftspunkt.
  • Página 84 EEI≤ 0.XX - Part X XXXV ~ XX/XXHz IPXXX TFXXX <XXW GFNXX L.avg. Model:XXXXXX X Min.XX°C P/N:XXXXXXXX PC:P1XXXX S/N:XXXXXXXX Grundfos Holding A/S DK-8850 Bjerringbro Made in XXXXXXX D e n m ar k Typeskilt Pos. Beskrivelse Pumpenavn Minimumsstrøm [A] Maksimumsstrøm [A] CE-mærke og godkendelser...
  • Página 85 5.5 Tilbehør 5.5.2 Isoleringsskaller Isoleringsskallerne, der er skræddersyet til den enkelte pumpetype, 5.5.1 Forskrunings- og ventilsæt kan bestilles som tilbehør. Det er nemt at montere isoleringsskallerne omkring pumpen. Produktnumre, forskruninger Pumpetype Produktnummer ALPHA1 L XX-XX 99270706 1 1/4 1 1/4 25-xx G 1 1/2 529921 99672022...
  • Página 86 5.5.3 Kabler og stik Pumpen har to eltilslutninger: strømforsyningen og styresignalforbindelsen. Strømforsyningstilslutning Installationsstikket leveres sammen med pumpen og fås som tilbehør. Mini superseal-stik Elkabeladaptere fås også som tilbehør. Leder Farve Tilslutning af styresignal Styresignalkablets tilslutning har tre ledere: signalindgangen, Signalindgang Brun signaludgangen og signalreferencen.
  • Página 87 6. Reguleringsfunktioner 6.2 Reguleringsformer Pumpen har syv forskellige reguleringsformer. Få mere at vide om 6.1 Betjeningspanel dem i de følgende afsnit. 6.2.1 Radiatortilstand (fabriksindstilling) I radiatortilstand tilpasses pumpeydelsen til det aktuelle varmebehov i anlægget ud fra en proportionaltrykkurve. Proportionaltrykkurve Anbefalet regule- Anlægstype Alternativ reguleringsform ringsform...
  • Página 88 6.2.3 Konstant kurve eller konstant hastighed, I, II eller III Eksempel Ved drift med konstant kurve eller konstant hastighed kører pumpen på en konstant kurve. Pumpeydelsen følger den valgte ydelseskurve I, II eller III. Se fig. Konstantkurve/ konstanthastighedskurve hvor II er valgt. PWM-signal Konstantkurve/konstanthastighedskurve Forkortelse...
  • Página 89 6.3.2 PWM-indgangssignal, profil A (varme) Pumpen kører på konstanthastighedskurver afhængigt af PWM- indgangssignalet. Hastigheden sænkes når PWM-værdien øges. Hvis PWM-signalet er lig med nul (0 VDC), skifter pumpen til reguleringsformen valgt før tilslutning til et PWM-signal. PWM-indgangssignal, profil A (varme) PWM-feedbacksignal - effektforbrug Pos.
  • Página 90 6.4 Pumpeydelse Figur Pumpeindstilling i forhold til pumpeydelse viser sammenhængen mellem pumpeindstillingen og pumpeydelsen ved hjælp af kurver. Pumpeindstilling i forhold til pumpeydelse Indstil- Pumpekurve Funktion ling Pumpen kører ved en konstant hastighed og dermed på en konstant kurve. Konstant kurve eller konstant hastighed I Ved hastighed I er pumpen indstillet til at køre på...
  • Página 91 7. Indstilling af produktet Brug knappen på betjeningspanelet til at indstille produktet. Hver gang du trykker på knappen, skifter pumpeindstillingen. Lysdioderne angiver den valgte reguleringsform. En cyklus er fem tryk på knappen. Display Reguleringsform Konstantkurve 1 Konstantkurve 2 Konstantkurve 3 Radiatortilstand Gulvvarmetilstand PWM-profil A...
  • Página 92 7.1 Indstilling af PWM-indgangssignalet 8. Service af produktet For at aktivere den eksterne reguleringsform (PWM-profil A) skal du FARE bruge et signalkabel sluttet til et eksternt anlæg. Kabelforbindelsen Elektrisk stød har tre ledere: signalindgangen, signaludgangen og Død eller alvorlig personskade signalreferencen.
  • Página 93 9. Fejlfinding på produktet Hvis pumpen har registreret én eller flere alarmer, skifter den første FORSIGTIG lysdiode fra grøn til rød. Når en alarm er aktiv, viser LED-lamperne Varm overflade alarmtypen som angivet i fig. Fejlfindingstabel. Lettere personskade ‐ Pumpehuset kan være varmt fordi pumpemediet bliver Hvis flere alarmer er aktive på...
  • Página 94 10. Tekniske data Driftsbetingelser Lydtryksniveau Pumpens lydtryksniveau er lavere end 32 dB(A). Relativ luftfugtighed Maksimum 95 %, ikke-kondenserende miljø Anlægstryk PN 10: Maksimum 1,0 MPa (10 bar) Medietemperatur Minimumstilgangstryk Tilgangstryk 75 °C 0,005 MPa (0,05 bar), 0,5 m løftehøjde 95 °C 0,05 MPa ( 0,5 bar), 5 m løftehøjde Maksimalt tilgangstryk 1 MPa (10 bar)
  • Página 95 10.2 Mål, ALPHA1 L XX-40, XX-60, 15-65 ALPHA1 L XX-40, XX-60, XX80, 15-65 Mål [mm] Pumpetype ALPHA1 L 15-40 ALPHA1 L 15-60 ALPHA1 L 15-65 ALPHA1 L 20-40 G 1 1/4 ALPHA1 L 20-60 G 1 1/4 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2...
  • Página 96 10.3 Mål, ALPHA1 L 25-65 ALPHA1 L 25-65 Mål [mm] Pumpetype ALPHA1 L 25-65 G 1 1/2 11. Ydelseskurver 11.1 Vejledning til ydelseskurver Hver pumpe har sin egen ydelseskurve. Til hver effektkurve, P1, hører en ydelseskurve. Effektkurven viser pumpens effektforbrug i watt ved en given ydelse. 11.2 Kurvebetingelser Følgende retningslinjer gælder for ydelseskurverne på...
  • Página 97 11.3 Ydelseskurver, ALPHA1 L XX-40 [kPa] Q [m³/h] Q [l/s] Q [m³/h] ALPHA1 L XX-40 Indstilling Min. 0.05 Maks. 0.26...
  • Página 98 11.4 Ydelseskurver, ALPHA1 L XX-60 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 ALPHA1 L XX-60 Indstilling Min.
  • Página 99 11.5 Ydelseskurver, ALPHA1 L XX-65 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 ALPHA1 L XX-65 Indstilling Min.
  • Página 100 Dette produkt eller dele heraf skal bortskaffes på en miljørigtig måde. 1. Brug de offentlige eller private renovationsordninger. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt da nærmeste Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Symbolet med den overstregede skraldespand på et produkt betyder at det skal bortskaffes adskilt fra hus- holdningsaffald.
  • Página 101 Eesti (EE) Paigaldus- ja kasutusjuhend Tõlge ingliskeelsest originaalist 1.1 Ohulaused Sisukord Allpool toodud sümbolid ja ohulaused võivad esineda Grundfosi paigaldus- ja kasutusjuhendites ning ohutus- ja hooldusjuhendites. Üldteave......Ohulaused .
  • Página 102 1.2 Märkused 3. Pumba paigaldamine Allpool toodud sümbolid ja märkused võivad esineda Grundfosi paigaldus- ja kasutusjuhendites ning ohutus- ja hooldusjuhendites. Elektrilöök Surm või tõsised vigastused Järgige käesolevaid juhiseid plahvatuskindlate toodete ‐ Enne toote kallal mis tahes tööde alustamist lülitage korral. toitepinge välja.
  • Página 103 Pumba asendid 3.3 Juhtkilbi asendid Elektrilöök Pumba paigaldamine Surm või tõsised vigastused ‐ Enne toote kallal mis tahes tööde alustamist lülitage toitepinge välja. Hoolitsege selle eest, et toitepinget ei saaks kogemata sisse lülitada. ETTEVAATUST Kuum pind Väikese või keskmise astme vigastus ‐...
  • Página 104 3.3.1 Juhtkilbi asendi muutmine Toi- Tegevus Illustratsioon ming Veenduge, et sisse- ja väljalas- keklapid oleksid suletud. Keerake pumba- peal kruvid lahti. Pöörake pumba- pea soovitud asendisse. Keerake pumba- peal kruvid taga-...
  • Página 105 3.4 Elektriühendus 3.4.1 Paigalduspistiku montaaž Toi- Elektrilöök Tegevus Illustratsioon ming Surm või tõsised vigastused ‐ Kõik elektriühendused peab tegema kvalifitseeritud elektrik, täites kasutuskoha riigis kehtivaid nõudeid. Elektrilöök Surm või tõsised vigastused ‐ Enne toote kallal mis tahes tööde alustamist lülitage Vabastage läbiviikti- toitepinge välja.
  • Página 106 3.5 Pumbapesa isoleerimine Toi- Tegevus Illustratsioon ming Keerake toitepistiku kruvid kinni. Paigaldage klemmi- kate tagasi. Vt punkti A. Märkus. Toitepistiku saab 90 ° kaablisi- sendi jaoks kõrvale pöörata. Pumbapesa isoleerimine Vt punkti B. Te saate vähendada soojuskadu pumbast ja torustikust, isoleerides pumbapesa ja torud isolatsioonikoorikutega, mida saab tellida lisavarustusena.
  • Página 107 4. Pumba käivitamine 4.3 Pumba läbituulutamine 4.1 Enne käivitamist Pumpa ei tohi käivitada enne, kui süsteem on täidetud ja ventileeritud. Veenduge, et pumba sisselaskel oleks nõutav minimaalne sisendsurve. Vt jaotist Tehnilised andmed. Pumba esmakordsel kasutamisel tuleb süsteem õhutada. Vt jaotist Pumba läbituulutamine.
  • Página 108 5.2 Kasutusvaldkonnad Pump on ette nähtud küttesüsteemides vedelikuringluse tekitamiseks. Pumbad sobivad allpool nimetatud süsteemidesse. • Ühtlase või muutuva vooluhulgaga süsteemid, kus soovitakse optimeerida pumba tööpunkti. • Paigaldamine olemasolevatesse süsteemidesse, kus pumba rõhkude vahe on väiksema voolunõudlusega perioodidel liiga suur. • Paigaldamine uutesse süsteemidesse, et pumba jõudluse saaks automaatselt reguleerida voolunõudlusele vastavaks ilma, et peaks kasutama möödaviiguventiile või muid sarnaseid kalleid...
  • Página 109 EEI≤ 0.XX - Part X XXXV ~ XX/XXHz IPXXX TFXXX <XXW GFNXX L.avg. Model:XXXXXX X Min.XX°C P/N:XXXXXXXX PC:P1XXXX S/N:XXXXXXXX Grundfos Holding A/S DK-8850 Bjerringbro Made in XXXXXXX D e n m ar k Andmesilt Pos. Kirjeldus Pumba nimetus Minimaalne voolutugevus [A] Maksimaalne vool [A] CE-märgis ja tüübikinnitused...
  • Página 110 5.5 Lisaseadised 5.5.2 Isolatsiooniümbrised Lisavarustuse komplekt on koostatud kindla pumbatüübi jaoks. 5.5.1 Ühendused ja klapikomplektid Isolatsioonikoorikud on pumba ümber lihtsasti paigaldatavad. Tootenumbrid, ühendused Pumba tüüp Tootenumber ALPHA1 L XX-XX 99270706 1 1/4 1 1/4 25-xx G 1 1/2 529921 99672022 529821 529925 529924...
  • Página 111 5.5.3 Kaablid ja pistikud Pumbal on kaks elektriühendust: toitepinge ja juhtsignaali ühendus. Toitepinge ühendus Pumba tarnekomplekti kuulub paigalduspistik, kuid selle saab tellida ka lisavarustusena. Pistik Mini Superseal Lisavarustusena saab osta ka toitekaabli adaptereid. Juhtsignaali ühendus Juhe Värv Juhtsignaali kaablil on kolm juhet: signaalisisend, signaaliväljund ja signaaliviide.
  • Página 112 6. Juhtimisfunktsioonid 6.2 Juhtimisrežiimid Pumbal on seitse erinevat juhtrežiimi. Lugege nende kohta juurde 6.1 Juhtimispaneel järgmistes jaotistes. 6.2.1 Radiaatorkütte režiim (tehaseseadistus) Radiaatorkütte režiim reguleerib pumba jõudlust süsteemi tegeliku soojustarbe järgi. Proportsionaalse rõhkude vahe karakteristik Süsteemi Soovitatav juhti- Alternatiivne juhtimisrežiim tüüp misrežiim Konstantne karakteristik või Kahetorusüs-...
  • Página 113 6.2.3 Konstantne karakteristik või püsikiirus I, II või III Näide Konstantse kõveraga või konstantse kiirusega töötamine, pump töötab konstantse kõveraga. Pumba jõudlus järgib valitud jõudluskõverat: I, II või III. Vt joon. Konstantne karakteristik / püsikiiruse kõver, millel on valitud II. PWM-signaal Konstantne karakteristik / püsikiiruse kõver Lühend...
  • Página 114 6.3.2 PWM-sisendsignaali profiil A (küte) Pump töötab konstantse kiiruse kõveraga sõltuvalt PWM- sisendsignaalist. Kiirus väheneb, kui PWM-väärtus suureneb. Kui PWM-signaal võrdub nulliga (0 VDC), lülitub pump enne PWM- signaaliga ühenduse loomist valitud juhtimisrežiimi. PWM-sisendsignaali profiil A (küte) PWM tagasisidesignaal - energiatarve Pos.
  • Página 115 6.4 Pumba jõudlus Joonisel Pumba jõudlus sõltuvalt pumba seadistusest on näidatud suhe pumba seade ja pumba jõudluse vahel kõverana. Pumba jõudlus sõltuvalt pumba seadistusest Seadis- Pumba karakteristik Funktsioon Pump töötab konstantse kiirusega ja konstantsel kõveral. Konstantne karakteristik või pü- sikiirus I I kiirusel on pump kõigil töötingimustel seatud töötama minimaalse karakteristikuga.
  • Página 116 7. Pumba seadistamine Pumba seadistamiseks kasutage juhtpaneelil olevat nuppu. Iga nupuvajutusega muutub pumba seadistus. Märgutuled näitavad valitud juhtimisrežiimi. Tsükkel koosneb viiest nupuvajutusest. Ekraan Juhtimisrežiim Konstantne karakteristik 1 Konstantne karakteristik 2 Konstantne karakteristik 3 Radiaatorirežiim Põrandakütterežiim PWM profiil A LED-tuli vilgub. Fikseeritud juhtkõver LED-tuled vilguvad.
  • Página 117 7.1 PWM-sisendsignaali seadistamine 8. Toote hooldamine Välise juhtimisrežiimi lubamiseks (PWM profiil A) vajate välise süsteemiga ühendatud signaalikaablit. Kaabliühendusel on kolm Elektrilöök juhet: signaalisisend, signaaliväljund ja signaaliviide. Surm või tõsised vigastused ‐ Kõik elektriühendused peab tegema kvalifitseeritud Juhe Värv elektrik, täites kasutuskoha riigis kehtivaid nõudeid. Signaalisisend Pruun Signaaliviide...
  • Página 118 9. Toote rikkeotsing Kui pump on tuvastanud ühe või mitu alarmi, lülitub esimene LED- ETTEVAATUST tuli roheliselt punasele. Kui alarm on aktiivne, näitavad märgutuled Kuum pind alarmi tüüpi nii nagu on näidatud joonisel Rikkeotsingu tabel. Väikese või keskmise astme vigastus ‐...
  • Página 119 10. Tehnilised andmed Töötingimused Helirõhutase Pumba helirõhutase on alla 32 dB(A). Suhteline õhuniiskus Maksimaalselt 95%, mittekondenseeruv keskkond Süsteemi rõhk PN 10: Maksimum 1,0 MPa (10 bar) Vedeliku temperatuur Minimaalne sisendsurve Sisendsurve 75 °C 0,005 MPa (0,05 bar), tõstekõrgus 0,5 m 95 °C 0,05 MPa (0,5 bar), 5 m tõstekõrgus Maksimaalne sisendrõhk...
  • Página 120 10.2 Mõõtmed, ALPHA1 L XX-40, XX-60, 15-65 ALPHA1 L XX-40, XX-60, XX80, 15-65 Mõõtmed [mm] Pumba tüüp ALPHA1 L 15-40 ALPHA1 L 15-60 ALPHA1 L 15-65 ALPHA1 L 20-40 G 1 1/4 ALPHA1 L 20-60 G 1 1/4 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2...
  • Página 121 10.3 Mõõtmed, ALPHA1 L 25-65 ALPHA1 L 25-65 Mõõtmed [mm] Pumba tüüp ALPHA1 L 25-65 G 1 1/2 11. Jõudluskõverad 11.1 Jõudluskõverate juhend Igal pumbal on oma jõudluskõver. Võimsuse kõver P1 kuulub iga jõudluskõvera juurde. Võimsuskõver näitab pumba võimsustarvet vattides antud jõudlusel. 11.2 Kõverate tingimused Allpool olevad juhised kehtivad järgmistel lehekülgedel näidatud kõverate kohta:...
  • Página 122 11.3 Jõudluskõverad, ALPHA1 L XX-40 [kPa] Q [m³/h] Q [l/s] Q [m³/h] ALPHA1 L XX-40 Seadistus 0.05 0.26...
  • Página 123 11.4 Jõudluskõverad, ALPHA1 L XX-60 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 ALPHA1 L XX-60 Seadistus 0.05...
  • Página 124 11.5 Jõudluskõverad, ALPHA1 L XX-65 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 ALPHA1 L XX-65 Seadistus 0.05...
  • Página 125 ära visata olmejäätmetest eraldi. Kui selli- se sümboliga toode jõuab oma kasutusea lõpule, siis viige see kohaliku jäätmekäitlusettevõtte poolt määra- tud kogumispunkti. Selliste toodete eraldi kogumine ja ringlussevõtt kaitseb keskkonda ja inimeste tervist. Kasutuselt kõrvaldamise teavet vaadake ka veebilehelt www.grundfos.com/product-recycling...
  • Página 126 Las instrucciones de instalación y funcionamiento, de seguridad y de mantenimiento de Grundfos pueden contener los siguientes Posiciones de la bomba....
  • Página 127 1.2 Notas 3. Instalación del producto Las instrucciones de instalación y funcionamiento, de seguridad y PELIGRO de mantenimiento de Grundfos pueden contener los siguientes Descarga eléctrica símbolos y notas. Muerte o lesión grave ‐ Desconecte el suministro eléctrico antes de comenzar Respete estas instrucciones para productos antideflagran- a trabajar con el producto.
  • Página 128 Posiciones de la bomba 3.3 Posiciones de la caja de control PELIGRO Descarga eléctrica Instalación de la bomba Muerte o lesión grave ‐ Desconecte el suministro eléctrico antes de comenzar a trabajar con el producto. Asegúrese de que el sumi- nistro eléctrico no se pueda conectar accidentalmente.
  • Página 129 3.3.1 Cambio de la posición de la caja de control Paso Acción Ilustración Asegúrese de que las válvulas de aspiración y de descarga es- tén cerradas. Desenrosque los tornillos del ca- bezal de la bom- Gire el cabezal de la bomba hasta situarlo en la posición de- seada.
  • Página 130 3.4 Conexión eléctrica 3.4.1 Montaje del conector de instalación PELIGRO Paso Acción Ilustración Descarga eléctrica Muerte o lesión grave ‐ Todas las conexiones eléctricas debe efectuarlas un electricista cualificado conforme a la normativa local. PELIGRO Descarga eléctrica Afloje el prensaca- Muerte o lesión grave bles y desenrosque ‐...
  • Página 131 3.5 Aislamiento de la carcasa de la bomba Paso Acción Ilustración Apriete los tornillos del conector de su- ministro eléctrico. Vuelva a colocar la cubierta de termina- les. Consulte la fig. Nota: El conector de suministro eléctrico se puede girar 90 ° hacia un lado para permitir la entrada lateral del cable.
  • Página 132 4. Puesta en marcha del producto 4.3 Purga de la bomba 4.1 Antes de la puesta en marcha No ponga en marcha la bomba hasta que el sistema se encuentre lleno de líquido y haya sido purgado. Asegúrese de que la presión de aspiración mínima necesaria esté...
  • Página 133 La velocidad de las bombas de alta eficiencia con motor con 5.2 Aplicaciones conmutación electrónica (ECM), como las bombas ALPHA1 L, no Estas bombas están diseñadas para hacer circular líquidos a través debe regularse mediante controladores de velocidad externos que de sistemas de calefacción.
  • Página 134 XXXV ~ XX/XXHz IPXXX TFXXX <XXW GFNXX L.avg. Model:XXXXXX X Min.XX°C P/N:XXXXXXXX PC:P1XXXX S/N:XXXXXXXX Grundfos Holding A/S DK-8850 Bjerringbro Made in XXXXXXX D e n m ar k Placa de características Pos. Descripción Nombre de la bomba Corriente mínima [A] Corriente máxima [A]...
  • Página 135 5.5 Accesorios 5.5.2 Cubiertas aislantes El juego de accesorios está adaptado a medida del tipo específico 5.5.1 Kits de uniones y válvulas de bomba. Las cubiertas aislantes envuelven completamente la carcasa de la bomba y su instalación es muy sencilla. Referencias de las uniones Tipo de bomba Referencia...
  • Página 136 5.5.3 Cables y conectores La bomba tiene dos conexiones eléctricas: la conexión del suministro eléctrico y la conexión de la señal de control. Conexión del suministro eléctrico El conector de instalación se suministra con la bomba, pero también se puede adquirir como accesorio. Conector Mini Superseal También hay disponibles adaptadores para cables de alimentación como accesorios.
  • Página 137 6. Funciones de control 6.2 Modos de control La bomba tiene siete modos de control diferentes. Puede encontrar 6.1 Interfaz de control más información sobre ellos en las secciones siguientes. 6.2.1 Modo de calefacción con radiadores (ajuste de fábrica) El modo de calefacción con radiadores ajusta el rendimiento de la bomba en función de la demanda real de calor del sistema mediante una curva de presión proporcional.
  • Página 138 6.2.3 Curva constante o velocidad constante I, II o III Ciclo de trabajo En el modo de funcionamiento de curva constante o velocidad d % = 100 x t/T constante, la bomba funciona según una curva constante. El rendimiento de la bomba se corresponderá con la curva de Ejemplo Valor nominal rendimiento seleccionada (I, II o III).
  • Página 139 Pos. Descripción Aislamiento galvánico Salida PWM Ref. señal Entrada PWM Componentes electrónicos de la bomba 6.3.2 Señal de entrada PWM de perfil A (calefacción) La bomba circuladora funcionará según las curvas de velocidad constante en función de la señal de entrada PWM. La velocidad disminuirá...
  • Página 140 6.4 Rendimiento de la bomba La fig. Configuración de la bomba en relación con su rendimiento muestra la relación que existe entre la configuración de la bomba y su rendimiento por medio de curvas. Configuración de la bomba en relación con su rendimiento Ajuste Curva de la bomba Función...
  • Página 141 7. Ajuste del producto Para ajustar el producto, use el botón del panel de control. El ajuste de la bomba cambiará cada vez que pulse el botón. Los indicadores LED mostrarán el modo de control seleccionado. El ciclo completo consta de cinco pulsaciones del botón. Pantalla Modo de control Curva constante 1...
  • Página 142 7.1 Ajuste de la señal de entrada PWM 8. Mantenimiento y revisión del producto Para habilitar el modo de control externo (señal PWM de perfil A), PELIGRO es necesario conectar un cable de señal a un sistema externo. La Descarga eléctrica conexión del cable tiene tres conductores, que corresponden a la Muerte o lesión grave entrada, la salida y la referencia de la señal.
  • Página 143 0/Off La bomba se detendrá. de asistencia técnica de Error eléctrico. Grundfos más cercano. Tabla de localización de averías Información relacionada 9.1 Desbloqueo del eje 9.1 Desbloqueo del eje Si la bomba está bloqueada, habrá que desbloquear el eje. Puede...
  • Página 144 10. Datos técnicos Condiciones de funcionamiento Nivel de presión sonora El nivel de presión sonora generado por la bomba es inferior a 32 dB(A). Humedad relativa 95 %, máximo, en un entorno sin condensación Presión del sistema PN 10: Máximo 1,0 MPa (10 bar). Temperatura del líquido Presión mínima de aspiración Presión de aspiración...
  • Página 145 10.2 Dimensiones de las bombas ALPHA1 L XX-40, XX-60 y 15-65 ALPHA1 L XX-40, XX-60, XX80, 15-65 Dimensiones [mm] Tipo de bomba ALPHA1 L 15-40 G 1" ALPHA1 L 15-60 G 1" ALPHA1 L 15-65 G 1" ALPHA1 L 20-40 G 1 1/4 ALPHA1 L 20-60 G 1 1/4...
  • Página 146 10.3 Dimensiones de las bombas ALPHA1 L 25-65 ALPHA1 L 25-65 Dimensiones [mm] Tipo de bomba ALPHA1 L 25-65 G 1 1/2 11. Curvas de rendimiento 11.1 Guía de las curvas de rendimiento Cada bomba posee su propia curva de rendimiento. Cada curva de potencia (P1) está...
  • Página 147 11.3 Curvas de rendimiento de las bombas ALPHA1 L XX-40 [kPa] Q [m³/h] Q [l/s] Q [m³/h] ALPHA1 L XX-40 Ajuste Mín. 0.05 Máx. 0.26...
  • Página 148 11.4 Curvas de rendimiento de las bombas ALPHA1 L XX-60 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 ALPHA1 L XX-60 Ajuste Mín.
  • Página 149 11.5 Curvas de rendimiento de las bombas ALPHA1 L XX-65 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 ALPHA1 L XX-65 Ajuste Mín.
  • Página 150 1. Utilice un servicio público o privado de recogida de residuos. 2. Si ello no fuese posible, póngase en contacto con el distribuidor o taller de mantenimiento de Grundfos más cercano. El símbolo con el contenedor tachado que aparece en el producto significa que este no debe eliminarse junto con la basura doméstica.
  • Página 151 Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös 1.1 Vaaralausekkeet Sisällysluettelo Tässä esiteltyjä symboleita ja vaaralausekkeita voidaan käyttää Grundfosin asennus- ja käyttöohjeissa, turvallisuusohjeissa sekä Yleisiä tietoja ......huolto-ohjeissa.
  • Página 152 1.2 Huomiotekstit 3. Asennus Tässä esiteltyjä symboleita ja huomiotekstejä voidaan käyttää VAARA Grundfosin asennus- ja käyttöohjeissa, turvallisuusohjeissa sekä Sähköisku huolto-ohjeissa. Kuolema tai vakava loukkaantuminen ‐ Käyttöjännite on katkaistava ennen laitteelle suoritetta- Noudata näitä ohjeita räjähdyssuojattujen laitteiden yhtey- via töitä. Varmista, ettei käyttöjännitettä voida epähuo- dessä.
  • Página 153 3.3 Ohjauskotelon asennot VAARA Sähköisku Kuolema tai vakava loukkaantuminen ‐ Käyttöjännite on katkaistava ennen laitteelle suoritetta- via töitä. Varmista, ettei käyttöjännitettä voida epähuo- miossa kytkeä päälle. HUOMIO Kuuma pinta Lievä tai keskivaikea loukkaantuminen ‐ Pumppupesä voi kuumentua, koska pumpattava neste on polttavan kuumaa.
  • Página 154 3.4 Sähköliitäntä 3.4.1 Pistokkeen kokoaminen VAARA Vaihe Toimenpide Kuva Sähköisku Kuolema tai vakava loukkaantuminen ‐ Sähköasennuksen saa suorittaa vain valtuutettu säh- köasentaja paikallisten määräysten mukaisesti. VAARA Sähköisku Kuolema tai vakava loukkaantuminen Löysää läpivienti- ‐ Käyttöjännite on katkaistava ennen laitteelle suoritetta- holkkia ja irrota lii- via töitä.
  • Página 155 3.5 Pumppupesän eristys Vaihe Toimenpide Kuva Kiristä virtapistok- keen ruuvit. Asenna liitinkansi. Katso A. Huomautus: Virta- pistokkeen voi kääntää myös sivul- le, jolloin kaapelin voi tuoda 90 °:een kulmassa. Pumppupesän eristys Katso B. Pumpun ja putken lämmönhukkaa voidaan vähentää eristämällä pumppupesä...
  • Página 156 4. Käyttöönotto 4.3 Pumpun ilmaaminen 4.1 Ennen käynnistystä Ennen kuin pumppu käynnistetään, järjestelmä on täytettävä vedellä ja ilmattava. Varmista, että pumpun tulopuolella on vähintään vaadittava esipaine. Katso kohta Tekniset tiedot. Kun pumppua käytetään ensimmäisen kerran, järjestelmä on ilmattava. Katso kohta Pumpun ilmaaminen. Pumppu ilmautuu itsestään järjestelmän kautta.
  • Página 157 5.1.1 Mallimerkintä 5.2 Käyttökohteet Nämä asennus- ja käyttöohjeet koskevat ALPHA1:n mallia L. Malli Pumppu on suunniteltu nesteiden kierrättämiseen on merkitty pakkaukseen ja tyyppikilpeen. lämmitysjärjestelmissä. Pumput soveltuvat seuraaviin järjestelmiin: • vakio- tai muuttuvan virtaaman järjestelmät, joissa halutaan optimoida pumpun toimintapiste. • olemassa olevat järjestelmät, joissa pumpun paine-ero on liian korkea pienellä...
  • Página 158 EEI≤ 0.XX - Part X XXXV ~ XX/XXHz IPXXX TFXXX <XXW GFNXX L.avg. Model:XXXXXX X Min.XX°C P/N:XXXXXXXX PC:P1XXXX S/N:XXXXXXXX Grundfos Holding A/S DK-8850 Bjerringbro Made in XXXXXXX D e n m ar k Tyyppikilpi Kuvaus Pumpun nimi Minimivirta [A] Maksimivirta [A] CE-merkki ja hyväksynnät Energiatehokkuusindeksi, EEI Jännite [V]...
  • Página 159 5.5 Lisävarusteet 5.5.2 Eristyskuoret Lisävarustesarja on räätälöity kuhunkin pumppumalliin. 5.5.1 Yhteet ja venttiilipakkaukset Eristyskuoret peittävät koko pumppupesän, ja ne on helppo asentaa pumpun ympärille. Tuotenumerot, yhteet Pumpputyyppi Tuotenumero ALPHA1 L XX-XX 99270706 1 1/4 1 1/4 25-xx G 1 1/2 529921 99672022 529821...
  • Página 160 5.5.3 Kaapelit ja tulpat Pumpussa on kaksi sähköliitäntää: virtakaapelin liitäntä ja ohjaussignaalikaapelin liitäntä. Käyttöjännitteen liitäntä Virtapistoke toimitetaan pumpun mukana ja sen voi tilata myös lisävarusteena. Mini Superseal -pistoke Lisävarusteena on saatavana myös virtapistokkeen sovittimia. Johdin Väri Ohjausignaalin liitäntä Ohjaussignaalikaapelin liitännässä on kolme johdinta: signaalin tulo, Signaalitulo Ruskea signaalin lähtö...
  • Página 161 6. Ohjaustoiminnot 6.2 Säätötavat Pumpulla on seitsemän säätötapaa. Lisätietoja on seuraavissa 6.1 Käyttöpaneeli kappaleissa. 6.2.1 Patterilämmitystila (tehdasasetus) Patterilämmitystila säätää pumpun tuottoa järjestelmän todellisen lämmöntarpeen mukaan noudattamalla suhteellista painekäyrää. Suhteellinen painekäyrä Järjestelmän Suositeltu säätö- Vaihtoehtoinen säätötapa tyyppi tapa Vakiokäyrä tai vakionopeus I, 2-putkijärjes- II tai III.
  • Página 162 6.2.3 Vakiokäyrä tai vakionopeus I, II tai III Esimerkki Vakiokäyrä- tai vakionopeuskäytöllä pumppu käy vakiokäyrän mukaisesti. Pumpun tuotto noudattaa valittua ominaiskäyrää I, II tai III. Katso kuva Vakiokäyrä/vakionopeuskäyrä, jossa II on valittuna. PWM-signaali Vakiokäyrä/vakionopeuskäyrä Lyhenne Kuvaus Vakiokäyrän tai vakionopeuden asetus valitaan käytössä olevan Ajanjakso [s] lämmitysjärjestelmän ominaisuuksien mukaan.
  • Página 163 6.3.2 PWM-profiilin A tulosignaali (lämmitys) Pumppu käy vakionopeuskäyrillä PWM-tulosignaalin mukaan. Nopeus kasvaa, kun PWM-arvo suurenee. Jos PWM-signaali on nolla (0 VDC), pumppu siirtyy siihen säätötapaan, joka valittiin ennen PWM-signaaliin yhdistämistä. PWM-profiilin A tulosignaali (lämmitys) PWM-takaisinkytkentäsignaali – tehonkulutus Kuvaus Kuvaus Maks. Teho [W] PWM-tulosignaali Valmiustila (pysäytys)
  • Página 164 6.4 Pumpun tuotto Kuva Pumpun asetus suhteessa pumpun tuottoon osoittaa pumpun asetuksen ja tuoton välisen suhteen käyrien avulla. Pumpun asetus suhteessa pumpun tuottoon Asetus Pumppukäyrä Toiminto Pumppu käy vakionopeudella ja siten myös vakiokäyrällä. Vakiokäyrä tai vakionopeus I Nopeudella I pumppu asetetaan toimimaan minimikäyrällä kaikissa toimintaolosuhteissa. Pumppu käy vakionopeudella ja siten myös vakiokäyrällä.
  • Página 165 7. Asetukset Pumpun asetukset tehdään käyttöpaneelin painikkeella. Pumpun asetus vaihtuu aina, kun painiketta painetaan. Merkkivalot osoittavat valitun säätötavan. Täysi kierto on viisi painikkeen painallusta. Näyttö Säätötapa Vakiokäyrä 1 Vakiokäyrä 2 Vakiokäyrä 3 Patterilämmitystila Lattialämmitystila PWM-profiili A LED-valo vilkkuu. Kiinteä säätökäyrä LED-valot vilkkuvat.
  • Página 166 7.1 PWM-tulosignaalin asetus 8. Huolto Jotta voit ottaa ulkoisen säätötavan (PWM-profiili A) käyttöön, VAARA signaalikaapeli on kytkettävä ulkoiseen järjestelmään. Sähköisku Kaapeliliitännässä on kolme johdinta: signaalin tulo, signaalin lähtö Kuolema tai vakava loukkaantuminen ja signaalin vertailutaso. ‐ Sähköasennuksen saa suorittaa vain valtuutettu säh- köasentaja paikallisten määräysten mukaisesti.
  • Página 167 <160 V 1/On Hälytys Vaihda pumppu. Lähetä vial- 0/Off Pumppu pysähtyy. linen pumppu lähimpään Grundfos-huoltoon. Sähkövika. Vianetsintätaulukko Aiheeseen liittyvät tiedot 9.1 Jumittuneen akselin vapauttaminen 9.1 Jumittuneen akselin vapauttaminen Jos pumppu on jumittunut, akseli on vapautettava käsin. Pumpun Ruuvin on oltava tiivis ennen pumpun vapauttamista, sen vapautusruuvia voi käyttää...
  • Página 168 10. Tekniset tiedot Käyttöolosuhteet Äänenpainetaso Pumpun äänenpainetaso on alle 32 dB(A). Suhteellinen ilmankosteus Enintään 95 %, tiivistymätön Järjestelmäpaine PN 10: Enintään 1,0 MPa (10 bar) Nesteen lämpötila Pienin esipaine Esipaine 75 °C 0,005 MPa (0,05 bar), nostokorkeus 0,5 m 95 °C 0,05 MPa (0,5 bar), nostokorkeus 5 m Suurin esipaine 1 MPa (10 bar)
  • Página 169 10.2 Mitat, ALPHA1 L XX-40, XX-60, 15-65 ALPHA1 L XX-40, XX-60, XX80, 15-65 Mitat [mm] Pumpputyyppi ALPHA1 L 15-40 ALPHA1 L 15-60 ALPHA1 L 15-65 ALPHA1 L 20-40 G 1 1/4 ALPHA1 L 20-60 G 1 1/4 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2...
  • Página 170 10.3 Mitat, ALPHA1 L 25-65 ALPHA1 L 25-65 Mitat [mm] Pumpputyyppi ALPHA1 L 25-65 G 1 1/2 11. Pumppukäyrät 11.1 Ominaiskäyrien lukuohje Jokaisella pumpulla on oma ominaiskäyränsä. P1-tehokäyrä kuuluu kuhunkin ominaiskäyrään. Tehokäyrä kertoo pumpun tehonkulutuksen watteina tietyllä tuotolla. 11.2 Käyrien edellytykset Alla esitetyt ohjeet koskevat seuraavilla sivuilla esitettyjä...
  • Página 171 11.3 Ominaiskäyrät, ALPHA1 L XX-40 [kPa] Q [m³/h] Q [l/s] Q [m³/h] ALPHA1 L XX-40 Asetus Min. 0.05 Maks. 0.26...
  • Página 172 11.4 Ominaiskäyrät, ALPHA1 L XX-60 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 ALPHA1 L XX-60 Asetus Min.
  • Página 173 11.5 Ominaiskäyrät, ALPHA1 L XX-65 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 ALPHA1 L XX-65 Asetus Min.
  • Página 174 Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöystävällisellä tavalla. 1. Toimita laite kunnalliseen tai yksityiseen elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen. 2. Jos se ei ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos- edustajaan tai -huoltoliikkeeseen. Yliviivattua jäteastiaa esittävä tunnus laitteessa tarkoit- taa, että laite on hävitettävä erillään kotitalousjätteestä.
  • Página 175 Connexion électrique ..... Grundfos. Isoler le corps du circulateur ....
  • Página 176 Les symboles et remarques ci-dessous peuvent être mentionnés DANGER dans la notice d'installation et de fonctionnement, dans les Choc électrique consignes de sécurité et les instructions de maintenance Grundfos. Mort ou blessures graves ‐ Avant toute intervention sur le produit, couper l'alimen- Observer ces instructions pour les produits antidéfla-...
  • Página 177 3.3 Positions du coffret de commande DANGER Choc électrique Mort ou blessures graves ‐ Avant toute intervention sur le produit, couper l'alimen- tation électrique. S'assurer que l'alimentation électri- que ne peut pas être réenclenchée accidentellement. PRÉCAUTIONS Surface brûlante Accident corporel mineur ou modéré ‐...
  • Página 178 3.4 Connexion électrique 3.4.1 Montage de la fiche d'alimentation DANGER Étape Action Illustration Choc électrique Mort ou blessures graves ‐ Les branchements électriques doivent être réalisés par un électricien agréé conformément à la réglemen- tation locale. DANGER Desserrer le presse- Choc électrique étoupe et dévisser Mort ou blessures graves...
  • Página 179 3.5 Isoler le corps du circulateur Étape Action Illustration Serrer les vis de la fiche d'alimentation. Remettre le couver- cle de la boîte à bornes en place. Voir A. Remarque : Il est possible de faire pi- voter la fiche d'ali- mentation à...
  • Página 180 4. Démarrage 4.3 Purge du circulateur 4.1 Avant la mise en service Ne jamais démarrer le circulateur si l'installation n'est pas remplie de liquide et purgée. Vérifier que la pression d'aspiration minimale requise est disponible à l'entrée du circulateur. Voir paragraphe Caractéristiques techniques.
  • Página 181 La vitesse des circulateurs à moteur ECM (commutation 5.2 Applications électronique) haut rendement, tels que l'ALPHA1 L, ne doit pas être Le circulateur est spécialement conçu pour la circulation de liquides régulée par un variateur externe, qui fait varier la tension dans les installations de chauffage.
  • Página 182 XXXV ~ XX/XXHz IPXXX TFXXX <XXW GFNXX L.avg. Model:XXXXXX X Min.XX°C P/N:XXXXXXXX PC:P1XXXX S/N:XXXXXXXX Grundfos Holding A/S DK-8850 Bjerringbro Made in XXXXXXX D e n m ar k Plaque signalétique Pos. Description Nom du circulateur Intensité mini [A] Intensité maxi [A] Marquage CE et certifications Indice de rendement énergétique (EEI)
  • Página 183 5.5 Accessoires 5.5.2 Coquilles d'isolation Le kit d'accessoires est adapté au type de circulateur. Les coquilles 5.5.1 Kits raccords (unions et vannes) d'isolation entourent le corps du circulateur et sont faciles à installer. Codes articles, raccords unions Type de pompe Code article ALPHA1 L XX-XX 99270706...
  • Página 184 5.5.3 Câbles et fiches Le circulateur dispose de deux raccordements : l'alimentation électrique et le signal de commande. Branchement au secteur La fiche d'alimentation est fournie avec le circulateur et est disponible en tant qu'accessoire. Prise Mini Superseal Les adaptateurs pour le câble d'alimentation sont également disponibles en accessoires.
  • Página 185 6. Fonctions de régulation 6.2 Modes de régulation Le circulateur comprend sept modes de régulation. Pour en savoir 6.1 Panneau de commande plus, voir les paragraphes suivants. 6.2.1 Mode chauffage par radiateur (réglage par défaut) Le mode chauffage par radiateur ajuste la performance du circulateur à...
  • Página 186 6.2.3 Courbe constante ou vitesse constante, I, II ou III Exemple Estimations Lors du fonctionnement en courbe constante ou en vitesse T = 2 ms (500 Hz) = 4-24 V constante, le circulateur fonctionne en suivant une courbe constante. La performance du circulateur suit la courbe ≤...
  • Página 187 Pos. Description Isolation galvanique Sortie PWM Réf. signal Entrée PWM Electronique 6.3.2 Signal d'entrée PWM profil A (chauffage) Le circulateur fonctionne par courbes à vitesse constante selon le signal d'entrée PWM. La vitesse diminue au fur et à mesure que la valeur PWM augmente.
  • Página 188 6.4 Performance du circulateur La figure Réglage du circulateur en fonction de ses performances illustre la relation entre le réglage et la performance du circulateur au moyen des courbes. Réglage du circulateur en fonction de ses performances Réglage Courbe du circulateur Fonction Le circulateur tourne selon une courbe constante, c'est-à-dire à...
  • Página 189 7. Réglage du produit Pour régler le circulateur, utiliser le bouton situé sur le panneau de commande. À chaque pression du bouton, le réglage du circulateur est modifié. Les LED indiquent le mode de régulation actif. Un cycle correspond à cinq pressions du bouton. Affichage Mode de régulation Courbe constante.1...
  • Página 190 7.1 Régler le signal d'entrée PWM 8. Maintenance Pour activer le mode de régulation externe (PWM profil A), vous DANGER avez besoin d'un câble de signal connecté à un système externe. Choc électrique Le branchement du câble comprend trois conducteurs : l'entrée du Mort ou blessures graves signal, la sortie du signal et la référence du signal.
  • Página 191 9. Dépannage Si le circulateur a détecté au moins une alarme, la première LED PRÉCAUTIONS passe du vert au rouge. Lorsqu'une alarme est active, les LED Surface brûlante signalent le type d'alarme comme illustré dans la fig. Grille de Accident corporel mineur ou modéré dépannage.
  • Página 192 10. Caractéristiques techniques Conditions de fonctionnement Niveau de pression sonore Le niveau de pression sonore du circulateur est inférieur à 32 dB(A). Humidité relative Maximum 95 %, environnement sans condensation Pression de service PN 10 : 1,0 MPa (10 bar) maxi. Température du liquide Pression d'aspiration minimum 0,005 MPa (0,05 bar), 0,5 m de hauteur ma-...
  • Página 193 10.2 Dimensions, ALPHA1 L XX-40, XX-60, 15-65 ALPHA1 L XX-40, XX-60, XX80, 15-65 Dimensions [mm] Type de pompe ALPHA1 L 15-40 ALPHA1 L 15-60 ALPHA1 L 15-65 ALPHA1 L 20-40 G 1 1/4 ALPHA1 L 20-60 G 1 1/4 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2...
  • Página 194 10.3 Dimensions, ALPHA1 L 25-65 ALPHA1 L 25-65 Dimensions [mm] Type de pompe ALPHA1 L 25-65 G 1 1/2 11. Courbes de performance 11.1 Guide des courbes de performance Chaque réglage possède sa propre courbe de performance. Une courbe de puissance (P1) est indiquée pour chaque courbe de performance.
  • Página 195 11.3 Courbes de performance, ALPHA1 L XX-40 [kPa] Q [m³/h] Q [l/s] Q [m³/h] ALPHA1 L XX-40 Réglage Min. 0.05 Max. 0.26...
  • Página 196 11.4 Courbes de performance, ALPHA1 L XX-60 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 ALPHA1 L XX-60 Réglage Min.
  • Página 197 11.5 Courbes de performance, ALPHA1 L XX-65 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 ALPHA1 L XX-65 Réglage Min.
  • Página 198 Ce produit ou les pièces le composant doivent être mis au rebut dans le respect de l'environnement. 1. Utiliser le service de collecte des déchets public ou privé. 2. Si ce n'est pas possible, contacter Grundfos ou le réparateur agréé le plus proche. Le pictogramme représentant une poubelle à roulettes barrée apposé...
  • Página 199 Θέσεις κιβωτίου ελέγχου ....ασφαλείας και οδηγίες σέρβις της Grundfos. Ηλεκτρική σύνδεση ..... .
  • Página 200 Τα παρακάτω σύμβολα και σημειώσεις ενδέχεται να εμφανίζονται σε ΚΙΝΔΥΝΟΣ οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας, οδηγίες ασφαλείας και Ηλεκτροπληξία οδηγίες σέρβις της Grundfos. Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων ‐ Κλείστε την παροχή ρεύματος πριν ξεκινήσετε οποια- Τηρήστε αυτές τις οδηγίες για προϊόντα αντιεκρηκτικού τύ- δήποτε...
  • Página 201 Θέσεις κυκλοφορητή 3.3 Θέσεις κιβωτίου ελέγχου ΚΙΝΔΥΝΟΣ Ηλεκτροπληξία Εγκατάσταση του κυκλοφορητή Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων ‐ Κλείστε την παροχή ρεύματος πριν ξεκινήσετε οποια- δήποτε εργασία στο προϊόν. Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος δεν μπορεί να ανοίξει κατά λάθος. ΠΡΟΣΟΧΉ Θερμή...
  • Página 202 3.3.1 Αλλαγή της θέσης του κιβωτίου ελέγχου Βήμα Ενέργεια Εικόνα Βεβαιωθείτε ότι οι βαλβίδες εισ- όδου και εξόδου είναι κλειστές. Ξεβιδώστε τις βί- δες στην κεφαλή του κυκλοφορη- τή. Στρέψτε την κε- φαλή του κυκλο- φορητή στη θέση που θέλετε. Τοποθετήστε...
  • Página 203 3.4 Ηλεκτρική σύνδεση 3.4.1 Συναρμολόγηση του φις εγκατάστασης ΚΙΝΔΥΝΟΣ Βήμα Ενέργεια Εικόνα Ηλεκτροπληξία Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων ‐ Οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να πραγματοποιούνται από αδειούχο ηλεκτρολόγο σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Χαλαρώστε τον στυ- Ηλεκτροπληξία πιοθλίπτη καλωδίου Θάνατος...
  • Página 204 3.5 Μόνωση του περιβλήματος του κυκλοφορητή Βήμα Ενέργεια Εικόνα Σφίξτε τις βίδες του φις παροχής ρεύμα- τος. Τοποθετήστε και πάλι το κάλυμμα ακροδέκτη. Βλέπε Α. Σημείωση: Μπορεί- τε να στρέψετε το φις παροχής ρεύμα- τος στο πλάι για είσ- οδο καλωδίου υπό 90 °.
  • Página 205 4. Εκκίνηση του προϊόντος 4.3 Εξαέρωση του κυκλοφορητή 4.1 Πριν από την εκκίνηση Μην θέσετε σε λειτουργία τον κυκλοφορητή πριν το σύστημα γεμίσει με υγρό και εξαερωθεί. Βεβαιωθείτε ότι η απαιτούμενη ελάχιστη πίεση εισόδου είναι διαθέσιμη στην είσοδο του κυκλοφορητή. Βλέπε κεφάλαιο...
  • Página 206 Οι κυκλοφορητές ECM (Electronically Commutated Motor 5.2 Εφαρμογές [Κινητήρας Ηλεκτρονικής Μεταγωγής]) υψηλής απόδοσης, όπως ο Ο κυκλοφορητής έχει σχεδιαστεί για την κυκλοφορία υγρών σε ALPHA1 L, δεν πρέπει να υποβάλλονται σε έλεγχο ταχύτητας μέσω συστήματα θέρμανσης. Οι κυκλοφορητές είναι κατάλληλοι για τα ενός...
  • Página 207 XXXV ~ XX/XXHz IPXXX TFXXX <XXW GFNXX L.avg. Model:XXXXXX X Min.XX°C P/N:XXXXXXXX PC:P1XXXX S/N:XXXXXXXX Grundfos Holding A/S DK-8850 Bjerringbro Made in XXXXXXX D e n m ar k Ενδεικτική πινακίδα Θέση Περιγραφή Όνομα κυκλοφορητή Ελάχιστο ρεύμα [Α] Μέγιστο ρεύμα [Α] Σήμανση...
  • Página 208 5.5 Πρόσθετος εξοπλισμός 5.5.2 Μονωτικά κελύφη Το σετ πρόσθετου εξοπλισμού είναι προσαρμοσμένο στον εκάστοτε 5.5.1 Ρακόρ και σετ βαλβίδων τύπο κυκλοφορητή. Τα μονωτικά κελύφη περικλείουν ολόκληρο το περίβλημα του κυκλοφορητή και τοποθετούνται εύκολα γύρω από Αριθμοί προϊόντος, ρακόρ τον κυκλοφορητή. Τύπος...
  • Página 209 5.5.3 Καλώδια και φις Ο κυκλοφορητής διαθέτει δύο ηλεκτρικές συνδέσεις: την παροχή ρεύματος και τη σύνδεση σήματος ελέγχου. Σύνδεση παροχής ρεύματος Το φις εγκατάστασης παρέχεται μαζί με τον κυκλοφορητή και επίσης διατίθεται ως πρόσθετος εξοπλισμός. Φις mini superseal Προσαρμογείς καλωδίων ρεύματος διατίθενται επίσης ως πρόσθετος...
  • Página 210 6. Λειτουργίες ελέγχου 6.2 Προγράμματα ελέγχου Ο κυκλοφορητής διαθέτει επτά διαφορετικά προγράμματα ελέγχου. 6.1 Πίνακας λειτουργίας Μάθετε περισσότερα για αυτά στα ακόλουθα κεφάλαια. 6.2.1 Πρόγραμμα θέρμανσης θερμαντικών σωμάτων (εργοστασιακή ρύθμιση) Το πρόγραμμα θέρμανσης θερμαντικών σωμάτων προσαρμόζει την απόδοση των κυκλοφορητών στην τρέχουσα θερμική ζήτηση στο σύστημα...
  • Página 211 6.2.3 Σταθερή καμπύλη ή σταθερή ταχύτητα Ι, ΙΙ ή ΙΙΙ Παράδειγμα Ονομαστική τιμή Σε λειτουργία σταθερής καμπύλης ή σταθερής ταχύτητας, ο T = 2 ms (500 Hz) = 4-24 V κυκλοφορητής λειτουργεί βάσει μιας σταθερής καμπύλης. Η απόδοση του κυκλοφορητή ακολουθεί την καμπύλη απόδοσης που ≤...
  • Página 212 Θέση Περιγραφή Γαλβανική απομόνωση Έξοδος PWM Ανάφ. σήματος Είσοδος PWM Ηλεκτρονικά εξαρτήματα κυκλοφορητή 6.3.2 Σήμα εισόδου PWM με προφίλ Α (θέρμανση) Ο κυκλοφορητής λειτουργεί με καμπύλες σταθερής ταχύτητας ανάλογα με το σήμα εισόδου PWM. Η ταχύτητα μειώνεται όταν αυξάνεται η τιμή PWM. Εάν το σήμα PWM είναι ίσο με μηδέν (0 VDC), ο...
  • Página 213 6.4 Απόδοση κυκλοφορητή Το σχήμα Ρύθμιση σε σχέση με την απόδοση του κυκλοφορητή δείχνει τη σχέση μεταξύ της ρύθμισης κυκλοφορητή και της απόδοσης κυκλοφορητή μέσω των καμπύλων. Ρύθμιση σε σχέση με την απόδοση του κυκλοφορητή Ρύθμιση Καμπύλη κυκλοφορητή Λειτουργία Ο κυκλοφορητής λειτουργεί με σταθερή ταχύτητα και κατά συνέπεια παρουσιάζει σταθερή κα- μπύλη.
  • Página 214 7. Ρύθμιση του προϊόντος Για να ρυθμίσετε το προϊόν, χρησιμοποιήστε το πλήκτρο στον πίνακα λειτουργίας. Κάθε φορά που πατάτε το πλήκτρο, η ρύθμιση του κυκλοφορητή αλλάζει. Οι λυχνίες LEDs υποδεικνύουν το πρόγραμμα ελέγχου που έχει επιλεχθεί. Ένας κύκλος αποτελείται από πέντε πατήματα του πλήκτρου. Οθόνη...
  • Página 215 7.1 Ρύθμιση του σήματος εισόδου PMW 8. Σέρβις του προϊόντος Για να ενεργοποιήσετε το πρόγραμμα εξωτερικού ελέγχου (PWM ΚΙΝΔΥΝΟΣ προφίλ Α), χρειάζεστε ένα καλώδιο σήματος συνδεδεμένο σε ένα Ηλεκτροπληξία εξωτερικό σύστημα. Η σύνδεση καλωδίου έχει τρεις αγωγούς: την Θάνατος ή σοβαρός τραυματισμός ατόμων είσοδο...
  • Página 216 Αντικαταστήστε τον κυκλο- Ο κυκλοφορητής σταμα- φορητή και στείλτε τον στο 0/Off τά. πλησιέστερο Κέντρο Σέρβις της Grundfos. Ηλεκτρικό σφάλμα. Πίνακας ανεύρεσης βλαβών Σχετικές πληροφορίες 9.1 Απεμπλοκή του άξονα 9.1 Απεμπλοκή του άξονα Εάν ο κυκλοφορητής έχει μπλοκάρει είναι απαραίτητο να...
  • Página 217 10. Τεχνικά στοιχεία Συνθήκες λειτουργίας Στάθμη ηχητικής πίεσης Η στάθμη ηχητικής πίεσης του κυκλοφορητή είναι χαμηλότερη από 32 dB(A). Σχετική υγρασία Μέγιστη 95 %, περιβάλλον χωρίς συμπύκνωση Πίεση συστήματος PN 10: Μέγιστη 1,0 MPa (10 bar) Θερμοκρασία υγρού Ελάχιστη πίεση εισόδου Πίεση...
  • Página 218 10.2 Διαστάσεις, ALPHA1 L XX-40, XX-60, 15-65 ALPHA1 L XX-40, XX-60, XX80, 15-65 Διαστάσεις [mm] Τύπος αντλίας ALPHA1 L 15-40 ALPHA1 L 15-60 ALPHA1 L 15-65 ALPHA1 L 20-40 G 1 1/4 ALPHA1 L 20-60 G 1 1/4 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2...
  • Página 219 10.3 Διαστάσεις, ALPHA1 L 25-65 ALPHA1 L 25-65 Διαστάσεις [mm] Τύπος αντλίας ALPHA1 L 25-65 G 1 1/2 11. Καμπύλες απόδοσης 11.1 Οδηγός σχετικά με τις καμπύλες απόδοσης Κάθε κυκλοφορητής έχει τη δική του καμπύλη απόδοσης. Σε κάθε καμπύλη απόδοσης ανήκει και μία καμπύλη ισχύος, Ρ1. Η καμπύλη...
  • Página 220 11.3 Καμπύλες απόδοσης, ALPHA1 L XX-40 [kPa] Q [m³/h] Q [l/s] Q [m³/h] ALPHA1 L XX-40 Ρύθμιση Ελάχ. 0.05 Μέγ. 0.26...
  • Página 221 11.4 Καμπύλες απόδοσης, ALPHA1 L XX-60 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 ALPHA1 L XX-60 Ρύθμιση...
  • Página 222 11.5 Καμπύλες απόδοσης, ALPHA1 L XX-65 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 ALPHA1 L XX-65 Ρύθμιση...
  • Página 223 1. Χρησιμοποιήστε τη δημόσια ή ιδιωτική υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. 2. Εάν αυτό δεν είναι δυνατόν, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρία ή συνεργείο της Grundfos. Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο απορριμμάτων σημαίνει ότι πρέπει να απορριφθεί ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίμματα. Όταν ένα προϊόν που φέρει αυτό...
  • Página 224 Simboli i izjave o opasnostima u nastavku mogu se pojaviti u Grundfos uputama za ugradnju i uporabu, sigurnosnim uputama i Opće informacije ..... . .
  • Página 225 1.2 Napomene 3. Ugradnja proizvoda Simboli i napomene u nastavku mogu se pojaviti u Grundfos OPASNOST uputama za ugradnju i uporabu, sigurnosnim uputama i servisnim Električni udar uputama. Smrt ili teška ozljeda ‐ Prije nego započnete raditi na proizvodu, isključite na- pajanje.
  • Página 226 3.3 Položaji upravljačke kutije OPASNOST Električni udar Smrt ili teška ozljeda ‐ Prije nego započnete raditi na proizvodu, isključite na- pajanje. Osigurajte da se električno napajanje ne mo- že nehotično uključiti. UPOZORENJE Vruća površina Blaga ili srednja ozljeda ‐ Kućište crpke može biti vruće zbog dizane tekućine koja je vrela.
  • Página 227 3.4 Električni priključak 3.4.1 Sastavljanje utikača za instalaciju OPASNOST Električni udar Postupak Ilustracija Smrt ili teška ozljeda ‐ Sve električne priključke mora izvesti kvalificirani elek- tričar sukladno lokalnim propisima. OPASNOST Električni udar Smrt ili teška ozljeda ‐ Prije nego započnete raditi na proizvodu, isključite na- Otpustite kabelsku pajanje.
  • Página 228 3.5 Izolacija kućišta crpke Postupak Ilustracija Zategnite vijke na utikaču kabela za napajanje. Namjestite poklopac stezaljke. Pogledaj- te A. Napomena: Oguće je okrenuti utikač kabela za napajanje na stranu za kabel- sku uvodnicu od 90 Izolacija kućišta crpke °. Pogledajte B. Možete smanjiti gubitak topline iz crpke i cijevi izoliranjem kućišta crpke i cijevi koristeći izolacijske obloge koje se mogu naručiti kao dodatna oprema.
  • Página 229 4. Pokretanje proizvoda 4.3 Odzračivanje crpke 4.1 Prije pokretanja Ne pokrećite crpku sve dok sustav nije napunjen tekućinom i odzračen. Provjerite da na ulazu crpke postoji minimalni potreban ulazni tlak. Pogledajte poglavlje Tehnički podaci. Kada crpku koristiti prvi put sustav se mora odzračiti. Pogledajte poglavlje Odzračivanje crpke.
  • Página 230 5.2 Primjena Crpka je dizajnirana za cirkulaciju tekućina u sustavima grijanja. Crpke su pogodne za sljedeće sustave: • Sustave s konstantnim ili varijabilnim protokom gdje se želi optimizirati radnu točku crpke. • Montiranje u već postojećim sistemima u kojima je diferencijalni tlak crpke previsok u razdoblju u kojem je potreban manji protok.
  • Página 231 XXXV ~ XX/XXHz IPXXX TFXXX <XXW GFNXX L.avg. Model:XXXXXX X Min.XX°C P/N:XXXXXXXX PC:P1XXXX S/N:XXXXXXXX Grundfos Holding A/S DK-8850 Bjerringbro Made in XXXXXXX D e n m ar k Natpisna pločica Poz. Opis Ime crpke Minimalna struja [A] Maksimalna struja [A] CE oznaka i odobrenja Indeks energetske učinkovitosti, EEI...
  • Página 232 5.5 Dodatna oprema 5.5.2 Izolacijske obloge Set dodatne opreme prilagođen je pojedinom tipu crpke. Izolacijske 5.5.1 Kompleti holendera i ventila obloge obuhvaćaju cijelo kućište crpke i lako postavljaju oko crpke. Brojevi proizvoda, holenderi Tip crpke Broj proizvoda ALPHA1 L XX-XX 99270706 1 1/4 1 1/4...
  • Página 233 5.5.3 Kabeli i utikači Crpka ima 2 električna priključka: spoj za napajanje i za upravljački signal. Priključivanje električnog napajanja Čep za instalaciju isporučen je s crpkom i dostupan je kao dodatna oprema. Mini superseal utikač Prilagodnici kabela za napajanje su također dostupni kao dodatna oprema.
  • Página 234 6. Regulacijske funkcije 6.2 Načini upravljanja Crpka ima sedam različitih načina rada. Naučite više o njima u 6.1 Radna ploča sljedećim poglavljima. 6.2.1 Način rada grijanja radijatora (tvorničke postavke) Način rada grijanja radijatora podešava rad crpke prema stvarnim zahtjevima grijanja u sustvau sljedeći krivulju proporcionalnog tlaka. Krivulja proporcionalnog tlaka Vrsta susta- Preporučeni način...
  • Página 235 6.2.3 Konstantna krivulja ili konstantna brzina I, II ili III. Primjer Za vrijeme načina rada konstantna krivulja ili konstantna brzina, crpka radi pri konstantnoj krivulji. Rad crpke slijedi odabranu krivulju rada, I, II ili III. Pogledajte sl. Konstantna krivulja/-krivulja brzine gdje je odabran II.
  • Página 236 6.3.2 PWM ulazni signal, profil A (grijanje) Crpka radi na krivuljama konstantne brzine ovisno o ulaznom PWM signalu. Brzina se smanjuje kako se PWM vrijednost povećava. Ako je PWM signal jednak nuli (0 VDC), crpka će se prebaciti u odabrani način upravljanja prije spajanja na PWM signal.
  • Página 237 6.4 Radne karakteristike crpke Slika Podešavanje crpke u odnosu na performanse crpke prikazuje odnos između postavke crpke i poerformansi crpke pomoću krivulja. Podešavanje crpke u odnosu na performanse crpke Podeša- Krivulja crpke Funkcija vanje Crpka radi pri konstantnoj brzini i prema tome i na konstantnoj krivulji. Konstantna krivulja ili konstanta brzina I Pri brzini I, crpka je podešena za rad na minimalnoj krivulji u svim uvjetima rada.
  • Página 238 7. Podešavanje proizvoda Za postavljanje proizvoda koristite gumb na upravljačkoj ploči. Svaki put kada pritisnete gumb, mijenjaju se postavke crpke. LED- ovi će označiti odabrani upravljački način. Ciklus je pet pritisaka tipke. Zaslon Način regulacije Konstantna krivulja 1 Konstantna krivulja 2 Konstantna krivulja 3 Način rada radijatorsko grijanje Način rada podno grijanje...
  • Página 239 7.1 Postavljanje ulaznog PWM signala 8. Servisiranje proizvoda Kako biste omogućili vanjski način regulacije (PWM profil A), OPASNOST trebate signalni kabel spojen na vanjski sustav. Kabelski spoj ima tri Električni udar vodiča: ulaz signala, izlaz signala i referentni signal. Smrt ili teška ozljeda ‐...
  • Página 240 <160 V zak. 1/On Alarm Zamijenite crpku i pošaljite 0/Off Crpka se zaustavlja. crpku u najbliži Grundfos servis. Električna greška. Tablica otkrivanja smetnji Povezane informacije 9.1 Deblokiranje vratila. 9.1 Deblokiranje vratila. Ako je crpka blokirana, potrebno je deblokirati vratilo. Uređaj za deblokadu crpke dostupan je s prednje strane crpke za što je...
  • Página 241 10. Tehnički podaci Radni uvjeti Razina zvučnog tlaka Razina zvučnog tlaka crpke je ispod 32 dB(A). Relativna vlažnost Maksimalno 95 %, okolina bez kondenzacije Tlak sustava PN 10: Maksimalno 1,0 MPa (10 bar) Temperatura tekućine Minimalni ulazni tlak Ulazni tlak 75 °C 0,005 MPa (0,05 bar), 0,5 m visina dizanja 95 °C...
  • Página 242 10.2 Dimenzije, ALPHA1 L XX-40, XX-60, 15-65 ALPHA1 L XX-40, XX-60, XX80, 15-65 dimenzije [mm] Tip crpke ALPHA1 L 15-40 ALPHA1 L 15-60 ALPHA1 L 15-65 ALPHA1 L 20-40 G 1 1/4 ALPHA1 L 20-60 G 1 1/4 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2...
  • Página 243 10.3 Dimenzije, ALPHA1 L 25-65 ALPHA1 L 25-65 dimenzije [mm] Tip crpke ALPHA1 L 25-65 G 1 1/2 11. Radne krivulje 11.1 Vodič za radne krivulje Svaka crpka ima vlastitu radnu krivulju. Krivulja snage,P1, pripada svakoj radnoj krivulji. Krivulja snage pokazuje potrošnju energije crpke u watima pri određenim performansama.
  • Página 244 11.3 Radne krivulje, ALPHA1 L XX-40 [kPa] Q [m³/h] Q [l/s] Q [m³/h] ALPHA1 L XX-40 Podešavanje Min. 0.05 Maks. 0.26...
  • Página 245 11.4 Radne krivulje, ALPHA1 L XX-60 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 ALPHA1 L XX-60 Podešavanje Min.
  • Página 246 11.5 Radne krivulje, ALPHA1 L XX-65 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 ALPHA1 L XX-65 Podešavanje Min.
  • Página 247 Ovaj proizvod ili njegove dijelove potrebno je zbrinuti na ekološki prihvatljiv način. 1. Koristite javne ili privatne usluge za prikupljanje otpada. 2. Ukoliko to nije moguće, kontakirajte najbližu Grundfos tvrtku ili servis. Prekriženi simbol kante za smeće na proizvodu znači da se mora zbrinuti odvojeno od otpada iz domaćinsta-...
  • Página 248 Szivattyúpozíciók......Grundfos telepítési és üzemeltetési utasításaiban, a biztonsági Vezérlőegység pozíciók ....
  • Página 249 1.2 Megjegyzések 3. A termék telepítése Az alábbi jelek és megjegyzések megjelenhetnek a Grundfos VESZÉLY telepítési és üzemeltetési utasításaiban, a biztonsági előírásokban Áramütés és a szervizutasításokban. Halálos vagy súlyos személyi sérülés ‐ Kapcsolja le a tápfeszültséget a terméken történő Ezeket az utasításokat kell betartani robbanásbiztos ter- munkavégzés előtt.
  • Página 250 3.3 Vezérlőegység pozíciók VESZÉLY Áramütés Halálos vagy súlyos személyi sérülés ‐ Kapcsolja le a tápfeszültséget a terméken történő munkavégzés előtt. Gondoskodjon arról, hogy a tápfe- szültséget ne lehessen véletlenül visszakapcsolni. VIGYÁZAT Forró felület Könnyű, vagy közepesen súlyos személyi sérülés ‐ A szivattyúház forró...
  • Página 251 3.4 Elektromos csatlakozás 3.4.1 A telepítő csatlakozó felszerelése VESZÉLY Lé- Áramütés Tennivaló Illusztráció pés Halálos vagy súlyos személyi sérülés ‐ Az elektromos bekötést csak képesített villanyszerelő végezheti, a helyi előírásoknak megfelelően. VESZÉLY Áramütés Halálos vagy súlyos személyi sérülés ‐ Kapcsolja le a tápfeszültséget a terméken történő Lazítsa meg a töm- munkavégzés előtt.
  • Página 252 3.5 A szivattyúház szigetelése Lé- Tennivaló Illusztráció pés Húzza meg a csa- varokat a tápkábel dugóján. Helyezze vissza a kapocsfedelet. Lásd Megjegyzés: A táp- kábel dugót el lehet oldalra fordítani a 90 °-os kábelbeve- zetés- hez. A szivattyúház szigetelése Lásd B. Csökkentheti a szivattyú...
  • Página 253 4. A termék beüzemelése 4.3 A szivattyú légtelenítése 4.1 Az indítás előtt Ne indítsa el a szivattyút, amíg a rendszer nincs feltöltve folyadékkal és nincs légtelenítve. Gondoskodjon arról, hogy a minimális hozzáfolyási nyomás rendelkezésre álljon a szivattyú szívócsonkjánál. Lásd a Műszaki adatok című részt. Amikor első alkalommal használja a szivattyút, a rendszert légteleníteni kell.
  • Página 254 A nagy hatásfokú ECM (Elektronikus kommutátoros motor) 5.2 Alkalmazási területek szivattyúk, mint például az ALPHA1 L, fordulatszám-szabályozását A szivattyút folyadékok fűtési rendszerekben történő keringetésére nem szabad olyan külső fordulatszám-szabályozóval megoldani, tervezték. A szivattyúk alkalmazhatók a következő rendszerekben: amely a tápfeszültség nagyságát vagy az impulzusok számát •...
  • Página 255 EEI≤ 0.XX - Part X XXXV ~ XX/XXHz IPXXX TFXXX <XXW GFNXX L.avg. Model:XXXXXX X Min.XX°C P/N:XXXXXXXX PC:P1XXXX S/N:XXXXXXXX Grundfos Holding A/S DK-8850 Bjerringbro Made in XXXXXXX D e n m ar k Adattábla Poz. Leírás Szivattyúnév Minimális áramerősség [A] Maximális áramerősség [A] CE jelölés és jóváhagyások...
  • Página 256 5.5 Tartozékok 5.5.2 Hőszigetelő burkolatok A tartozékkészlet az adott szivattyútípushoz igazodik. A hőszigetelő 5.5.1 Csőkötések és szelepkészletek burkolat a teljes szivattyúházat körülfogja, és egyszerűen felhelyezhető a szivattyú köré. Cikkszámok, csőkötések Szivattyútípus Cikkszám ALPHA1 L XX-XX 99270706 1 1/4 1 1/4 25-xx G 1 1/2 529921 99672022...
  • Página 257 5.5.3 Kábelek és csatlakozódugók A szivattyú két elektromos csatlakozóval van felszerelve: a táplálás és a vezérlőjel csatlakozója. Tápfeszültség A telepítő csatlakozót a szivattyúval együtt szállítjuk, és tartozékként kapható. Mini Superseal dugó A tápkábel adapterek szintén kaphatók tartozékként. Vezeték Szín Vezérlőjel csatlakozó A vezérlőjel kábelben három vezetőér található: a jelbemenet, a Jelbemenet Barna...
  • Página 258 6. Vezérlési funkciók 6.2 Szabályozási módok A szivattyú hét különböző szabályozási módban üzemelhet. Ezekről 6.1 Vezérlőpanel bővebben olvashat az alábbi részekben. 6.2.1 Fűtőtestes fűtési mód (gyári beállítás) A fűtőtestes fűtési mód, az arányos nyomás-szabályozási görbét követve, a szivattyú teljesítményét a rendszer aktuális hőigényeihez igazítja.
  • Página 259 6.2.3 Állandó görbe vagy állandó fordulatszám, I., II. vagy III. Példa Jellemzők fokozat T = 2 ms (500 Hz) = 4-24 V Állandó görbéjű vagy állandó fordulatszámú üzemben a szivattyú egy állandó görbén üzemel. A szivattyú teljesítménye követi a ≤ 1 V t = 0,6 ms kiválasztott, I, II vagy III jelleggörbét.
  • Página 260 Poz. Leírás Galvanikus leválasztás PWM kimenet Jelref. PWM bemenet Szivattyú elektronika 6.3.2 PWM, A profilú bemenőjel (fűtés) A szivattyú állandó fordulatszámú görbéken üzemel, a PWM bemenőjeltől függően. A fordulatszám csökken, ha a PWM érték növekszik. Ha a PWM jel egyenlő nullával (0 VDC), a szivattyú átvált a kiválasztott szabályozási módra, mielőtt csatlakoztat egy PWM jelet.
  • Página 261 6.4 Szivattyúteljesítmény A A szivattyúbeállítás és a szivattyúteljesítmény kapcsolata. ábrán követhető a szivattyú beállítása, és az ahhoz tartozó jelleggörbék közötti összefüggés. A szivattyúbeállítás és a szivattyúteljesítmény kapcsolata Beállítás Szivattyú jelleggörbe Funkció A szivattyú állandó fordulatszámon, így állandó jelleggörbén üzemel. Állandó görbe vagy állandó for- dulatszám I Az I.
  • Página 262 7. A termék beállítása A vezérlőpanelen elhelyezett gombbal állítsa be a terméket. A gomb minden egyes megnyomásakor változik a szivattyúbeállítás. A LED-ek jelzik a kiválasztott szabályozási módot. Egy ciklus öt gombnyomásból áll. Kijelző Szabályozási mód Állandó görbe 1 Állandó görbe 2 Állandó...
  • Página 263 7.1 A PWM bemenőjel beállítása 8. A termék szervizelése A külső szabályozási mód (PWM A profil) lehetővé tételéhez, egy VESZÉLY jelkábelt kell csatlakoztatni egy külső rendszerhez. A Áramütés kábelcsatlakozóban három vezetőér található: a jelbemenet, a Halálos vagy súlyos személyi sérülés jelkimenet és a jelreferencia.
  • Página 264 1/On Cserélje ki a szivattyút, és Hiba küldje be a hibás szivattyút a 0/Off A szivattyú leáll. legközelebbi Grundfos szer- Elektromos hiba. vizközpontba. Hibakeresési táblázat További információ 9.1 A tengely beragadásának megszüntetése 9.1 A tengely beragadásának megszüntetése Ha a szivattyú beragadt, akkor meg kell szüntetni a tengely beragadt állapotát.
  • Página 265 10. Műszaki adatok Üzemeltetési feltételek Hang- nyomás- szint A szivattyú hangnyomásszintje kisebb, mint 32 dB (A). Relatív páratartalom Maximum 95%, kondenzáció nélküli környezet Rendszernyomás PN 10: Maximum 1,0 MPa (10 bar) Közeghőmérséklet Minimális hozzáfolyási nyomás 0,005 MPa (0,05 bar), 0,5 m szállítómagas- Hozzáfolyási nyomás 75 °C ság...
  • Página 266 10.2 Befoglaló méretek, ALPHA1 L XX-40, XX-60, 15-65 ALPHA1 L XX-40, XX-60, XX80, 15-65 Méretek [mm] Szivattyútípus ALPHA1 L 15-40 ALPHA1 L 15-60 ALPHA1 L 15-65 ALPHA1 L 20-40 G 1 1/4 ALPHA1 L 20-60 G 1 1/4 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2...
  • Página 267 10.3 Befoglaló méretek, ALPHA1 L 25-65 ALPHA1 L 25-65 Méretek [mm] Szivattyútípus ALPHA1 L 25-65 G 1 1/2 11. Jelleggörbék 11.1 Útmutató a jelleggörbékhez Minden szivattyúnak megvan a saját jelleggörbéje. Minden egyes jelleggörbéhez tartozik egy teljesítménygörbe, P1. A teljesítmény görbe mutatja a szivattyú teljesítményfelvételét Watt- ban egy adott teljesítményhez tartozóan.
  • Página 268 11.3 Jelleggörbék, ALPHA1 L XX-40 [kPa] Q [m³/h] Q [l/s] Q [m³/h] ALPHA1 L XX-40 Beállítás Min. 0.05 Max. 0.26...
  • Página 269 11.4 Jelleggörbék, ALPHA1 L XX-60 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 ALPHA1 L XX-60 Beállítás Min.
  • Página 270 11.5 Jelleggörbék, ALPHA1 L XX-65 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 ALPHA1 L XX-65 Beállítás Min.
  • Página 271 1. Vegye igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. 2. Ha ez nem lehetséges, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy szervizzel. Az áthúzott kuka jel egy terméken azt jelenti, hogy ezt a háztartási hulladéktól elválasztva, külön kell kezelni.
  • Página 272 Informazioni generali ....di Grundfos, nelle istruzioni di sicurezza e nelle istruzioni di servizio. Indicazioni di pericolo .....
  • Página 273 1.2 Note 3. Installazione del prodotto I simboli e le note di seguito possono essere visualizzati nelle PERICOLO istruzioni di installazione e funzionamento di Grundfos, nelle Scossa elettrica istruzioni di sicurezza e nelle istruzioni di servizio. Morte o gravi lesioni personali ‐...
  • Página 274 3.3 Posizioni del quadro di controllo PERICOLO Scossa elettrica Morte o gravi lesioni personali ‐ Prima di iniziare a lavorare sul prodotto, disinserire l'a- limentazione. Assicurarsi che l'alimentazione elettrica non possa essere ripristinata accidentalmente. ATTENZIONE Suoerficie calda Lesioni personali di lieve o moderata entità ‐...
  • Página 275 3.4 Collegamento elettrico 3.4.1 Montaggio dell'adattatore per installazione PERICOLO Fase Azione Illustrazione Scossa elettrica Morte o gravi lesioni personali ‐ Tutti i collegamenti elettrici devono essere effettuati da personale qualificato e nel rispetto delle normative lo- cali. PERICOLO Scossa elettrica Allentare il passaca- Morte o gravi lesioni personali vo e svitare il dado...
  • Página 276 3.5 Isolamento del corpo pompa Fase Azione Illustrazione Serrare le viti sulla spina di alimenta- zione. Rimontare la coper- tura dei morsetti. Vedi A. Nota: È possibile ruotare la spina di alimentazione sul lato per un pressa- cavo a 90 °. Isolamento del corpo pompa Vedi B.
  • Página 277 4. Avviamento del prodotto 4.3 Sfiato della pompa 4.1 Prima dell'avviamento Non avviare la pompa finché l'impianto non è stato riempito e sfiatato. Assicurarsi che la pressione di aspirazione minima richiesta sia sufficiente per l'aspirazione della pompa. Vedere la sezione Caratteristiche tecniche. Quando si utilizza la pompa per la prima volta, l'impianto deve essere sfiatato.
  • Página 278 Pompe ECM (Electronically Commutated Motor) ad alta efficienza, 5.2 Applicazioni come ALPHA1 L, non devono essere regolate in velocità da un La pompa è stata progettata per la circolazione dei liquidi negli regolatore di velocità esterno che cambi o generi la tensione di impianti di riscaldamento.
  • Página 279 XXXV ~ XX/XXHz IPXXX TFXXX <XXW GFNXX L.avg. Model:XXXXXX X Min.XX°C P/N:XXXXXXXX PC:P1XXXX S/N:XXXXXXXX Grundfos Holding A/S DK-8850 Bjerringbro Made in XXXXXXX D e n m ar k Targhetta di identificazione Pos. Descrizione Nome pompa Corrente minima [A] Corrente massima [A]...
  • Página 280 5.5 Accessori 5.5.2 Gusci isolanti Il set di accessori è specifico per ogni modello di pompa. I gusci 5.5.1 raccordi e kit valvole isolanti racchiudono l'intero corpo pompa e si installano intorno alla pompa senza difficoltà. Codici prodotto, raccordi Mod. pompa Codice prodotto ALPHA1 L XX-XX 99270706...
  • Página 281 5.5.3 Cavi e spine La pompa dispone di due collegamenti elettrici: alimentazione e collegamento segnale di controllo. Alimentazione elettrica L'adattatore per installazione è fornito con la pompa ed è disponibile anche come accessorio. Spina Mini Superseal Sono anche disponibili gli adattatori per i cavi di alimentazione. Conduttore Colore Collegamento segnale di controllo...
  • Página 282 6. Funzioni di regolazione 6.2 Modalità di regolazione La pompa è dotata di sette diverse modalità di regolazione. Ulteriori 6.1 Quadro comandi informazioni nelle sezioni seguenti. 6.2.1 Modalità riscaldamento a radiatore (impostazione di fabbrica) La modalità riscaldamento a radiatore regola le prestazioni delle pompe secondo la richiesta effettiva di calore dell'impianto seguendo una curva a pressione proporzionale.
  • Página 283 6.2.3 Curva costante o velocità costante, I, II o III Esempio Valore Nell'operazione a curva costante o velocità costante, la pompa T = 2 ms (500 Hz) = 4-24 V funziona a curva costante. La prestazione della pompa segue la curva della prestazione selezionata I, II o III.
  • Página 284 Pos. Descrizione Isolamento galvanico Uscita PWM Rif. segnale Ingresso PWM Elettronica della pompa 6.3.2 Profilo segnale di ingresso PWM A (riscaldamento) La pompa funziona su curve a velocità costante a seconda del segnale di ingresso PWM. La velocità diminuisce con l'aumentare del valore PWM.
  • Página 285 6.4 Prestazioni della pompa La figura Rapporto tra l'impostazione della pompa e le sue prestazioni illustra, mediante curve, la relazione tra l'impostazione della pompa e le sue prestazioni. Rapporto tra l'impostazione della pompa e le sue prestazioni Imposta- Curva della pompa Funzione zione La pompa funziona a velocità...
  • Página 286 7. Impostazione del prodotto Per impostare il prodotto, utilizzare il pulsante del pannello comandi. Ogni volta che si preme il pulsante, si cambia l'impostazione della pompa. I LED indicano la modalità di regolazione selezionata. Un ciclo è costituito da cinque pressioni del pulsante.
  • Página 287 7.1 Impostazione del segnale di ingresso PWM 8. Assistenza del prodotto Per abilitare la modalità di regolazione esterna (profilo PWM A), è PERICOLO necessario collegare un cavo segnale ad un impianto esterno. Il Scossa elettrica collegamento del cavo dispone di tre conduttori: ingresso segnale, Morte o gravi lesioni personali uscita segnale e riferimento segnale.
  • Página 288 1/On Allarme Sostituire la pompa e inviare 0/Off La pompa si arresta. la pompa al più vicino centro di assistenza Grundfos. Errore elettrico. Tabella di identificazione dei guasti Informazioni correlate 9.1 Sblocco dell'albero 9.1 Sblocco dell'albero Se la pompa è bloccata, è necessario sbloccare l'albero. Il Prima, durante e dopo lo sblocco, il dispositivo è...
  • Página 289 10. Caratteristiche tecniche Condizioni di funzionamento Livello di pressione sonora Il livello di pressione sonora della pompa è inferiore a 32 dB(A). Umidità relativa Max. 95%, ambiente senza condensa Pressione impianto PN 10: Massima 1,0 MPa (10 bar). Temperatura del liquido Min.
  • Página 290 10.2 Dimensioni, ALPHA1 L XX-40, XX-60, 15-65 ALPHA1 L XX-40, XX-60, XX80, 15-65 Dimensioni [mm] Mod. pompa ALPHA1 L 15-40 ALPHA1 L 15-60 ALPHA1 L 15-65 ALPHA1 L 20-40 G 1 ¼ ALPHA1 L 20-60 G 1 ¼ ALPHA1 L 25-40 G 1 ½...
  • Página 291 10.3 Dimensioni, ALPHA1 L 25-65 ALPHA1 L 25-65 Dimensioni [mm] Mod. pompa ALPHA1 L 25-65 G 1 1/2 11. Curve di prestazione 11.1 Guida alle curve di prestazione Ogni pompa presenta una propria curva di prestazione. Ad ogni curva di prestazione appartiene una curva di potenza, P1. La curva di potenza indica l'assorbimento di potenza della pompa in Watt, in corrispondenza di una determinata prestazione.
  • Página 292 11.3 Curve di prestazione, ALPHA1 L XX-40 [kPa] Q [m³/h] Q [l/s] Q [m³/h] ALPHA1 L XX-40 Impostazione Min. 0.05 Max. 0.26...
  • Página 293 11.4 Curve di prestazione, ALPHA1 L XX-60 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 ALPHA1 L XX-60 Impostazione Min.
  • Página 294 11.5 Curve di prestazione, ALPHA1 L XX-65 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 ALPHA1 L XX-65 Impostazione Min.
  • Página 295 1. Usare i servizi locali, pubblici o privati, di raccolta dei rifiuti. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Il simbolo del bidone della spazzatura sbarrato sul pro- dotto indica che deve essere smaltito separatamente dai rifiuti domestici.
  • Página 296 1.1 Pavojaus teiginiai Turinys „Grundfos“ įrengimo ir naudojimo instrukcijose, saugos instrukcijose ir serviso instrukcijose gali būti pateikti toliau nurodyti simboliai ir Bendra informacija ..... .
  • Página 297 1.2 Pastabos 3. Produkto įrengimas „Grundfos“ įrengimo ir naudojimo instrukcijose, saugos instrukcijose PAVOJUS ir serviso instrukcijose gali būti pateikti toliau nurodyti simboliai ir Elektros smūgis pastabos. Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas ‐ Prieš pradėdami bet kokius darbus su produktu, išjun- Šių...
  • Página 298 Siurblio padėtys 3.3 Valdymo dėžutės padėtys PAVOJUS Elektros smūgis Siurblio montavimas Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas ‐ Prieš pradėdami bet kokius darbus su produktu, išjun- kite elektros maitinimą. Pasirūpinkite, kad elektros maitinimas negalėtų būti atsitiktinai įjungtas. DĖMESIO Karštas paviršius Lengvas arba vidutinis kūno sužalojimas ‐...
  • Página 299 3.3.1 Valdymo dėžutės padėties keitimas Veiksmas Iliustracija Uždarykite įvado ir išvado sklen- des. Išsukite siurblio galvos varžtus. Pasukite siurblio galvą į reikiamą padėtį. Įsukite siurblio galvos varžtus.
  • Página 300 3.4 Elektros jungtys 3.4.1 Maitinimo kištuko surinkimas PAVOJUS Veiksmas Iliustracija Elektros smūgis Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas ‐ Elektros maitinimą turi prijungti kvalifikuotas elektrikas pagal vietines taisykles. PAVOJUS Elektros smūgis Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas Atlaisvinkite kabelio ‐ Prieš pradėdami bet kokius darbus su produktu, išjun- įvorę...
  • Página 301 3.5 Siurblio korpuso izoliavimas Veiksmas Iliustracija Užveržkite maitini- mo kištuko varžtus. Uždėkite gnybtų dangtelį. Žr. A. Pastaba. Maitinimo kištuko dangtelį gali- ma pasukti 90 ° kampu. Žr. B. Siurblio korpuso izoliavimas Šilumos nuostolius per siurblį ir vamzdį galima sumažinti izoliuojant siurblio korpusą...
  • Página 302 4. Produkto paleidimas 4.3 Oro išleidimas iš siurblio 4.1 Prieš paleidimą Nepaleiskite siurblio, kol sistema nepripildyta skysčio ir iš jos neišleistas oras. Pasirūpinkite, kad siurblio įvade būtų užtikrintas reikalingas minimalus slėgis. Žr. Skyrių „Techniniai duomenys“. Naudojant siurblį pirmą kartą, reikia iš sistemos išleisti orą. Žr. Skyrių...
  • Página 303 5.1.1 Modelis 5.2 Paskirtis Ši įrengimo ir naudojimo instrukcija apima ALPHA1 L siurblius. Siurblys skirtas cirkuliuoti skystį šildymo sistemose. Siurblys tinka Modelis nurodytas ant pakuotės ir vardinėje plokštelėje. šioms sistemoms: • sistemos su pastoviu arba kintamu debitu, kai norima optimizuoti siurblio darbo tašką, •...
  • Página 304 XXXV ~ XX/XXHz IPXXX TFXXX <XXW GFNXX L.avg. Model:XXXXXX X Min.XX°C P/N:XXXXXXXX PC:P1XXXX S/N:XXXXXXXX Grundfos Holding A/S DK-8850 Bjerringbro Made in XXXXXXX D e n m ar k Vardinė plokštelė Poz. Aprašymas Siurblio pavadinimas Minimali srovė [A] Maksimali srovė [A] CE ženklas ir sertifikatai...
  • Página 305 5.5 Priedai 5.5.2 Izoliaciniai kevalai Priedų komplektas yra pritaikytas konkrečiam siurblio tipui. 5.5.1 Jungčių ir vožtuvų komplektai Izoliaciniai kevalai apgaubia visą siurblio korpusą ir yra lengvai uždedami ant siurblio. Jungčių produktų numeriai Siurblio tipas Produkto numeris ALPHA1 L XX-XX 99270706 1 1/4 1 1/4 25-xx G 1 1/2...
  • Página 306 5.5.3 Kabeliai ir kištukai Siurblys turi dvi elektrines jungtis: elektros maitinimo jungtį ir valdymo signalo jungtį. Elektros maitinimo jungtis Maitinimo kištukas pateikiamas su siurbliu, tačiau jį galima įsigyti ir kaip priedą. "Mini Superseal" kištukas Kaip priedus galima įsigyti ir maitinimo kabelio adapterius. Laidas Spalva Valdymo signalo jungtis...
  • Página 307 6. Valdymo funkcijos 6.2 Valdymo režimai Siurblys turi septynis skirtingus valdymo režimus. Išsamiau jie 6.1 Valdymo skydelis aprašyti tolesniuose skyriuose. 6.2.1 Radiatorinio šildymo režimas (gamyklinis nustatymas) Radiatorinio šildymo režimas koreguoja siurblio našumą pagal esamą šildymo poreikį sistemoje proporcinio slėgio kreive. Proporcinio slėgio kreivė...
  • Página 308 6.2.3 Pastovi kreivė arba pastovios apsukos, I, II arba III Pavyzdys Vertės Pastovios kreivės arba pastovių apsukų režime siurblys dirba T = 2 ms (500 Hz) = 4-24 V pastovia kreive. Siurblio našumas kinta pagal pasirinktą darbo kreivę I, II arba III. Žr. Pastovi kreivė / pastovių apsukų kreivė pav., ≤...
  • Página 309 Poz. Aprašymas Galvaninis atskyrimas PWM išėjimas Signalo atskaita PWM įėjimas Siurblio elektronika 6.3.2 PWM įėjimo signalo profilis A (šildymas) Siurblys dirba pastovių apsukų kreivėmis, kurios priklauso nuo PWM įėjimo signalo. PWM vertei didėjant apsukos mažėja. Jei PWM signalas lygus nuliui (0 V nuolatinė), siurblys persijungia į valdymo režimą, pasirinktą...
  • Página 310 6.4 Siurblio darbas Siurblio našumo priklausomybė nuo siurblio nustatymų pav. kreivėmis parodyta, kaip siurblio našumas priklauso nuo siurblio nustatymų. Siurblio našumo priklausomybė nuo siurblio nustatymų Nustaty- Siurblio kreivė Veikimas Siurblys dirba pastoviomis apsukomis ir todėl pastovia kreive. Pastovi kreivė arba pastovios apsukos I Apsukų...
  • Página 311 7. Produkto nustatymas Produktas nustatomas valdymo skydelio mygtuku. Kiekvieną kartą paspaudus mygtuką, siurblio nustatymai pakeičiami. Pasirinktą valdymo režimą nurodo LED indikatoriai. Ciklas yra penki mygtuko paspaudimai. Rodoma Valdymo režimas Pastovi kreivė 1 Pastovi kreivė 2 Pastovi kreivė 3 Radiatorinio šildymo režimas Grindinio šildymo režimas PWM profilis A LED indikatorius mirksi.
  • Página 312 7.1 PWM įėjimo signalo nustatymas 8. Produkto techninė priežiūra Kad įjungtumėte išorinio valdymo režimą (PWM profilis A), PAVOJUS reikalingas prie išorinės sistemos prijungtas kabelis. Kabelio jungtis Elektros smūgis turi tris kontaktus: signalo įėjimo, signalo išėjimo ir signalo atskaitos. Mirtis arba sunkus kūno sužalojimas ‐...
  • Página 313 <160 V 1/On Aliarmas Išmontuokite siurblį ir per- 0/Off Siurblys sustabdomas. duokite jį į artimiausią "Grundfos" serviso centrą. Elektrinis gedimas. Sutrikimų diagnostikos lentelė Susijusi informacija 9.1 Veleno atlaisvinimas 9.1 Veleno atlaisvinimas Jei siurblys užstrigęs, reikia atlaisvinti jo veleną. Siurblio veleno atlaisvinimo mazgas yra pasiekiamas iš siurblio priekio nenuimant Prieš...
  • Página 314 10. Techniniai duomenys Eksploatavimo sąlygos Garso slėgio lygis Siurblio garso slėgio lygis yra mažesnis nei 32 dB(A). Santykinis oro drėgnis Maks. 95 %, be kondensato Sistemos slėgis PN 10: Maks. 1,0 MPa (10 bar) Skysčio temperatūra Minimalus slėgis įvade Slėgis įvade 75 °C 0,005 MPa (0,05 bar), 0,5 m slėgio aukščio 95 °C...
  • Página 315 10.2 ALPHA1 L XX-40, XX-60, 15-65 matmenys ALPHA1 L XX-40, XX-60, XX80, 15-65 Matmenys [mm] Siurblio tipas ALPHA1 L 15-40 ALPHA1 L 15-60 ALPHA1 L 15-65 ALPHA1 L 20-40 G 1 1/4 ALPHA1 L 20-60 G 1 1/4 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2...
  • Página 316 10.3 ALPHA1 L 25-65 matmenys ALPHA1 L 25-65 Matmenys [mm] Siurblio tipas ALPHA1 L 25-65 G 1 1/2 11. Darbo kreivės 11.1 Darbo kreivių paaiškinimai Kiekvienas siurblys turi savo darbo kreivę. Kiekvieną darbo kreivę atitinka galios kreivė (P1). Galios kreivė rodo konkrečioje darbo kreivėje siurblio naudojamą...
  • Página 317 11.3 ALPHA1 L XX-40 darbo kreivės [kPa] Q [m³/h] Q [l/s] Q [m³/h] ALPHA1 L XX-40 Nustatymas Min. 0.05 Maks. 0.26...
  • Página 318 11.4 ALPHA1 L XX-60 darbo kreivės [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 ALPHA1 L XX-60 Nustatymas Min.
  • Página 319 11.5 ALPHA1 L XX-65 darbo kreivės [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 ALPHA1 L XX-65 Nustatymas Min.
  • Página 320 Šis produktas ir jo dalys turi būti utilizuojami laikantis aplinkosaugos reikalavimų. 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų surinkimo tarnybos paslaugomis. 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į artimiausią „Grundfos“ įmonę arba „Grundfos“ serviso partnerį. Ant produkto esantis perbraukto šiukšlių konteinerio simbolis nurodo, kad produktą draudžiama išmesti su buitinėmis atliekomis.
  • Página 321 Saturs Turpmāk minētie simboli un bīstamības paziņojumi var parādīties Grundfos uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijā, drošības Vispārīga informācija ....instrukcijās un apkalpes instrukcijās.
  • Página 322 1.2 Piezīmes 3. Produkta uzstādīšana Turpmāk minētie simboli un piezīmes var parādīties Grundfos BĪSTAMI uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijā, drošības instrukcijās un Elektriskās strāvas trieciens apkalpes instrukcijās. Nāve vai smagas ķermeņa traumas ‐ Pirms sākat darbu ar šo produktu, izslēdziet baroša- Šīs instrukcijas jāievēro attiecībā...
  • Página 323 3.3 Vadības bloka novietojuma veidi BĪSTAMI Elektriskās strāvas trieciens Nāve vai smagas ķermeņa traumas ‐ Pirms sākat darbu ar šo produktu, izslēdziet baroša- nas avotu. Nodrošiniet, ka energoapgādi nevar nejauši ieslēgt. UZMANĪBU Karsta virsma Nelielas vai vidēji smagas ķermeņa traumas ‐...
  • Página 324 3.4 Elektriskais savienojums 3.4.1 Montāžas spraudņa uzstādīšana BĪSTAMI Dar- Elektriskās strāvas trieciens Rīcība Ilustrācija bība Nāve vai smagas ķermeņa traumas ‐ Visi elektriskie savienojumi jāierīko kvalificētam elektri- ķim saskaņā ar vietējiem normatīviem. BĪSTAMI Elektriskās strāvas trieciens Nāve vai smagas ķermeņa traumas ‐...
  • Página 325 3.5 Sūkņa korpusa izolācija Dar- Rīcība Ilustrācija bība Pievelciet baroša- nas avota spraudņa skrūves. Uzlieciet spaiļu vā- ku. Skatiet A. Piezīme. Barošanas avota spraudni ir ie- spejams pagriezt uz sāniem, izveidojot 90 ° kabeļievadu. Sūkņa korpusa izolācija Skatiet B. Siltuma zudumus sūknī un caurulē var samazināt, izolējot sūkņa korpusu un cauruli ar izolācijas apvalkiem, kurus var pasūtīt atsevišķi kā...
  • Página 326 4. Produkta ieslēgšana 4.3 Sūkņa atgaisošana 4.1 Pirms iedarbināšanas Neieslēdziet sūkni, kamēr sistēma nav piepildīta ar šķidrumu un atgaisota. Pārliecinieties, ka sūkņa ieplūdes vietā ir pieejams minimālais nepieciešamais ieplūdes spiediens. Skatiet sadaļu Tehniskie dati. Lietojot sūkni pirmo reizi, sistēma ir jaatgaiso. Skatiet sadaļu Sūkņa atgaisošana.
  • Página 327 5.1.1 Modeļa tips 5.2 Pielietojums Šajā uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijā ir ietverta Sūknis ir paredzēts šķidrumu cirkulācijai apkures sistēmās. Sūkņi ir informācija par sūkni ALPHA1 L. Modeļa tips ir norādīts uz piemēroti šādām sistēmām: iepakojuma un datu plāksnītē. • sistēmām ar konstantu vai mainīgu plūsmu, ja ir vēlams optimizēt sūkņa darba punkta iestatījumu;...
  • Página 328 XXXV ~ XX/XXHz IPXXX TFXXX <XXW GFNXX L.avg. Model:XXXXXX X Min.XX°C P/N:XXXXXXXX PC:P1XXXX S/N:XXXXXXXX Grundfos Holding A/S DK-8850 Bjerringbro Made in XXXXXXX D e n m ar k Datu plāksnīte Poz. Apraksts Sūkņa nosaukums Minimālā strāva [A] Maksimālā strāva [A] CE zīme un apstiprinājumi...
  • Página 329 5.5 Piederumi 5.5.2 Izolācijas apvalki Piederumu komplekts ir pielāgots katram sūkņa tipam. Izolācijas 5.5.1 Savienojumi un vārstu komplekti apvalki aptver visu sūkņa korpusu un tie ir viegli uzstādāmi uz sūkņa. Produktu numuri, savienojumi Sūkņa tips Produkta numurs ALPHA1 L XX-XX 99270706 1 1/4 1 1/4...
  • Página 330 5.5.3 Kabeļi un spraudņi Sūknim ir divi elektriskie savienojumi: barošanas avota un vadības signāla savienojums. Barošanas avota savienojums Montāžas spraudnis tiek piegādāts kopā ar sūkni, un to var iegādāties kā piederumu. Mazizmēra Superseal spraudnis Kā piederumus var iegādāties arī barošanas kabeļa adapterus. Vads Krāsa Vadības signāla savienojums...
  • Página 331 6. Control functions 6.2 Vadības režīmi Sūknim ir septiņi dažādi vadības režīmi. Papildinformācija par tiem 6.1 Vadības panelis atrodama tālākajās sadaļās. 6.2.1 Radiatoru apsildes režīms (izgatavotājuzņēmuma iestatījums) Radiatoru apsildes režīms pielāgo sūkņu darbību faktiskajai termiskajai slodzei sistēmā saskaņā ar proporcionāla spiediena raksturlīkni.
  • Página 332 6.2.3 Konstanta raksturlīkne vai konstants ātrums, I, II vai III Piemērs Nominālie parametri Darbojoties konstantas raksturlīknes vai konstanta ātruma režīmā, T = 2 ms (500 Hz) = 4-24 V sūknis darbojas saskaņā ar konstantu raksturlīkni. Sūkņa veiktspēja tiek regulēta saskaņā ar izvēlēto darba raksturlīkni I, II vai III. ≤...
  • Página 333 Poz. Apraksts Galvaniskā izolācija PWM izeja Signāla atsauce PWM ieeja Sūkņa elektronika 6.3.2 PWM ieejas signāla profils A (apsilde) Sūknis darbojas ar konstanta ātruma raksturlīknēm atkarībā no PWM ieejas signāla. Pieaugot PWM vērtībai, ātrums samazinās. Ja PWM signāls ir vienāds ar nulli (0 VDC), pirms savienojuma izveides ar PWM signālu sūknis pārslēgsies uz izvēlēto vadības režīmu.
  • Página 334 6.4 Sūkņa veiktspēja Sūkņa iestatījums saistībā ar sūkņa veiktspēju. attēlā ir parādīta sūkņa iestatījuma saistība ar sūkņa ražīgumu, izmantojot raksturlīknes. Sūkņa iestatījums saistībā ar sūkņa veiktspēju Iestatī- Sūkņa raksturlīkne Funkcija jums Sūknis darbojas ar nemainīgu ātrumu, tā rezultātā veidojas konstanta raksturlīkne. Konstanta raksturlīkne vai kon- stants ātrums I I ātrumā...
  • Página 335 7. Produkta iestatīšana Lai iestatītu produktu, izmantojiet pogu vadības panelī. Katru reizi nospiežot pogu, tiek mainīts sūkņa iestatījums. LED indikatori norāda izvēlēto vadības režīmu. Ciklā ir piecas pogas nospiešanas reizes. Displejs Vadības režīms Konst. raksturlīkne 1 Konst. raksturlīkne 2 Konst. raksturlīkne 3 Radiatoru režīms Siltās grīdas režīms PWM profils A...
  • Página 336 7.1 PWM ieejas signāla iestatīšana 8. Produkta tehniskā apkope Lai iespējotu ārējas vadības režīmu (PWM profils A), nepieciešams BĪSTAMI izmantot ārējai sistēmai pievienotu signālkabeli. Kabeļa Elektriskās strāvas trieciens pieslēgumam ir trīs vadi: signāla ievadei, signāla izvadei un signāla Nāve vai smagas ķermeņa traumas atsaucei.
  • Página 337 Barošanas spriegums ir <160 V zems. 1/On Trauksme Nomainiet sūkni un nosūtiet 0/Off Sūknis apstājas. tuvākajam Grundfos servisa centram. Elektriska kļūda. Bojājumu meklēšanas tabula Saistītā informācija 9.1 Vārpstas atbloķēšana 9.1 Vārpstas atbloķēšana Ja sūknis ir bloķēts, jāatbloķē tā vārpsta. Sūkņa atbloķēšanas Pirms un pēc atbloķēšanas, kā...
  • Página 338 10. Tehniskie dati Ekspluatācijas apstākļi Skaņas spiediena līmenis Sūkņa skaņas spiediena līmenis ir mazāks par 32 dB(A). Relatīvais mitrums Maksimāli 95 %, vide, kurā neveidojas kondensāts Sistēmas spiediens PN 10: Maksimāli 1,0 MPa (10 bāri) Šķidruma temperatūra Minimālais ieplūdes spiediens 0,005 MPa (0,05 bāri), 0,5 m spiedienaugstu- Ieplūdes spiediens 75 °C...
  • Página 339 10.2 Izmēri, ALPHA1 L XX-40, XX-60, 15-65 ALPHA1 L XX-40, XX-60, XX80, 15-65 Izmēri [mm] Sūkņa tips ALPHA1 L 15-40 ALPHA1 L 15-60 ALPHA1 L 15-65 ALPHA1 L 20-40 G 1 1/4 ALPHA1 L 20-60 G 1 1/4 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2...
  • Página 340 10.3 Izmēri, ALPHA1 L 25-65 ALPHA1 L 25-65 Izmēri [mm] Sūkņa tips ALPHA1 L 25-65 G 1 1/2 11. Ražīguma raksturlīknes 11.1 Norādījumi attiecībā uz darba raksturlīknēm Katram sūknim ir sava darba raksturlīkne. Katrai darba raksturlīknei ir jaudas līkne (P1). Jaudas līkne parāda sūkņa jaudas patēriņu vatos pie noteikta ražīguma.
  • Página 341 11.3 Ražīguma raksturlīknes, ALPHA1 L XX-40 [kPa] Q [m³/h] Q [l/s] Q [m³/h] ALPHA1 L XX-40 Iestatījums Min. 0.05 Maks. 0.26...
  • Página 342 11.4 Ražīguma raksturlīknes, ALPHA1 L XX-60 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 ALPHA1 L XX-60 Iestatījums Min.
  • Página 343 11.5 Ražīguma raksturlīknes, ALPHA1 L XX-65 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 ALPHA1 L XX-65 Iestatījums Min.
  • Página 344 Šis produkts un tā detaļas jālikvidē vidi saudzējošā veidā. 1. Izmantojiet valsts vai privāto atkritumu savākšanas dienestu pakalpojumus. 2. Ja tas nav iespējams, sazinieties ar tuvāko GRUNDFOS filiāli vai servisa darbnīcu. Uz produkta norādītais nosvītrotās atkritumu tvertnes simbols nozīmē, ka produkts ir jālikvidē atsevišķi, ne- vis kopā...
  • Página 345 Posities van bedieningspaneel ....veiligheidsinstructies en service-instructies van Grundfos. Elektrische aansluiting ....
  • Página 346 De onderstaande symbolen en opmerkingen worden mogelijk GEVAAR weergegeven in installatie- en bedrijfsinstructies, Elektrische schok veiligheidsinstructies en service-instructies van Grundfos. Dood of ernstig persoonlijk letsel ‐ Schakel de voedingsspanning uit voordat u gaat wer- Neem deze instructies in acht voor explosieveilige produc- ken aan het product.
  • Página 347 3.3 Posities van bedieningspaneel GEVAAR Elektrische schok Dood of ernstig persoonlijk letsel ‐ Schakel de voedingsspanning uit voordat u gaat wer- ken aan het product. U dient er zeker van te zijn dat de voedingsspanning niet per ongeluk kan worden in- geschakeld.
  • Página 348 3.4 Elektrische aansluiting 3.4.1 De installatiesteker monteren GEVAAR Stap Actie Afbeelding Elektrische schok Dood of ernstig persoonlijk letsel ‐ Alle elektrische aansluitingen moeten gemaakt worden door een erkend elektriciën en in overeenstemming met de plaatselijke regelgeving. GEVAAR Elektrische schok Draai de kabelwar- Dood of ernstig persoonlijk letsel tel los en verwijder ‐...
  • Página 349 3.5 Het pomphuis isoleren Stap Actie Afbeelding Draai de schroeven op de voedingsste- ker weer vast. Plaats het klem- mendeksel terug. Zie A. Opmerking: Het is mogelijk om de voe- dingssteker naar de zijkant te draaien voor een kabelin- voer onder 90 °. Het pomphuis isoleren Zie B.
  • Página 350 4. Het product in bedrijf nemen 4.3 De pomp ontluchten 4.1 Voor de start Schakel de pomp pas in wanneer het systeem met vloeistof is gevuld en volledig is ontlucht. Zorg ervoor dat de minimale voordruk voldoende is voor de pompingang. Zie paragraaf Technische specificaties.
  • Página 351 ECM-pompen (Electronically Commutated Motor) met hoge 5.2 Toepassingen efficiëntie, zoals de ALPHA1 L, mogen niet toerentalgeregeld De pomp is ontworpen voor het rondpompen van vloeistoffen in worden via een externe toerentalregelaar die de voedingsspanning verwarmingssystemen. De pompen zijn geschikt voor de volgende varieert of pulseert.
  • Página 352 EEI≤ 0.XX - Part X XXXV ~ XX/XXHz IPXXX TFXXX <XXW GFNXX L.avg. Model:XXXXXX X Min.XX°C P/N:XXXXXXXX PC:P1XXXX S/N:XXXXXXXX Grundfos Holding A/S DK-8850 Bjerringbro Made in XXXXXXX D e n m ar k Typeplaatje Pos. Beschrijving Pompnaam Minimale stroom [A] Maximale stroom [A] CE-keurmerk en goedkeuringen Energie Efficiëntie Index, EEI...
  • Página 353 5.5 Accessoires 5.5.2 Isolatieschalen De reeks toebehoren is aangepast aan het individuele pomptype. 5.5.1 Koppelingen en afsluitersets De isolatieschalen omsluiten het gehele pomphuis en zijn eenvoudig rond de pomp te monteren. Productnummers, koppelingen Pomptype Productnummer ALPHA1 L XX-XX 99270706 1 1/4 1 1/4 25-xx G 1 1/2 529921...
  • Página 354 5.5.3 Kabels en stekkers De pomp heeft twee elektrische aansluitingen: de voedingsaansluiting en de aansluiting voor het besturingssignaal. Voedingsaansluiting De installatiestekker wordt meegeleverd met de pomp en is bovendien als toebehoren beschikbaar. Mini Superseal-stekker Ook zijn er adapters voor voedingskabels beschikbaar als toebehoren.
  • Página 355 6. Regelfuncties 6.2 Regelmodi De pomp heeft zeven verschillende besturingsmodi. In de volgende 6.1 Bedieningspaneel paragrafen komt u hier meer over te weten. 6.2.1 Radiatorverwarmingsmodus (fabrieksinstelling) De radiatorverwarmingsmodus past de pompcapaciteit aan de actuele warmtevraag in het systeem aan op basis van een proportionele drukcurve.
  • Página 356 6.2.3 Constante curve of constant toerental, I, II of III Voorbeeld Classificatie Bij werking met constante curve of constant toerental werkt de T = 2 ms (500 Hz) = 4-24 V pomp met een constante curve. De pompcapaciteit volgt de geselecteerde capaciteitscurve, I, II of III.
  • Página 357 Pos. Beschrijving Galvanische isolatie PWM-uitvoer Signaalref. PWM-invoer Pompelektronica 6.3.2 PWM-ingangssignaalprofiel A (verwarming) De pomp werkt met constante toerentalcurven afhankelijk van het PWM-ingangssignaal. Het toerental neemt af als de PWM-waarde toeneemt. Als het PWM-signaal gelijk is aan nul (0 VDC), schakelt de pomp over naar de geselecteerde regelmodus voordat wordt aangesloten op een PWM-signaal.
  • Página 358 6.4 Pompcapaciteit Afbeelding Pompinstelling in relatie tot pompcapaciteit laat door middel van curven de relatie zien tussen pompinstelling en pompcapaciteit. Pompinstelling in relatie tot pompcapaciteit Instelling Pompcurve Functie De pomp draait op een constant toerental en daardoor op een constante curve. Constante curve of constant Bij toerental I is de pomp ingesteld om onder alle omstandigheden op de minimale curve te wer- toerental I...
  • Página 359 7. Het product instellen Stel het product in met de knop op het bedieningspaneel. Telkens wanneer de knop wordt ingedrukt, wordt de instelling van de pomp veranderd. De LED's geven de gekozen bedrijfsmodus aan. Een cyclus omvat vijf keer op de knop drukken. Display Regelmodus Constante curve 1...
  • Página 360 7.1 Het PWM-ingangssignaal instellen 8. Het product onderhouden of repareren Als u de externe besturingsmodus wilt inschakelen (PWM-profiel A), GEVAAR moet u een signaalkabel hebben aangesloten op een extern Elektrische schok systeem. De kabelaansluiting heeft drie geleiders: de Dood of ernstig persoonlijk letsel signaalingang, de signaaluitgang en de signaalreferentie.
  • Página 361 1/On Vervang de pomp en stuur Alarm deze naar het dichtstbijzijn- 0/Off De pomp schakelt uit. de Grundfos servicecen- Elektrische fout. trum. Tabel voor het opsporen van storingen Gerelateerde informatie 9.1 De as deblokkeren 9.1 De as deblokkeren Als de pomp is geblokkeerd, moet de as worden gedeblokkeerd.
  • Página 362 10. Technische specificaties Bedrijfscondities Geluidsbelasting Het geluidsniveau van de pomp is lager dan 32 dB (A). Relatieve vochtigheid Maximaal 95%, omgeving zonder condensvorming Systeemdruk PN 10: Maximaal 1,0 MPa (10 bar). Vloeistoftemperatuur Minimale voordruk Voordruk 75 °C 0,005 MPa (0,05 bar), 0,5 m opvoerhoogte 95 °C 0,05 MPa (0,5 bar), 5 m opvoerhoogte Maximale voordruk...
  • Página 363 10.2 Afmetingen, ALPHA1 L XX-40, XX-60, 15-65 ALPHA1 L XX-40, XX-60, XX80, 15-65 Afmetingen [mm] Pomptype ALPHA1 L 15-40 ALPHA1 L 15-60 ALPHA1 L 15-65 ALPHA1 L 20-40 G 1 1/4 ALPHA1 L 20-60 G 1 1/4 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2...
  • Página 364 10.3 Afmetingen, ALPHA1 L 25-65 ALPHA1 L 25-65 Afmetingen [mm] Pomptype ALPHA1 L 25-65 G 1 1/2 11. Capaciteitscurven 11.1 Richtlijnen voor capaciteitscurven Elke pomp heeft zijn eigen capaciteitscurve. Een vermogenscurve, P1, behoort bij elke capaciteitscurve. De vermogenscurve toont het stroomverbruik van de pomp in watt bij een gegeven capaciteit.
  • Página 365 11.3 Capaciteitscurves, ALPHA1 L XX-40 [kPa] Q [m³/h] Q [l/s] Q [m³/h] ALPHA1 L XX-40 Instelling Min. 0.05 Max. 0.26...
  • Página 366 11.4 Capaciteitscurves, ALPHA1 L XX-60 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 ALPHA1 L XX-60 Instelling Min.
  • Página 367 11.5 Capaciteitscurves, ALPHA1 L XX-65 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 ALPHA1 L XX-65 Instelling Min.
  • Página 368 1. Maak gebruik van de plaatselijke reinigingsdienst. 2. Als dat niet mogelijk is, neem dan contact op met een filiaal of servicedienst van Grundfos het dichtst bij u in de buurt. Het doorkruiste symbool van een afvalbak op een pro-...
  • Página 369 Pozycje montażu pompy ....i instrukcjach serwisowych produktów Grundfos mogą występować Pozycje skrzynki sterowniczej ....
  • Página 370 1.2 Uwagi 3. Montaż produktu W instrukcjach montażu i eksploatacji, instrukcjach bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO i instrukcjach serwisowych produktów Grundfos mogą występować Porażenie prądem elektrycznym poniższe symbole i uwagi. Śmierć lub poważne obrażenia ciała ‐ Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu należy wy- Zalecenia zawarte w tych instrukcjach muszą...
  • Página 371 3.3 Pozycje skrzynki sterowniczej NIEBEZPIECZEŃSTWO Porażenie prądem elektrycznym Śmierć lub poważne obrażenia ciała ‐ Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu należy wy- łączyć zasilanie elektryczne. Upewnić się, że zasilanie nie może zostać przypadkowo włączone. UWAGA Gorąca powierzchnia Niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała ‐...
  • Página 372 3.4 Podłączenie elektryczne 3.4.1 Montaż wtyczki przyłączeniowej NIEBEZPIECZEŃSTWO Krok Działanie Ilustracja Porażenie prądem elektrycznym Śmierć lub poważne obrażenia ciała ‐ Wszystkie połączenia elektryczne muszą być wykona- ne przez wykwalifikowanego elektryka zgodnie z lokal- nymi przepisami. NIEBEZPIECZEŃSTWO Porażenie prądem elektrycznym Poluzować dławik Śmierć...
  • Página 373 3.5 Izolacja korpusu pompy Krok Działanie Ilustracja Dokręcić śruby wtyczki. Zamontować osłonę zacisków. Zob. rys. Uwaga: Można zmienić wejście kabla zasilającego o 90 stopni poprzez obrót wtyczki. Izolacja korpusu pompy Zob. rys. B. Straty ciepła pompy i rurociągu mogą być zmniejszone poprzez izolowanie korpusu pompy i rur za pomocą...
  • Página 374 4. Uruchamianie produktu 4.3 Odpowietrzanie pompy 4.1 Przed uruchomieniem Nie należy uruchamiać pompy przed napełnieniem instalacji cieczą i odpowietrzeniem jej. Należy upewnić się, że ciśnienie wlotowe pompy spełnia minimalne wymagania. Patrz rozdział Dane techniczne. W przypadku pierwszego uruchomienia pompy należy odpowietrzyć...
  • Página 375 5.1.1 Model 5.2 Obszary zastosowań Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji dotyczy pomp ALPHA1 Pompa jest przeznaczona do zapewnienia obiegu cieczy w L. Model jest podany na opakowaniu i tabliczce znamionowej. instalacjach grzewczych. Pompy można montować w następujących instalacjach: • Instalacje ze stałym lub zmiennym przepływem, w których wskazana jest optymalizacja punktu pracy pompy.
  • Página 376 XXXV ~ XX/XXHz IPXXX TFXXX <XXW GFNXX L.avg. Model:XXXXXX X Min.XX°C P/N:XXXXXXXX PC:P1XXXX S/N:XXXXXXXX Grundfos Holding A/S DK-8850 Bjerringbro Made in XXXXXXX D e n m ar k Tabliczka znamionowa Poz. Opis Nazwa pompy Minimalne natężenie prądu [A] Maksymalne natężenie prądu [A] Oznakowanie CE i aprobaty Wskaźnik efektywności energetycznej, EEI...
  • Página 377 5.5 Osprzęt 5.5.2 Okładziny termoizolacyjne Zestaw wyposażenia dodatkowego jest dostosowany do typu 5.5.1 Zestawy złączek i zaworów pompy. Montaż okładzin termoizolacyjnych, nakładanych na korpus pompy, jest bardzo prosty. Numery katalogowe, złączki Typ pompy Nr katalogowy ALPHA1 L XX-XX 99270706 1 1/4 1 1/4 25-xx G 1 1/2 529921...
  • Página 378 5.5.3 Kable i wtyczki Pompa posiada dwa przyłącza elektryczne: przyłącze zasilania i przyłącze sygnałowe. Przyłącze zasilania elektrycznego Wtyczka przyłączeniowa jest dostarczana wraz z pompą, ale można ją również zamówić jako wyposażenie dodatkowe. Wtyczka Mini Superseal Adapter kabla zasilania również jest dostępny jako wyposażenie dodatkowe.
  • Página 379 6. Control functions 6.2 Rodzaje regulacji Pompa posiada siedem trybów regulacji. Więcej informacji na ten 6.1 Panel sterowania temat znajduje się w kolejnych częściach. 6.2.1 Tryb regulacji instalacji grzejnikowej (ustawienie fabryczne) Tryb regulacji instalacji grzejnikowej dopasowuje parametry pracy pompy do rzeczywistego zapotrzebowania instalacji grzewczej zgodnie z charakterystyką...
  • Página 380 6.2.3 Charakterystyka stała lub stała prędkość I, II lub III Przykład Wartość znamionowa W trybie regulacji stałej lub stałoprędkościowej pompa pracuje T = 2 ms (500 Hz) = 4-24 V zgodnie z charakterystyką stałą. Parametry pracy pompy pozostają w zgodności z wybraną charakterystyką I, II lub III. Zob. rys. ≤...
  • Página 381 Poz. Opis Izolacja galwaniczna Sygnał wyjściowy PWM Sygnał ref. Sygnał wejściowy PWM Układ elektroniczny pompy 6.3.2 Sygnał wejściowy PWM o profilu A (ogrzewanie) Pompa będzie pracować zgodnie z charakterystyką prędkości stałej zależnie od wejściowego sygnału PWM. Prędkość spada, gdy wartość PWM wzrasta. Jeśli sygnał PWM jest równy zeru (0 V DC), pompa przełącza się...
  • Página 382 6.4 Wydajność pompy Rys. Zależności między nastawami pompy i jej osiągami przedstawia, za pomocą charakterystyk, zależność między nastawami pompy i jej osiągami. Zależności między nastawami pompy i jej osiągami Nastawa Charakterystyka pompy Funkcja Pompa pracuje ze stałą prędkością obrotową, zgodnie z charakterystyką stałą. Charakterystyka stała lub stała Na biegu I pompa będzie pracować...
  • Página 383 7. Konfiguracja produktu Do konfiguracji służy przycisk na panelu sterowania. Po każdym naciśnięciu przycisku ustawienie pompy zmienia się. Diody LED wskazują aktywny tryb regulacji. Cykl liczy pięć naciśnięć przycisku. Wyświetlacz Tryb regulacji Char. stała 1 Char. stała 2 Char. stała 3 Tryb regulacji instalacji grzejnikowej Tryb regulacji instalacji ogrzewania podło- gowego...
  • Página 384 7.1 Ustawianie sygnału wejściowego PWM 8. Serwisowanie produktu W celu włączenia trybu sterowania sygnałem zewnętrznym (PWM o NIEBEZPIECZEŃSTWO profilu A) należy podłączyć kabel sygnałowy do zewnętrznego Porażenie prądem elektrycznym układu sterującego. Kabel sygnałowy posiada trzy żyły: sygnału Śmierć lub poważne obrażenia ciała wejściowego, sygnału wyjściowego i sygnału odniesienia.
  • Página 385 1/On Wymienić pompę i wysłać Pompa zatrzymuje się. niesprawną pompę do naj- 0/Off bliższego centrum serwiso- Błąd zasilania elektrycz- wego Grundfos. nego. Tabela wykrywania usterek Informacje powiązane 9.1 Odblokowywanie wału 9.1 Odblokowywanie wału Jeśli pompa jest zablokowana, należy odblokować jej wał.
  • Página 386 10. Dane techniczne Warunki pracy Poziom ciśnienia akustycznego Poziom ciśnienia akustycznego pompy nie przekracza 32 dB(A). Wilgotność względna Maks. 95%, bez skraplania Ciśnienie robocze PN 10: Maks. 1,0 MPa (10 barów) Temperatura cieczy Minimalne ciśnienie wlotowe 0,005 MPa (0,05 bara), wysokość podnosze- 75°C Ciśnienie wlotowe nia 0,5 m...
  • Página 387 10.2 Wymiary, ALPHA1 L XX-40, XX-60, 15-65 ALPHA1 L XX-40, XX-60, XX80, 15-65 Wymiary [mm] Typ pompy ALPHA1 L 15-40 ALPHA1 L 15-60 ALPHA1 L 15-65 ALPHA1 L 20-40 G 1 1/4 ALPHA1 L 20-60 G 1 1/4 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2...
  • Página 388 10.3 Wymiary, ALPHA1 L 25-65 ALPHA1 L 25-65 Wymiary [mm] Typ pompy ALPHA1 L 25-65 G 1 1/2 11. Charakterystyki pracy 11.1 Przewodnik po charakterystykach pracy pomp Każda pompa ma określoną charakterystykę pracy. Każdej charakterystyce pracy odpowiada charakterystyka poboru mocy, P1. Charakterystyka poboru mocy pompy pokazuje pobór mocy wyrażony w watach dla danej charakterystyki pracy.
  • Página 389 11.3 Charakterystyki, ALPHA1 L XX-40 [kPa] Q [m³/h] Q [l/s] Q [m³/h] ALPHA1 L XX-40 Ustawienie Min. 0.05 Maks. 0.26...
  • Página 390 11.4 Charakterystyki, ALPHA1 L XX-60 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 ALPHA1 L XX-60 Ustawienie Min.
  • Página 391 11.5 Charakterystyki, ALPHA1 L XX-65 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 ALPHA1 L XX-65 Ustawienie Min.
  • Página 392 1. Korzystać z usług lokalnych państwowych lub prywatnych firm zajmujących się gromadzeniem odpadów i surowców wtórnych. 2. Jeśli jest to niemożliwe, należy skontaktować się z najbliższym oddziałem Grundfos lub punktem serwisowym. Symbol przekreślonego pojemnika na odpady ozna- cza, że produktu nie należy składować razem z odpa- dami komunalnymi.
  • Página 393 Posições da caixa de terminais ....e de assistência da Grundfos. Ligação elétrica......
  • Página 394 Os símbolos e as notas abaixo podem surgir nas instruções de PERIGO instalação e funcionamento, instruções de segurança e de Choque elétrico assistência da Grundfos. Morte ou lesões pessoais graves ‐ Antes de iniciar qualquer trabalho no produto, desligue a alimentação. Certifique-se de que a alimentação não Siga estas instruções para os produtos antideflagrantes.
  • Página 395 3.3 Posições da caixa de terminais PERIGO Choque elétrico Morte ou lesões pessoais graves ‐ Antes de iniciar qualquer trabalho no produto, desligue a alimentação. Certifique-se de que a alimentação não pode ser ligada inadvertidamente. ATENÇÃO Superfície quente Lesões pessoais de baixa ou média gravidade ‐...
  • Página 396 3.4 Ligação elétrica 3.4.1 Montagem da ficha de instalação PERIGO Pas- Choque elétrico Ação Ilustração Morte ou lesões pessoais graves ‐ Todas as ligações elétricas devem ser efetuadas por um eletricista qualificado, em conformidade com as re- gulamentações locais. PERIGO Choque elétrico Morte ou lesões pessoais graves Solte o bucim de...
  • Página 397 3.5 Isolamento do corpo do circulador Pas- Ação Ilustração Aperte os parafusos na ficha de alimen- tação. Volte a colocar a tampa dos termi- nais. Consulte A. Nota: É possível ro- dar a ficha de ali- mentação na lateral para uma entrada de cabo a 90 °.
  • Página 398 4. Proceder ao arranque do produto 4.3 Purgar o circulador 4.1 Antes do arranque Não proceda ao arranque do circulador antes de o sistema ter sido abastecido de líquido e purgado. Certifique-se de que a pressão de entrada mínima requerida está disponível na entrada do circulador. Consulte a secção Características técnicas.
  • Página 399 Circuladores ECM (Electronically Commutated Motor) de elevada 5.2 Aplicações eficiência, tal como o ALPHA1 L, não devem ser alvo de controlo A bomba foi concebida para a circulação de líquidos em sistemas de velocidade através de um controlador de velocidade externo que de aquecimento.
  • Página 400 XXXV ~ XX/XXHz IPXXX TFXXX <XXW GFNXX L.avg. Model:XXXXXX X Min.XX°C P/N:XXXXXXXX PC:P1XXXX S/N:XXXXXXXX Grundfos Holding A/S DK-8850 Bjerringbro Made in XXXXXXX D e n m ar k Chapa de características Pos. Descrição Nome do circulador Corrente mínima [A] Corrente máxima [A] Marca CE e homologações...
  • Página 401 5.5 Acessórios 5.5.2 Kits de isolamento térmico O conjunto de acessórios é adequado ao tipo de bomba individual. 5.5.1 Uniões e kits de válvulas Os kits de isolamento térmico envolvem o corpo inteiro do circulador e são fáceis de instalar à volta deste. Códigos, uniões Modelo de bomba Código...
  • Página 402 5.5.3 Cabos e fichas O circulador dispõe de duas ligações elétricas: a ligação da alimentação e do sinal de controlo. Ligação da alimentação A ficha de instalação é fornecida com o circulador e está disponível como acessório. Ficha Mini Superseal Os adaptadores do cabo de alimentação também estão disponíveis como acessórios.
  • Página 403 6. Funções de controlo 6.2 Modos de controlo O circulador possui sete modos de controlo diferentes. Saiba mais 6.1 Painel de controlo sobre esses modos de controlo nas secções seguintes. 6.2.1 Modo de aquecimento de radiador (configuração de fábrica) O modo de aquecimento do radiador ajusta o desempenho do circulador à...
  • Página 404 6.2.3 Curva constante ou velocidade constante, I, II ou III Exemplo Classificação Com um funcionamento de curva constante ou velocidade T = 2 ms (500 Hz) = 4-24 V constante, o circulador funciona com uma curva constante. O desempenho do circulador segue a curva de desempenho ≤...
  • Página 405 Pos. Descrição Isolamento galvânico Saída PWM Ref. de sinal Entrada PWM Sistema eletrónico do circulador 6.3.2 Sinal de entrada PWM, perfil A (aquecimento) O circulador funciona com curvas de velocidade constante, dependendo do sinal de entrada PWM. A velocidade diminui quando o valor PWM aumenta.
  • Página 406 6.4 Desempenho do circulador A figura Configuração do circulador em relação ao desempenho do circulador apresenta a relação entre a configuração e o desempenho do circulador através de curvas. Configuração do circulador em relação ao desempenho do circulador Configu- Curva do circulador Função ração O circulador funciona a uma velocidade constante e, consequentemente, numa curva constante.
  • Página 407 7. Configuração do produto Para configurar o produto use o botão no painel de controlo. De cada vez que prime o botão, a configuração do circulador é alterada. Os LED indicam o modo de controlo selecionado. Um ciclo corresponde a cinco pressões do botão. Visor Modo de controlo Curva constante 1...
  • Página 408 7.1 Configuração do sinal de entrada PWM 8. Assistência técnica ao produto Para ativar o modo de controlo externo (PWM perfil A) é necessário PERIGO um cabo de sinal ligado a um sistema externo. A ligação do cabo Choque elétrico possui três condutores: a entrada de sinal, a saída de sinal e a Morte ou lesões pessoais graves referência de sinal.
  • Página 409 1/On Substitua o circulador e en- Alarme vie-o para o centro de assis- 0/Off O circulador para. tência técnica Grundfos Erro elétrico. mais próximo. Tabela de deteção de avarias Informação relacionada 9.1 Desbloqueio do veio 9.1 Desbloqueio do veio Se o circulador estiver bloqueado, é...
  • Página 410 10. Características técnicas Condições de funcionamento Nível de pressão sonora O nível de pressão sonora do circulador é inferior a 32 dB(A). Humidade relativa Máximo 95%, ambiente sem condensação Pressão do sistema PN 10: Máximo 1,0 MPa (10 bar). Temperatura do líquido Pressão de entrada mínima 0,005 MPa (0,05 bar), 0,5 m de altura mano- 75 °C...
  • Página 411 10.2 Dimensões, ALPHA1 L XX-40, XX-60, 15-65 ALPHA1 L XX-40, XX-60, XX80, 15-65 Dimensões [mm] Modelo de bomba ALPHA1 L 15-40 ALPHA1 L 15-60 ALPHA1 L 15-65 ALPHA1 L 20-40 G 1 1/4 ALPHA1 L 20-60 G 1 1/4 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2...
  • Página 412 10.3 Dimensões, ALPHA1 L 25-65 ALPHA1 L 25-65 Dimensões [mm] Modelo de bomba ALPHA1 L 25-65 G 1 1/2 11. Curvas de desempenho 11.1 Guia para as curvas de desempenho Cada circulador dispõe da respetiva curva de desempenho. A cada curva de desempenho corresponde uma curva de potência, P1.
  • Página 413 11.3 Curvas de desempenho, ALPHA1 L XX-40 [kPa] Q [m³/h] Q [l/s] Q [m³/h] ALPHA1 L XX-40 Configuração Mín. 0.05 Máx. 0.26...
  • Página 414 11.4 Curvas de desempenho, ALPHA1 L XX-60 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 ALPHA1 L XX-60 Configuração Mín.
  • Página 415 11.5 Curvas de desempenho, ALPHA1 L XX-65 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 ALPHA1 L XX-65 Configuração Mín.
  • Página 416 1. Utilize um serviço público ou privado de recolha de resíduos. 2. Caso não seja possível, contacte a assistência técnica Grundfos ou a oficina Grundfos autorizada mais próximas. O símbolo do caixote do lixo riscado no produto signifi- ca que este deve ser eliminado separadamente do lixo doméstico.
  • Página 417 Simbolurile și frazele de pericol de mai jos pot apărea în instrucţiunile de instalare şi utilizare Grundfos, instrucțiunile de Informații generale ..... .
  • Página 418 1.2 Note 3. Instalarea produsului Simbolurile și notele de mai jos pot apărea în instrucţiunile de PERICOL instalare şi utilizare Grundfos, instrucțiunile de siguranță și Electrocutare instrucțiunile de service. Deces sau accidentare gravă ‐ Întrerupeți alimentarea de la rețea înainte de a începe lucrul la produs.
  • Página 419 3.3 Pozițiile cutiei de control PERICOL Electrocutare Deces sau accidentare gravă ‐ Întrerupeți alimentarea de la rețea înainte de a începe lucrul la produs. Asigurați-vă că alimentarea de la re- țea nu poate fi cuplată accidental. ATENŢIE Suprafață fierbinte Accidentare ușoară sau moderată ‐...
  • Página 420 3.4 Conexiuni electrice 3.4.1 Asamblarea fișei de instalare PERICOL Pas Acțiune Ilustrație Electrocutare Deces sau accidentare gravă ‐ Toate conexiunile electrice trebuie realizate de un electrician calificat și în conformitate cu reglementările locale. PERICOL Electrocutare Slăbiți presetupa Deces sau accidentare gravă cablului și deșuru- ‐...
  • Página 421 3.5 Izolarea carcasei pompei Pas Acțiune Ilustrație Strângeți șuruburile de pe fișa de ali- mentare. Remontați capacul bornelor. Vezi A. Notă: Fișa de ali- mentare poate fi ro- tită lateral pentru o intrare la 90 ° a ca- blului. Vezi B. Izolarea carcasei pompei Puteți reduce pierderea de căldură...
  • Página 422 4. Pornirea în funcțiune a produsului 4.3 Aerisirea pompei 4.1 Înaintea punerii în funcțiune Nu porniți pompa până când sistemul nu a fost umplut cu lichid și aerisit. Asigurați-vă că la admisia pompei este disponibilă presiunea minimă de admisie necesară. Vezi secțiunea Date tehnice. Când utilizați pompa pentru prima dată, sistemul trebuie aerisit.
  • Página 423 5.1.1 Tipul modelului 5.2 Aplicaţii Aceste instrucțiuni de instalare și exploatare se referă la ALPHA1 L. Pompa este proiectată pentru circularea lichidelor în sisteme de Tipul modelului este specificat pe ambalaj și pe plăcuța de încălzire. Pompele sunt adecvate pentru următoarele sisteme: identificare.
  • Página 424 XXXV ~ XX/XXHz IPXXX TFXXX <XXW GFNXX L.avg. Model:XXXXXX X Min.XX°C P/N:XXXXXXXX PC:P1XXXX S/N:XXXXXXXX Grundfos Holding A/S DK-8850 Bjerringbro Made in XXXXXXX D e n m ar k Placa de identificare Poz. Descriere Denumirea pompei Curent minim [A] Curent maxim [A] Marcaj CE și omologări...
  • Página 425 5.5 Accesorii 5.5.2 Învelișuri izolatoare Setul de accesorii este adaptat tipului individual de pompă. 5.5.1 Îmbinări și seturi de ventile Cochiliile izolatoare acoperă întreaga carcasă a pompei și sunt ușor de instalat în jurul pompei. Numere de produs, îmbinări Tip pompă Cod produs ALPHA1 L XX-XX 99270706...
  • Página 426 5.5.3 Cabluri și mufe Pompa are două conexiuni electrice: sursa de alimentare și conexiunea semnalului de control. Conexiunea la alimentarea cu energie Fișa de instalare este furnizată cu pompa dar este disponibilă și ca accesoriu. Fișa mini super-etanșă Adaptoarele cablului de alimentare sunt și ele disponibile ca accesorii.
  • Página 427 6. Funcţii de control 6.2 Modurile de control Pompa are șapte moduri de control diferite. Aflați mai multe despre 6.1 Panou de operare acestea în următoarele secțiuni. 6.2.1 Modul de încălzire prin radiator (setare din fabrică) Modul de încălzire prin radiator ajustează performanța pompei la cerința reală...
  • Página 428 6.2.3 Curbă constantă sau turație constantă I, II sau III Exemplu Regim nominal La funcționarea la curbă constantă sau la turație constantă, pompa T = 2 ms (500 Hz) = 4-24 V funcționează la o curbă constantă. Performanța pompei urmărește curba de performanță...
  • Página 429 Poz. Descriere Izolare galvanică Ieșire PWM Ref. semnal Intrare PWM Componente electronice ale pompei 6.3.2 Semnalul de intrare PWM de profil A (încălzire) Pompa rulează pe curbe de viteză constantă, în funcție de semnalul de intrare PWM. Turația scade când valoarea PWM crește. Dacă semnalul PWM este egal cu zero (0 V c.c.), pompa va comuta la modul de control selectat înainte de conectarea la un semnal PWM.
  • Página 430 6.4 Performanța pompei Figura Setarea pompei în raport cu performanța pompei prezintă legătura dintre setarea pompei şi performanța pompei cu ajutorul curbelor. Setarea pompei în raport cu performanța pompei Setare Curba pompei Funcție Pompa funcționează la turație constantă și, în consecință, la curbă constantă. Curbă...
  • Página 431 7. Setarea produsului Pentru a seta produsul folosiți butonul de pe panoul de operare. De fiecare dată când este apăsat butonul, setarea pompei se modifică. LED-urile vor indica modul de control ales. Un ciclu este format de cinci apăsări ale butonului. Afișaj Mod de control Curbă...
  • Página 432 7.1 Setarea semnalului de intrare PWM 8. Service-ul produsului Pentru a activa modul de control din exterior (PWM profilul A), aveți PERICOL nevoie de un cablu de semnal conectat la un sistem extern. Electrocutare Conexiunea cablului are trei conductori: intrarea semnalului, ieșirea Deces sau accidentare gravă...
  • Página 433 1/On Alarmă Înlocuiți pompa și trimiteți 0/Off Pompa se oprește. pompa la cel mai apropiat centru de service Grundfos. Eroare electrică. Tabelul de depanare Mai multe informatii 9.1 Deblocarea arborelui 9.1 Deblocarea arborelui Dacă pompa este blocată, este necesară deblocarea arborelui.
  • Página 434 10. Date tehnice Condiții de exploatare Nivel de presiune sonoră Nivelul de presiune sonoră a pompei este mai mic de 32 dB(A). Umiditate relativă Maxim 95%, mediu fără condensare Presiunea din sistem PN 10: Maxim 1,0 MPa (10 bari) Temperatură lichid Presiune minimă...
  • Página 435 10.2 Dimensiuni, ALPHA1 L XX-40, XX-60, 15-65 ALPHA1 L XX-40, XX-60, XX80, 15-65 Dimensiuni [mm] Tip pompă ALPHA1 L 15-40 ALPHA1 L 15-60 ALPHA1 L 15-65 ALPHA1 L 20-40 G 1 1/4 ALPHA1 L 20-60 G 1 1/4 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2...
  • Página 436 10.3 Dimensiuni, ALPHA1 L 25-65 ALPHA1 L 25-65 Dimensiuni [mm] Tip pompă ALPHA1 L 25-65 G 1 1/2 11. Curbe de performanță 11.1 Ghid pentru curbele de performanță Fiecare pompă își are propria curbă de performanță. Pentru fiecare curbă de performanță există o curbă de putere P1. Curba de putere indică...
  • Página 437 11.3 Curbe de performanță, ALPHA1 L XX-40 [kPa] Q [m³/h] Q [l/s] Q [m³/h] ALPHA1 L XX-40 Setare Min. 0.05 Max. 0.26...
  • Página 438 11.4 Curbe de performanță, ALPHA1 L XX-60 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 ALPHA1 L XX-60 Setare Min.
  • Página 439 11.5 Curbe de performanță, ALPHA1 L XX-65 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 ALPHA1 L XX-65 Setare Min.
  • Página 440 1. Utilizați serviciile publice sau private de colectare a deşeurilor. 2. Dacă acest lucru nu este posibil, contactaţi cea mai apropiată companie sau atelier de service Grundfos. Simbolul de pubelă întretăiată aflată pe un produs de- notă faptul că acesta trebuie depus la deșeuri separat de gunoiul menajer.
  • Página 441 1.1 Izjave o opasnostima Sadržaj Donji simboli i izjave o opasnostima mogu se pojaviti u Grundfos uputstvu za instalaciju i rad, sigurnosnom uputstvu i servisnom Opšte informacije..... . .
  • Página 442 1.2 Napomene 3. Instalacija proizvoda Donji simboli i napomene mogu se pojaviti u Grundfos uputstvu za OPASNOST instalaciju i rad, sigurnosnom uputstvu i servisnom uputstvu. Strujni udar Smrt ili teška telesna povreda Sledite ova uputstva kod proizvoda sa protiveksplozivnom ‐...
  • Página 443 3.3 Položaji kontrolne kutije OPASNOST Strujni udar Smrt ili teška telesna povreda ‐ Pre nego što započnete rad na proizvodu, isključite napajanje strujom. Mora se obezbediti da ne dođe do slučajnog uključivanja napajanja strujom. PAŽNJA Vruća površina Laka ili umerena telesna povreda ‐...
  • Página 444 3.4 Elektro povezivanje 3.4.1 Sklapanje instalacionog utikača OPASNOST Kor. Radnja Ilustracija Strujni udar Smrt ili teška telesna povreda ‐ Sva elektro povezivanja mora sprovesti kvalifikovani električar u skladu sa lokalnim propisima. OPASNOST Strujni udar Smrt ili teška telesna povreda Olabavite uvodnicu ‐...
  • Página 445 3.5 Oblaganje kućišta pumpe Kor. Radnja Ilustracija Zategnite zavrtnje na utikaču napaja- nja. Ponovo postavite oblogu terminala. Pogledajte A. Napomena: Moguće je okrenuti utikač napajanja na stranu, za ulaz kabla pod 90 °. Oblaganje kućišta pumpe Pogledajte B. Gubitak toplote sa pumpe i cevi možete umanjiti oblaganjem kućišta pumpe i cevi izolacionim oblogama koje se mogu poručiti kao dodatna oprema.
  • Página 446 4. Puštanje proizvoda u rad 4.3 Odzračivanje pumpe 4.1 Pre puštanja u rad Ne puštajte pumpu u rad dok sistem ne bude napunjen tečnošću i odzračen. Vodite računa da na ulazu pumpe postoji minimalni ulazni pritisak. Pogledajte odjeljak Tehnički podaci. Kada se pumpa koristi po prvi put, sistem mora biti odzračen.
  • Página 447 5.1.1 Model 5.2 Primene Ovo uputstvo za instalaciju i rad odnosi se na pumpu ALPHA1 L. Pumpa je namenjena za cirkulaciju tečnosti u sistemima za Model pumpe je naznačen na pakovanju i natpisnoj pločici. grejanje. Pumpe su pogodne za sledeće sisteme: •...
  • Página 448 XXXV ~ XX/XXHz IPXXX TFXXX <XXW GFNXX L.avg. Model:XXXXXX X Min.XX°C P/N:XXXXXXXX PC:P1XXXX S/N:XXXXXXXX Grundfos Holding A/S DK-8850 Bjerringbro Made in XXXXXXX D e n m ar k Natpisna pločica Poz. Opis Naziv pumpe Minimalna struja [A] Maksimalna struja [A]...
  • Página 449 5.5 Dodatna oprema 5.5.2 Izolacione obloge Komplet dodatne opreme je individualno pripremljen za tip pumpe. 5.5.1 Priključci i ventilski kompleti Izolacione obloge obuhvataju čitavo kućište pumpe i lako se postavljaju oko nje. Brojevi proizvoda, priključci Tip pumpe Broj pumpe ALPHA1 L XX-XX 99270706 1 1/4 1 1/4...
  • Página 450 5.5.3 Kablovi i utikači Pumpa ima dva električna priključka: priključak napajanja i signala regulacije. Priključak električnog napajanja Instalacioni utikač se isporučuje zajedno sa pumpom i dostupan je kao dodatna oprema. Mini superseal utikač Kao dodatna oprema dostupni su i adapteri za kabl napajanja. Provodnik Boja Priključak signala regulacije...
  • Página 451 6. Kontrolne funkcije 6.2 Upravljački režimi Pumpa poseduje sedam različitih upravljačkih režima. Saznajte više 6.1 Komandna tabla o njima u sledećim poglavljima. 6.2.1 Radijatorski režim grejanja (fabričko podešavanje) Radijatorski režim grejanja prilagođava učinak pumpe stvarnom zahtevu za toplotom u sistemu, prateći krivu proporcionalnog pritiska.
  • Página 452 6.2.3 Konstantna kriva ili konstantna brzina, I, II ili III Primer Klasa Pri radu sa konstantnom krivom ili konstantnom brzinom, pumpa T = 2 ms (500 Hz) = 4-24 V radi pri konstantnoj krivoj. Učinak pumpe sledi odabranu krivu učinka, I, II ili III. Pogledajte sl. Konstantna kriva/kriva brzine gde je ≤...
  • Página 453 Poz. Opis Galvanska izolacija PWM izlaz Signal ref. PWM ulaz Elektronika pumpe 6.3.2 Ulazni PWM signal, profil A (grejanje) Pumpa radi na krivama konstantne brzine u zavisnosti od ulaznog PWM signala. Brzina se smanjuje kada se PWM vrednost povećava. Ako je PWM signal jednak nuli (0 VDC), pumpa će se prebaciti na upravljački režim izabran pre povezivanja na PWM signal.
  • Página 454 6.4 Učinak pumpe Slika Podešavanje pumpe u odnosu na njen učinak pomoću krivih prikazuje odnos između podešavanja i učinka pumpe. Podešavanje pumpe u odnosu na njen učinak Podeš. Kriva pumpe Funkcija Pumpa radi pri konstantnoj brzini a time i na konstantnoj krivoj. Konstantna kriva ili konstantna brzina I Pri brzini I, pumpa je podešena za rad na minimalnoj krivoj u svim uslovima rada.
  • Página 455 7. Podešavanje proizvoda Za podešavanje proizvoda koristite taster na radnoj ploči. Svaki put kada pritisnete taster, menja se podešavanje pumpe. LED lampice će prikazati izabrani upravljački režim. Ciklus se sastoji od pet pritisaka na taster. Displej Upravljački režim Konstantna kriva 1 Konstantna kriva 2 Konstantna kriva 3 Radijatorski režim...
  • Página 456 7.1 Podešavanje ulaznog PWM signala 8. Servisiranje proizvoda Da biste omogućili spoljni upravljački režim (PWM profil A), OPASNOST potrebno je da signalni kabl bude priključen na spoljni sistem. Strujni udar Priključak kabla poseduje tri provodnika: signalni ulaz, signalni izlaz Smrt ili teška telesna povreda i referentni signal.
  • Página 457 <160 V zak. 1/On Alarm Zamenite pumpu i pošaljite 0/Off Pumpa se isključuje. je u najbliži Grundfos servis- ni centar. Električni kvar. Tabela pronalaženja kvarova Bitne informacije 9.1 Deblokada vratila 9.1 Deblokada vratila Ako je pumpa blokirana, neophodno je izvršiti deblokadu vratila.
  • Página 458 10. Tehnički podaci Radni uslovi Nivo jačine zvuka Nivo jačine zvuka pumpe je manji od 32 dB(A). Relativna vlažnost Maksimalno 95 %, okruženje bez kondenzacije Pritisak sistema PN 10: Maksimalno 1,0 MPa (10 bara) Temperatura tečnosti Minimalni ulazni pritisak Ulazni pritisak 75 °C 0,005 MPa (0,05 bara), 0,5 m napora 95 °C...
  • Página 459 10.2 Dimenzije, ALPHA1 L XX-40, XX-60, 15-65 ALPHA1 L XX-40, XX-60, XX80, 15-65 Dimenzije [mm] Tip pumpe ALPHA1 L 15-40 ALPHA1 L 15-60 ALPHA1 L 15-65 ALPHA1 L 20-40 G 1 1/4 ALPHA1 L 20-60 G 1 1/4 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2...
  • Página 460 10.3 Dimenzije, ALPHA1 L 25-65 ALPHA1 L 25-65 Dimenzije [mm] Tip pumpe ALPHA1 L 25-65 G 1 1/2 11. Krive učinka 11.1 Objašnjenje za krive učinka Svaka pumpa ima svoju krivu učinka. Kriva snage, P1, pripada svakoj krivoj učinka. Kriva snage pokazuje potrošnju snage pumpe u vatima pri datom učinku.
  • Página 461 11.3 Krive učinka, ALPHA1 L XX-40 [kPa] Q [m³/h] Q [l/s] Q [m³/h] ALPHA1 L XX-40 Podeš. Min. 0.05 Maks. 0.26...
  • Página 462 11.4 Krive učinka, ALPHA1 L XX-60 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 ALPHA1 L XX-60 Podeš.
  • Página 463 11.5 Krive učinka, ALPHA1 L XX-65 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 ALPHA1 L XX-65 Podeš.
  • Página 464 Ovaj proizvod ili delove treba odložiti na način koji ne ugrožava životnu sredinu. 1. Koristiti javna ili privatna preduzeća za odlaganje otpada. 2. Ako to nije moguće, kontaktirajte najbliže Grundfos predstavništvo ili servis. Precrtani simbol kante za smeće na proizvodu znači da se proizvod mora odložiti odvojeno od kućnog otpa-...
  • Página 465 1.1 Symboler Innehållsförteckning Symbolerna nedan kan visas i Grundfos monterings- och driftsinstruktion, samt säkerhets- och serviceanvisningarna. Allmän information ..... .
  • Página 466 1.2 Anmärkningar 3. Installation av produkten Symbolerna och anmärkningarna nedan kan visas i Grundfos FARA monterings- och driftsinstruktion, samt säkerhets- och Risk för elektriska stötar serviceanvisningarna. Risk för dödsfall eller allvarliga personskador ‐ Stäng av strömförsörjningen innan arbete påbörjas på...
  • Página 467 3.3 Styrenhetens positioner FARA Risk för elektriska stötar Risk för dödsfall eller allvarliga personskador ‐ Stäng av strömförsörjningen innan arbete påbörjas på produkten. Säkerställ att strömförsörjningen inte kan kopplas på av misstag. VARNING Het yta Risk för smärre eller måttliga personskador ‐...
  • Página 468 3.4 Elanslutning 3.4.1 Montering av installatörskontakten FARA Steg Åtgärd Illustration Risk för elektriska stötar Risk för dödsfall eller allvarliga personskador ‐ Alla elektriska anslutningar ska utföras av en behörig elektriker i enlighet med lokala bestämmelser. FARA Risk för elektriska stötar Risk för dödsfall eller allvarliga personskador Lossa kabelgenom- ‐...
  • Página 469 3.5 Isolering av pumphuset Steg Åtgärd Illustration Dra åt skruvarna på strömförsörjnings- kontakten. Sätt tillbaka plintkå- pan. Se A. Obs! Det är möjligt att vrida strömför- sörjningskontakten åt sidan för en ka- belgenomföring i 90 °. Isolering av pumphuset Se B. Värmeförlusten från pumpen och rören kan reduceras genom att isolera pumphuset och rören med isoleringskåpor, som kan beställas som ett tillbehör.
  • Página 470 4. Igångkörning av produkten 4.3 Avluftning av pumpen 4.1 Före igångkörning Starta inte pumpen förrän systemet fyllts med vätska och avluftats. Kontrollera att det minsta inloppstryck som krävs finns tillgängligt vid pumpinloppet. Se avsnitt Tekniska data. Systemet måste vara ventilerat i när pumpen används första gången. Se avsnitt Avluftning av pumpen.
  • Página 471 5.2 Användningsområden Pumpen är konstruerad för att cirkulera vätskor i värmesystem. Pumparna är lämpliga för följande system: • System med konstant eller variabelt flöde där det är önskvärt att optimera pumpens driftspunkt. • Installation i befintliga system där differenstrycket över pumpen är för stort under perioder med litet värmebehov.
  • Página 472 EEI≤ 0.XX - Part X XXXV ~ XX/XXHz IPXXX TFXXX <XXW GFNXX L.avg. Model:XXXXXX X Min.XX°C P/N:XXXXXXXX PC:P1XXXX S/N:XXXXXXXX Grundfos Holding A/S DK-8850 Bjerringbro Made in XXXXXXX D e n m ar k Typskylt Pos. Beskrivning Pumpens namn Min. ström [A] Max. ström [A] CE-märkning och godkännanden...
  • Página 473 5.5 Tillbehör 5.5.2 Isoleringskåpor Tillbehörssatsen är anpassad till den enskilda pumptypen. 5.5.1 Anslutnings- och ventilsatser Isoleringskåporna omsluter hela pumphuset och är lätta att montera runt pumpen. Artikelnummer, anslutningsmuttrar Pumptyp Produktnummer ALPHA1 L XX-XX 99270706 1 1/4 1 1/4 25-xx G 1 1/2 529921 99672022 529821...
  • Página 474 5.5.3 Kablar och kontakter Pumpen har två elektriska anslutningar: anslutning för strömförsörjningen och styrsignalen. Anslutning för försörjningsspänning Installatörskontakten medföljer med pumpen och är även tillgänglig som ett tillbehör. Mini Superseal-kontakt Strömkabeladaptrar finns också tillgängliga som tillbehör. Ledare Färg Styrsignalens anslutning Styrsignalkabelns anslutning har tre ledare: signalingången, Signalingång Brun...
  • Página 475 6. Kontrollfunktioner 6.2 Reglertyper Pumpen har sju olika reglertyper. Lär dig mer om dem i följande 6.1 Manöverpanel avsnitt. 6.2.1 Läget radiatorvärme (fabriksinställning) I läget radiatorvärme anpassas pumparnas kapacitet till det faktiska värmebehovet i systemet efter en kurva för proportionellt tryck. Kurva för proportionellt tryck Typ av sy- Rekommenderad...
  • Página 476 6.2.3 Konstantkurva eller konstant varvtal, I, II eller III Exempel Märkning Vid drift enligt konstantkurva eller med konstant varvtal, körs T = 2 ms (500 Hz) = 4-24 V pumpen efter en konstantkurva. Pumpkapaciteten följer den valda kapacitetskurvan I, II eller III. Se figur Konstantkurva/kurva för ≤...
  • Página 477 Pos. Beskrivning Galvanisk isolation PWM-utgång Signalref. PWM-ingång Pumpelektronik 6.3.2 PWM insignalsprofil A (uppvärmning) Pumpen körs efter kurvor med konstant varvtal beroende på PWM- insignalen. Varvtalet minskar när PWM-värdet ökar. Om PWM- signalen är lika med noll (0 V DC) växlar pumpen till det reglertyp som valts innan den ansluts till en PWM-signal.
  • Página 478 6.4 Pumpkapacitet Figur Pumpinställning i förhållande till pumpkapacitet visar förhållandet mellan pumpinställning och pumpkapacitet med hjälp av kurvor. Pumpinställning i förhållande till pumpkapacitet Inställ- Pumpkurva Funktion ning Pumpen arbetar med konstant varvtal och följaktligen längs en konstantkurva. Konstantkurva eller konstant varvtal I Vid varvtal I är pumpen inställd för drift på...
  • Página 479 7. Inställning av produkten Använd knappen på manöverpanelen för att ställa in produkten. Pumpinställningen ändras efter varje tryckning på knappen. Lysdioderna anger den valda reglertypen. En cykel är fem knapptryckningar. Display Reglertyp Konstantkurva 1 Konstantkurva 2 Konstantkurva 3 Läget radiator Läget golvvärme PWM-profil A Lysdioden blinkar.
  • Página 480 7.1 Inställning av PWM-signalen 8. Service på produkten För att aktivera extern reglertyp (PWM-profil A), måste en FARA signalkabel vara ansluten till ett externt system. Kabelanslutningen Risk för elektriska stötar har tre ledare: signalingången, signalutgången och Risk för dödsfall eller allvarliga personskador signalreferensen.
  • Página 481 <160 V låg. 1/On Larm Byt ut pumpen och skicka 0/Off Pumpen stoppas. den till närmaste Grundfos servicecenter. Elektriskt fel. Felsökningstabell Tillhörande information 9.1 Borttagning av axelblockeringen 9.1 Borttagning av axelblockeringen Om pumpen är blockerad är det nödvändigt att ta bort axelblockeringen.
  • Página 482 10. Tekniska data Driftsförhållanden Ljudnivå Pumpens ljudtrycksnivå är lägre än 32 dB(A). Relativ luftfuktighet Max. 95 %, icke kondenserande miljö. Systemtryck PN 10: Max. 1,0 MPa (10 bar). Väsketemperatur Min. inloppstryck 0,005 MPa (0,05 bar), 0,5 m uppfordrings- Inloppstryck 75 °C höjd 95 °C 0,05 MPa (0,5 bar), 5 m uppfordringshöjd...
  • Página 483 10.2 Mått, ALPHA1 L XX-40, XX-60, 15-65 ALPHA1 L XX-40, XX-60, XX80, 15-65 Mått [mm] Pumptyp ALPHA1 L 15-40 G 1" ALPHA1 L 15-60 G 1" ALPHA1 L 15-65 G 1" ALPHA1 L 20-40 G 1 1/4 ALPHA1 L 20-60 G 1 1/4 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2...
  • Página 484 10.3 Mått, ALPHA1 L 25-65 ALPHA1 L 25-65 Mått [mm] Pumptyp ALPHA1 L 25-65 G 1 1/2 11. Kapacitetskurvor 11.1 Kapacitetskurvor Varje pump har sin egen kapacitetskurva. En effektkurva, P1-kurva, hör till varje kapacitetskurva. Effektkurvan visar pumpens effektförbrukning i W vid en given kapacitet. 11.2 Förutsättningar för kapacitetskurvor Nedanstående förutsättningar gäller för de kapacitetskurvor som visas på...
  • Página 485 11.3 Kapacitetskurvor, ALPHA1 L XX-40 [kPa] Q [m³/h] Q [l/s] Q [m³/h] ALPHA1 L XX-40 Inställning Min. 0.05 Max. 0.26...
  • Página 486 11.4 Kapacitetskurvor, ALPHA1 L XX-60 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 ALPHA1 L XX-60 Inställning Min.
  • Página 487 11.5 Kapacitetskurvor, ALPHA1 L XX-65 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 ALPHA1 L XX-65 Inställning Min.
  • Página 488 När en produkt märkt med denna symbol är trasig och inte repararbar skall den inlämnas enligt anvisningar från lokala avfallshanteringsmyndigheter. Separat in- samling och återvinning av sådana produkter hjälper till att skydda miljön och människors hälsa. Se även kasseringsinformationen på www.grundfos.com/product- recycling...
  • Página 489 V navodilih za namestitev in obratovanje, varnostnih navodilih ter navodilih za servisiranje družbe Grundfos so lahko prikazani spodnji Splošne informacije .....
  • Página 490 1.2 Opombe 3. Montaža naprave V navodilih za namestitev in obratovanje, varnostnih navodilih ter NEVARNOST navodilih za servisiranje družbe Grundfos so lahko prikazani spodnji Električni udar simboli in opombe. Smrt ali resna telesna poškodba ‐ Pred začetkom kakršnih koli del na izdelku izklopite Upoštevajte ta navodila pri izdelkih, ki so odporni na eks-...
  • Página 491 3.3 Položaji krmilne omarice NEVARNOST Električni udar Smrt ali resna telesna poškodba ‐ Pred začetkom kakršnih koli del na izdelku izklopite napajanje. Zagotovite, da električnega napajanja ni mogoče nenamerno vklopiti. OPOZORILO Vroča površina Manjša ali zmerna telesna poškodba ‐ Ohišje črpalke je lahko zaradi izredno vroče črpane te- kočine vroče.
  • Página 492 3.4 Električna priključitev 3.4.1 Sestavljanje vtiča za namestitev NEVARNOST Električni udar Dejanje Slika Smrt ali resna telesna poškodba ‐ Vse električne priključke mora izvesti usposobljen stro- kovnjak v skladu z lokalnimi predpisi. NEVARNOST Električni udar Smrt ali resna telesna poškodba ‐...
  • Página 493 3.5 Izolacija ohišja črpalke Dejanje Slika Privijte vijake na na- pajalnem vtiču. Ponovno namestite pokrov priključka. Glejte A. Opomba: Napajalni vtič je mogoče obr- niti na stran za 90 ° kabelski vhod. Izolacija ohišja črpalke Glejte B. Izgubo toplote iz črpalke in cevovoda lahko zmanjšate tako, da z izolacijskim ohišjem, ki ga lahko dodatno naročite, izolirate ohišje črpalke in cevi.
  • Página 494 4. Zagon naprave 4.3 Odzračevanje črpalke 4.1 Pred zagonom Črpalke ne vklapljajte, dokler sistema ne napolnite s tekočino in odzračite. Prepričajte se, da je na vhodu črpalke na voljo potreben minimalni vhodni tlak. Glejte poglavje Tehnični podatki. Pri prvi uporabi črpalke morate odzračiti sistem. Glejte poglavje Odzračevanje črpalke.
  • Página 495 5.2 Namen Črpalka je zasnovana za kroženje tekočin v ogrevalnih sistemih. Črpalke so primerne za naslednje sisteme: • Sistemi s stalnim ali spremenljivim pretokom, kjer je zaželena optimizirana delovna točka črpalke. • Montaža v obstoječe sisteme, kjer je diferenčni tlak črpalke, v obdobjih manjše potrebe po pretoku, previsok.
  • Página 496 XXXV ~ XX/XXHz IPXXX TFXXX <XXW GFNXX L.avg. Model:XXXXXX X Min.XX°C P/N:XXXXXXXX PC:P1XXXX S/N:XXXXXXXX Grundfos Holding A/S DK-8850 Bjerringbro Made in XXXXXXX D e n m ar k Tipska ploščica Poz. Opis Ime črpalke Najnižji tok [A] Najvišji tok [A] Oznaka CE in odobritve Indeks energijske učinkovitosti, EEI...
  • Página 497 5.5 Dodatna oprema 5.5.2 Izolacijska ohišja Komplet dodatkov je prilagojen posameznemu tipu črpalke. 5.5.1 Kompleti holandcev in ventilov Izolacijska ohišja zlahka namestite okoli črpalke in zaščitijo celotno ohišje črpalke. Številke izdelkov, holandci Tip črpalke Številka izdelka ALPHA1 L XX-XX 99270706 1 1/4 1 1/4 25-xx G 1 1/2...
  • Página 498 5.5.3 Kabli in vtiči Črpalka ima dva električna priključka: priključek za napajanje in krmilni signal. Priključitev na električno napajanje Vtič za namestitev je priložen črpalki, na voljo pa je tudi kot dodatek. Mini Superseal vtič Adapterji za napajalne kable so prav tako na voljo kot dodatna oprema.
  • Página 499 6. Funkcije krmiljenja 6.2 Načini krmiljenja Črpalka ima sedem različnih načinov krmiljenja. V naslednjih 6.1 Nadzorna plošča poglavjih so podrobneje opisani. 6.2.1 Način radiatorskega gretja (tovarniška nastavitev). Način radiatorskega gretja prilagaja obratovanje črpalke dejanski ogrevalni potrebi v sistemu glede na krivuljo proporcionalnega tlaka. Krivulja proporcionalnega tlaka Priporočen način Alternativni način krmilje-...
  • Página 500 6.2.3 Konstantna krivulja ali konstantna hitrost I, II ali III Primer Ocena Pri delovanju s konstantno krivuljo ali konstantno hitrostjo, črpalka T = 2 ms (500 Hz) = 4-24 V deluje na konstantni krivulji. Delovanje črpalke sledi izbrani krivulji zmogljivosti I, II ali III. Glejte sl. Konstantna krivulja/krivulja ≤...
  • Página 501 Poz. Opis Galvanska izolacija Izhod PWM Ref. signala Vhod PWM Elektronika črpalke 6.3.2 Vhodni signal PWM profila A (ogrevanje) Črpalka deluje po krivuljah konstantne hitrosti glede na vhodni signal PWM. Hitrost se zmanjša, ko se poveča vrednost PWM. Če je signal PWM enak nič (0 VDC), bo črpalka preklopila na način krmiljenja, ki je bil izbran pred priključitvijo na signal PWM.
  • Página 502 6.4 Zmogljivost črpalke Slika Nastavitev črpalke glede na zmogljivost črpalke s krivuljami prikazuje razmerje med nastavitvijo črpalke in delovanjem črpalke. Nastavitev črpalke glede na zmogljivost črpalke Nastavi- Krivulja črpalke Funkcija Črpalka deluje s konstantno hitrostjo in posledično na konstantni krivulji. Konstantna krivulja ali konstant- na hitrost I Črpalka je pri hitrosti I nastavljena na delovanje na najmanjši krivulji v vseh obratovalnih pogojih.
  • Página 503 7. Nastavitev naprave Izdelek nastavite z gumbom na krmilni plošči. Nastavitev črpalke se spremeni ob vsakem pritisku gumba. LED lučke nakazujejo izbran način krmiljenja. Cikel predstavlja pet pritiskov na gumb. Zaslon Način krmiljenja Konstantna krivulja 1 Konstantna krivulja 2 Konstantna krivulja 3 Način radiatorskega ogrevanja Način talnega ogrevanja PWM profil A...
  • Página 504 7.1 Nastavitev vhodneg signala PWM. 8. Servisiranje naprave Če želite omogočiti način zunanjega krmiljenja (PWM profil A), NEVARNOST morate signalni kabel priključiti na zunanji sistem. Kabelski Električni udar priključek ima tri prevodnike: signalni vhod, signalni izhod in Smrt ali resna telesna poškodba signalno referenco.
  • Página 505 1/On Alarm Zamenjajte črpalko in jo po- 0/Off Črpalka se izklopi. šljite v najbližji servisni cen- ter Grundfos. Električna napaka. Tabela iskanja okvar Sorodne informacije 9.1 Odblokiranje gredi 9.1 Odblokiranje gredi Če je črpalka zamašena, morate odblokirati gred. Dostop do naprave za odblokiranje črpalke je mogoč...
  • Página 506 10. Tehnični podatki Pogoji delovanja Raven zvočnega tlaka Raven zvočnega tlaka je manjša od 32 dB(A). Relativna vlažnost Maksimalno 95 % v okoljih brez kondenziranja Sistemski tlak PN 10: Največ 1,0 MPa (10 barov) Temperatura tekočine Najnižji vhodni tlak Vhodni tlak 75 °C 0,005 MPa (0,05 bara), 0,5 m tlačne višine 95 °C...
  • Página 507 10.2 Dimenzije, ALPHA1 L XX-40, XX-60, 15-65 ALPHA1 L XX-40, XX-60, XX80, 15-65 Dimenzije [mm] Tip črpalke ALPHA1 L 15-40 ALPHA1 L 15-60 ALPHA1 L 15-65 ALPHA1 L 20-40 G 1 1/4 ALPHA1 L 20-60 G 1 1/4 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2...
  • Página 508 10.3 Dimenzije, ALPHA1 L 25-65 ALPHA1 L 25-65 Dimenzije [mm] Tip črpalke ALPHA1 L 25-65 G 1 1/2 11. Krivulje delovanja 11.1 Vodič po krivuljah delovanja Vsaka črpalka ima svojo krivuljo učinkovitosti. Vsaka krivulja zmogljivosti ima svojo krivuljo moči (P1). Krivulja moči prikazuje porabo energije črpalke v vatih pri določeni krivulji učinkovitosti.
  • Página 509 11.3 Krivulje zmogljivosti, ALPHA1 L XX-40 [kPa] Q [m³/h] Q [l/s] Q [m³/h] ALPHA1 L XX-40 Nastavitev Min. 0.05 Maks. 0.26...
  • Página 510 11.4 Krivulje zmogljivosti, ALPHA1 L XX-60 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 ALPHA1 L XX-60 Nastavitev Min.
  • Página 511 11.5 Krivulje zmogljivosti, ALPHA1 L XX-65 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 ALPHA1 L XX-65 Nastavitev Min.
  • Página 512 To napravo in njene dele je treba odstraniti na okolju prijazen način. 1. Uporabite javna ali zasebna podjetja za odvoz odpadkov. 2. Če to ni mogoče, se obrnite na najbližje podjetje ali servisno delavnico Grundfos. Simbol prečrtanega smetnjaka na izdelku označuje, da morate izdelek zavreči ločeno od gospodinjskih odpad- kov.
  • Página 513 Všeobecné informácie....bezpečnostných pokynoch a servisných pokynoch Grundfos. Upozornenia na nebezpečenstvo ....
  • Página 514 Symboly a poznámky uvedené nižšie sa môžu objaviť v NEBEZPEČENSTVO montážnych a prevádzkových pokynoch, bezpečnostných pokynoch Úraz elektrickým prúdom a servisných pokynoch Grundfos. Smrť alebo vážny úraz ‐ Pred začatím akejkoľvek práce na výrobku vypnite na- Dodržujte tieto pokyny pre produkty do prostredia s ne- pájacie napätie.
  • Página 515 3.3 Polohy svorkovnice NEBEZPEČENSTVO Úraz elektrickým prúdom Smrť alebo vážny úraz ‐ Pred začatím akejkoľvek práce na výrobku vypnite na- pájacie napätie. Uistite sa, že napájacie napätie nemô- že byť náhodne zapnuté. POZOR Horúci povrch Ľahký alebo stredne ťažký úraz ‐...
  • Página 516 3.4 Elektrické pripojenie 3.4.1 Montáž inštalačného konektora NEBEZPEČENSTVO Krok Úkon Vyobrazenie Úraz elektrickým prúdom Smrť alebo vážny úraz ‐ Elektrické pripojenie musí byť vykonané osobou s prí- slušnou kvalifikáciou v súlade s platnými normami a miestnymi predpismi. NEBEZPEČENSTVO Úraz elektrickým prúdom Uvoľnite káblovú...
  • Página 517 3.5 Izolovanie telesa čerpadla Krok Úkon Vyobrazenie Utiahnite skrutky na napájacom konekto- Pripojte kryt koncov- ky. Pozri A. Poznámka: Je mož- né otočiť napájací konektor na boku pre 90 ° káblový vstup. Pozri B. Izolovanie telesa čerpadla Tepelné straty z čerpadla a potrubia môžete znížiť izoláciou telesa čerpadla a potrubia pomocou izolačných krytov, ktoré...
  • Página 518 4. Spustenie čerpadla 4.3 Odvzdušnenie čerpadla 4.1 Pred uvedením do prevádzky Pred uvedením do prevádzky musí byť sústava naplnená čerpanou kvapalinou a musí byť dokonale odvzdušnená. Uistite sa, že na vstupe čerpadla je k dispozícii požadovaný minimálny vstupný tlak. Viď časť Technické údaje. Ak čerpadlo používate prvýkrát, sústava musí...
  • Página 519 5.1.1 Typ modelu 5.2 Použitie Tento montážny a prevádzkový návod je platný pre ALPHA1 L. Typ Čerpadlo je navrhnuté na cirkuláciu kvapalín vo vykurovacích modelu je uvedený na obale a na štítku motora. sústavách. Čerpadlá sú vhodné na nasledujúce využitie: •...
  • Página 520 XXXV ~ XX/XXHz IPXXX TFXXX <XXW GFNXX L.avg. Model:XXXXXX X Min.XX°C P/N:XXXXXXXX PC:P1XXXX S/N:XXXXXXXX Grundfos Holding A/S DK-8850 Bjerringbro Made in XXXXXXX D e n m ar k Typový štítok Pol. Popis Názov čerpadla Minimálny prúd [A] Maximálny prúd [A] Značka CE a schvaľovacie protokoly...
  • Página 521 5.5 Príslušenstvo 5.5.2 Izolačné kryty Sada príslušenstva je prispôsobená individuálnemu typu čerpadla. 5.5.1 Zostavy a sady ventilov Izolačné kryty zakrývajú celé teleso čerpadla a jednoducho sa okolo čerpadla nasadzujú. Čísla produktov, zostavy Typ čerpadla Číslo produktu ALPHA1 L XX-XX 99270706 1 1/4 1 1/4 25-xx G 1 1/2...
  • Página 522 5.5.3 Káble a zástrčky Čerpadlo má dve elektrické prípojky: prípojka napájania a riadiaceho signálu. Prípojka napájacieho napätia Inštalačný konektor je dodávaný s čerpadlom a tiež dostupný ako príslušenstvo. Prípojka Mini Superseal Rovnako tak sú dostupné ako príslušenstvo aj adaptéry pre napájacie káble.
  • Página 523 6. Ovládacie funkcie 6.2 Riadiace režimy Čerpadlo má sedem rôznych riadiacich režimov. Viac sa o nich 6.1 Obslužný panel dozviete v nasledujúcich častiach. 6.2.1 Vykurovací režim radiátora (nastavenie od výroby) Vykurovací režim radiátora prispôsobuje výkon čerpadla aktuálnym požiadavkám danej sústavy podľa krivky proporcionálneho tlaku. Krivka proporcionálneho tlaku Odporúčaný...
  • Página 524 6.2.3 Konštantná krivka alebo konštantné otáčky, I, II alebo III Príklad Hodnotenie Pri prevádzke s konštantnou krivkou alebo konštantnými otáčkami T = 2 ms (500 Hz) = 4-24 V čerpadlo pracuje s konštantnou krivkou. Výkon čerpadla sleduje zvolenú výkonovú krivku I, II alebo III. Pozri obr. Konštantná krivka/ ≤...
  • Página 525 Pol. Popis Galvanická izolácia Výstup PWM Ref. signálu Vstup PWM Elektronika čerpadla 6.3.2 Vstupný signál PWM profilu A (vykurovanie) Čerpadlo beží na konštantných krivkách otáčok v závislosti od vstupného signálu PWM. Otáčky sa znižujú, keď hodnota PWM narastá. Ak sa signál PWM rovná nule (0 VDC), čerpadlo sa prepne na riadiaci režim zvolený...
  • Página 526 6.4 Výkon čerpadla Obrázok Nastavenie čerpadla vo vzťahu k jeho výkonu ukazuje pomocou kriviek vzťah medzi nastavením čerpadla a jeho výkonom. Nastavenie čerpadla vo vzťahu k jeho výkonu Nastave- Charakt. krivka čerpadla Funkcia Čerpadlo beží pri konštantných otáčkach a pracuje tak podľa konštantnej krivky. Konštantná...
  • Página 527 7. Nastavenie produktu Na nastavenie produktu použite tlačidlo na ovládacom paneli. Pri každom stlačení tlačidla sa nastavenie čerpadla zmení. LED kontrolky budú indikovať zvolený riadiaci režim. Jeden cyklus sa skladá z piatich stlačení tlačidla. Displej Riadiaci režim Konštantná krivka 1 Konštantná...
  • Página 528 7.1 Nastavenie vstupného signálu PWM 8. Servis produktu Na spustenie externého riadiaceho režimu (PWM profil A) musíte NEBEZPEČENSTVO mať kábel signálu pripojený k externému systému. Prípojka kábla Úraz elektrickým prúdom má tri vodiče: vstup signálu, výstup signálu a prenos signálu. Smrť...
  • Página 529 <160 V 1/On Alarm Čerpadlo odpojte a odošlite 0/Off Čerpadlo sa zastaví. do najbližšieho servisného centra Grundfos. Elektrická porucha. Tabuľka na hľadanie chýb Ďalšie informácie 9.1 Odblokovanie hriadeľa 9.1 Odblokovanie hriadeľa Ak je čerpadlo zablokované, je nutné odblokovať hriadeľ. Deblokačná skrutka čerpadla je prístupná z prednej strany čerpadla Pred, počas a po odblokovaní...
  • Página 530 10. Technické údaje Prevádzkové podmienky Hladina akustického tlaku Hladina akustického tlaku čerpadla je nižšia ako 32 dB(A). Relatívna vlhkosť Maximálne 95 %, nekondenzačné prostredie Tlak v sústave PN 10: Maximálne 1,0 MPa (10 barov). Teplota kvapaliny Minimálny tlak nasávania 0,005 MPa (0,05 barov), dopravná výška 0,5 Tlak na sacej strane 75 °C 95 °C...
  • Página 531 10.2 Rozmery, ALPHA1 L XX-40, XX-60, 15-65 ALPHA1 L XX-40, XX-60, XX80, 15-65 Rozmery [mm] Typ čerpadla ALPHA1 L 15-40 ALPHA1 L 15-60 ALPHA1 L 15-65 ALPHA1 L 20-40 G 1 1/4 ALPHA1 L 20-60 G 1 1/4 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2...
  • Página 532 10.3 Rozmery, ALPHA1 L 25-65 ALPHA1 L 25-65 Rozmery [mm] Typ čerpadla ALPHA1 L 25-65 G 1 1/2 11. Výkonové krivky 11.1 Interpretácia diagramov charakteristických kriviek Každé čerpadlo má svoju vlastnú charakteristickú krivku. Ku každej charakteristickej krivke náleží výkonová krivka P1. Výkonová...
  • Página 533 11.3 Výkonové krivky, ALPHA1 L XX-40 [kPa] Q [m³/h] Q [l/s] Q [m³/h] ALPHA1 L XX-40 Nastavenie Min. 0.05 Max. 0.26...
  • Página 534 11.4 Výkonové krivky, ALPHA1 L XX-60 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 ALPHA1 L XX-60 Nastavenie Min.
  • Página 535 11.5 Výkonové krivky, ALPHA1 L XX-65 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 ALPHA1 L XX-65 Nastavenie Min.
  • Página 536 Likvidácia výrobku alebo jeho súčastí musí byť vykonaná k životnému prostrediu šetrným spôsobom. 1. Použite verejné alebo súkromné skládky odpadu. 2. Ak to nie je možné, kontaktujte Grundfos, alebo servisné stredisko. Preškrtnutý symbol odpadkovej nádoby na produkte znamená, že produkt musí byť zlikvidovaný oddelene od bežného domového odpadu.
  • Página 537 1.1 Tehlike ifadeleri İçindekiler Aşağıdaki sembol ve tehlike ifadeleri, Grundfos kurulum ve çalıştırma talimatlarında, güvenlik talimatlarında ve bakım Genel bilgiler......
  • Página 538 1.2 Notlar 3. Ürünün montajı Aşağıdaki semboller ve notlar, Grundfos kurulum ve çalıştırma TEHLİKE talimatlarında, güvenlik talimatlarında ve bakım talimatlarında Elektrik çarpması görülebilir. Ölüm veya ciddi yaralanma ‐ Üründe çalışmaya başlamadan önce elektrik besleme- Patlamaya karşı dayanıklı ürünler için bu talimatlara uyul- sini kapatın.
  • Página 539 3.3 Kontrol kutusu konumları TEHLİKE Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma ‐ Üründe çalışmaya başlamadan önce elektrik besleme- sini kapatın. Elektrik beslemesinin kazara açılmayaca- ğından emin olun. İKAZ Sıcak yüzey Hafif veya orta dereceli yaralanma ‐ Transfer edilen sıvının çok sıcak olması nedeniyle pompa gövdesi kızgın olabilir.
  • Página 540 3.4 Elektrik bağlantısı 3.4.1 Kurulum fişinin takılması TEHLİKE Adım İşlem Resimli açıklama Elektrik çarpması Ölüm veya ciddi yaralanma ‐ Tüm elektrik bağlantıları, uzman bir elektrik teknisyeni tarafından yerel düzenlemelere uygun olarak gerçek- leştirilmelidir. TEHLİKE Elektrik çarpması Kablo rakorunu gev- Ölüm veya ciddi yaralanma şetin ve terminal ka- ‐...
  • Página 541 3.5 Pompa gövdesinin izolasyonu Adım İşlem Resimli açıklama Elektrik fişi üzerin- deki vidaları sıkın. Terminal kapağını geri takın. Bkz. A. Not: 90 °'lik bir kab- lo girişi için elektrik fişini yana çevirmek mümkündür. Bkz. B. Pompa gövdesinin izolasyonu Pompa gövdesini ve boruları, izolasyon kapaklarıyla izole ederek pompa ve borulardan kaynaklı...
  • Página 542 4. Ürünün çalıştırılması 4.3 Pompanın havasının alınması 4.1 Çalıştırmadan önce Sistem su ile doldurulup havası alınmadan pompayı çalıştırmayın. Pompa girişinde gerekli minimum giriş basıncının bulunduğundan emin olun. Bkz. bölüm Teknik bilgiler. Pompa ilk kez kullanılacağı zaman sistemin havası alınmalıdır. Bkz. bölüm Pompanın havasının alınması.
  • Página 543 5.1.1 Model tipi 5.2 Uygulama Alanları Bu kurulum ve çalıştırma talimatları ALPHA1 L ile ilgilidir. Model tipi Pompa, ısıtma sistemlerinde sıvıların sirkülasyonu için ürün ambalajında ve etiketinde belirtilmiştir. tasarlanmıştır. Bu pompalar, aşağıdaki sistemler için uygundur: • Pompa çalışma noktasının optimize edilmesi istenen sabit veya değişken debili sistemler.
  • Página 544 EEI≤ 0.XX - Part X XXXV ~ XX/XXHz IPXXX TFXXX <XXW GFNXX L.avg. Model:XXXXXX X Min.XX°C P/N:XXXXXXXX PC:P1XXXX S/N:XXXXXXXX Grundfos Holding A/S DK-8850 Bjerringbro Made in XXXXXXX D e n m ar k Etiket Konum Açıklama Pompa adı Minimum akım [A] Maksimum akım [A] CE işareti ve onaylar...
  • Página 545 5.5 Aksesuarlar 5.5.2 İzolasyon kapakları Aksesuar seti, her bir pompa tipine göre ayarlanmıştır. Yalıtım 5.5.1 Bağlantılar ve vana kitleri kapakları, tüm pompa gövdesini çevreler ve pompanın etrafına takılması kolaydır. Ürün numaraları, somunlar Pompa tipi Ürün numarası ALPHA1 L XX-XX 99270706 1 1/4 1 1/4 25-xx G 1 1/2...
  • Página 546 5.5.3 Kablo ve fişler Pompada iki adet elektrik bağlantısı vardır: elektrik ve kontrol sinyali bağlantısı. Elektrik bağlantısı Kurulum fişi pompayla birlikte verilir ve aksesuar olarak mevcuttur. Mini superseal fiş Elektrik kablosu adaptörleri de aksesuar olarak mevcuttur. Kontrol sinyali bağlantısı Kablo Renk Kontrol sinyali kablo bağlantısında üç...
  • Página 547 6. Kontrol işlevleri 6.2 Kontrol modları Pompada yedi farklı kontrol modu vardır. Aşağıdaki bölümlerde 6.1 Kontrol paneli bunlar hakkında daha fazla bilgi edinin. 6.2.1 Radyatör ısıtma modu (fabrika ayarı) Radyatör ısıtma modu, oransal basınç eğrisini takip eden sistemde pompaların performansını gerçek ısı talebine göre ayarlar. Oransal basınç...
  • Página 548 6.2.3 Sabit eğri veya sabit hız I, II veya III Örnek Sabit eğrili veya sabit hızlı çalışmada pompa sabit bir eğride çalışır. Pompa performansı, seçilen performans eğrisine (I, II veya III) bağlı olarak değişir. II'nin seçili olduğu şek. Sabit eğri/hız eğrisi'e bakınız. PWM sinyali Sabit eğri/hız eğrisi Kısaltma...
  • Página 549 6.3.2 PWM giriş sinyali profili A (ısıtma) Pompa, PWM giriş sinyaline bağlı olarak sabit hız eğrilerinde çalışır. PWM değeri arttığında hız azalır. PWM sinyali sıfıra (0 VDC) eşitse, pompa bir PWM sinyaline bağlanmadan önce seçilen kontrol moduna geçer. PWM geri bildirim sinyali - güç tüketimi PWM giriş...
  • Página 550 6.4 Pompa performansı Şekil Pompa performansına göre pompa ayarı'da, pompa ayarı ve pompa performansı arasındaki ilişki eğriler yardımıyla görülmektedir. Pompa performansına göre pompa ayarı Ayar Pompa eğrisi İşlev Pompa sabit bir hızda ve sonuç olarak sabit bir eğride çalışır. Sabit eğri veya sabit hız I Hız I’de pompa tüm çalışma koşullarında min.
  • Página 551 7. Ürünün ayarlanması Ürün ayarını yapmak için kontrol panelindeki düğmeyi kullanın. Düğmeye her bastığınızda pompa ayarı değişir. LED ışıkları seçilen kontrol modunu belirtir. Beş kez düğmeye basılması bir devir yapar. Ekran Kontrol modu Sabit eğri 1 Sabit eğri 2 Sabit eğri 3 Radyatör modu Zeminden ısıtma modu PWM profili A...
  • Página 552 7.1 PWM giriş sinyalinin ayarlanması 8. Ürün servisi Harici kontrol modunu (PWM profil A) etkinleştirmek için harici TEHLİKE sisteme bağlı bir sinyal kablosuna ihtiyacınız vardır. Kablo Elektrik çarpması bağlantısında üç adet iletken vardır: sinyal girişi, sinyal çıkışı ve Ölüm veya ciddi yaralanma sinyal referansı.
  • Página 553 Besleme voltajı düşük. <160 V 1/On Alarm Pompayı değiştirin ve pom- 0/Off Pompa durur. payı en yakın Grundfos Ser- vis Merkezi'ne gönderin. Elektrik arızası. Arıza bulma tablosu İlgili bilgilendirme 9.1 Mil tıkanıklığını giderme 9.1 Mil tıkanıklığını giderme Pompa tıkandıysa pompa milinin tıkanıklığını gidermek gerekir.
  • Página 554 10. Teknik bilgiler Çalışma koşulları Ses basıncı seviyesi Pompanın ses basıncı seviyesi 32 dB(A)’dan azdır. Bağıl nem Maksimum %95, yoğuşmayan ortam Sistem basıncı PN 10: Maksimum 1,0 MPa (10 bar). Sıvı sıcaklığı Minimum emme basıncı 0,005 MPa (0,05 bar), 0,5 m basma yüksekli- Emme basıncı...
  • Página 555 10.2 Boyutlar, ALPHA1 L XX-40, XX-60, 15-65 ALPHA1 L XX-40, XX-60, XX80, 15-65 Boyutlar [mm] Pompa tipi ALPHA1 L 15-40 ALPHA1 L 15-60 ALPHA1 L 15-65 ALPHA1 L 20-40 G 1 1/4 ALPHA1 L 20-60 G 1 1/4 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2...
  • Página 556 10.3 Boyutlar, ALPHA1 L 25-65 ALPHA1 L 25-65 Boyutlar [mm] Pompa tipi ALPHA1 L 25-65 G 1 1/2 11. Performans eğrileri 11.1 Performans eğrileri için kılavuz Her pompanın kendi performans eğrisi vardır. Her performans eğrisinde bir güç eğrisi (P1) bulunur. Güç eğrisi belirli bir performans eğrisinde watt cinsinden pompa güç...
  • Página 557 11.3 Performans eğrileri, ALPHA1 L XX-40 [kPa] Q [m³/h] Q [l/s] Q [m³/h] ALPHA1 L XX-40 Ayar Min. 0.05 Maks. 0.26...
  • Página 558 11.4 Performans eğrileri, ALPHA1 L XX-60 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 ALPHA1 L XX-60 Ayar Min.
  • Página 559 11.5 Performans eğrileri, ALPHA1 L XX-65 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 ALPHA1 L XX-65 Ayar Min.
  • Página 560 Bu ürünün veya parçalarının bertarafı çevreye zarar vermeden yapılmalıdır. 1. Belediyeye ait ya da özel atık toplama servislerini kullanın. 2. Bu hizmetleri kullanmanız mümkün değilse en yakın Grundfos şirketi veya servisine başvurun. Ürün üzerinde bulunan çarpı işaretli çöp kutusu sem- bolü, ürünün evsel atıklardan ayrı...
  • Página 561 Електричні підключення ....обслуговування компанії Grundfos. Ізоляція корпусу насоса ....
  • Página 562 інструкціях з монтажу та експлуатації, інструкціях з техніки Удар електричним струмом безпеки та інструкціях з технічного обслуговування компанії Смерть або серйозна травма Grundfos. ‐ Перед початком будь-яких робіт з виробом слід ви- микати електроживлення. Також слід заблокувати Дотримуйтесь цих правил при роботі із вибухозахище- перемикач...
  • Página 563 Положення насоса 3.3 Положення блоку керування НЕБЕЗПЕЧНО Удар електричним струмом Монтаж насоса Смерть або серйозна травма ‐ Перед початком будь-яких робіт з виробом вимкніть електроживлення. Переконайтеся в тому, що елек- троживлення не може бути випадково ввімкнене. УВАГА Гаряча поверхня Незначна травма або травма середнього ступеня тяж- кості...
  • Página 564 3.3.1 Зміна положення блоку керування Крок Дія Ілюстрація Слід перекона- тися, що впуск- ний та випуск- ний клапани за- криті. Слід відкрутити гвинти на голов- ці насоса. Слід повернути головку насоса в потрібне поло- ження. Встановіть на місце гвинти на головці...
  • Página 565 3.4 Електричні підключення 3.4.1 Збирання монтажного штекера НЕБЕЗПЕЧНО Крок Дія Ілюстрація Удар електричним струмом Смерть або серйозна травма ‐ Усі електричні під'єднання повинні виконуватися кваліфікованим електриком відповідно до місцевих норм та правил. НЕБЕЗПЕЧНО Послабте ущіль- Удар електричним струмом нення кабелю та Смерть...
  • Página 566 3.5 Ізоляція корпусу насоса Крок Дія Ілюстрація Затягніть гвинти на мережному штеп- селі. Встановіть на міс- це клемну кришку. Див. A. Примітка. Можна повернути мереж- ний штепсель убік для вводу кабелю під кутом 90 °. Ізоляція корпусу насоса Див. B. Втрату...
  • Página 567 4. Запуск виробу 4.3 Видалення повітря з насоса 4.1 Перед запуском Заборонено запускати насос, доки систему не буде заповнено рідиною, та з неї не буде видалено повітря. Переконайтесь, що на вході в насос створено необхідний мінімальний вхідний тиск. Див. Розділ Технічні дані. Під час першого використання насоса слід...
  • Página 568 Швидкість високоефективних насосів з електронно- 5.2 Застосування комутованими електродвигунами, таких як ALPHA1 L, не Насос розроблено для циркуляції рідин в системах опалення. повинна регулюватися за допомогою зовнішнього регулятора Насоси можуть використовуватися для наступних систем: швидкості, який змінює напругу живлення або викликає його •...
  • Página 569 XXXV ~ XX/XXHz IPXXX TFXXX <XXW GFNXX L.avg. Model:XXXXXX X Min.XX°C P/N:XXXXXXXX PC:P1XXXX S/N:XXXXXXXX Grundfos Holding A/S DK-8850 Bjerringbro Made in XXXXXXX D e n m ar k Заводська табличка Поз. Опис Назва насоса Мінімальний струм [A] Максимальний струм [A] Позначка...
  • Página 570 5.5 Допоміжне приладдя 5.5.2 Ізоляційні кожухи Набір допоміжних пристроїв розроблено для окремого типу 5.5.1 З'єднувальні вузли та комплект клапанів насоса. Ізоляційні кожухи забезпечують покриття всього насоса та легко встановлюються на насос. Номери виробів, з'єднувальні елементи Тип насоса Номер виробу ALPHA1 L XX-XX 99270706 1 1/4 1 1/4...
  • Página 571 5.5.3 Кабелі та штекери Насос має два електричних з'єднання: електроживлення та підключення сигналу керування. Електроживлення Монтажний штекер постачається у комплекті з насосом, але також доступний як допоміжне приладдя. Штекер Mini Superseal Перехідники кабелю живлення також доступні як допоміжне приладдя. Дріт Колір...
  • Página 572 6. Функції керування 6.2 Режими керування Насос має сім різних режимів керування. Більше про них 6.1 Панель керування дізнайтеся в наступних розділах. 6.2.1 Режим радіаторного опалення (заводське налаштування) Режим радіаторного опалення забезпечує регулювання продуктивності насоса відповідно до фактичного споживання тепла в системі за кривою пропорційного тиску. Крива...
  • Página 573 6.2.3 Крива постійних значень або постійна швидкість I, II Інструкції щодо налаштування з’єднання див. у розділі або III Налаштування вхідного сигналу ШІМ. При роботі згідно з кривою постійних значень або постійною Робочий цикл швидкістю насос працює за кривою постійних значень. d % = 100 x t/T Продуктивність...
  • Página 574 Поз. Опис Гальванічна ізоляція Вихід ШІМ Джерело сигналу Вхід ШІМ Насосна електроніка 6.3.2 Профіль А вхідного сигналу ШІМ (опалення) Насос працює за кривою постійної швидкості в залежності від вхідного сигналу ШІМ. Швидкість зменшується, коли збільшується значення ШІМ. Якщо ШІМ-сигнал дорівнює нулю (0 В...
  • Página 575 6.4 Продуктивність насоса На рис. Значення налаштування насоса у відношенні до продуктивності насоса показані криві зв'язку між встановленими значеннями налаштування насоса та продуктивністю насоса. Значення налаштування насоса у відношенні до продуктивності насоса Нала- Крива характеристик насо- штуван- Функція са ня Насос...
  • Página 576 7. Налаштування виробу Для налаштування насоса використовуйте кнопку на панелі керування. Щоразу, коли ви натискаєте кнопку, налаштування насоса змінюються. Вибраний режим керування буде відображатися світлодіодами. Цикл складає п'ять натискань кнопки. Відображення Режим керування Крива постійних значень 1 Крива постійних значень 2 Крива...
  • Página 577 7.1 Налаштування вхідного сигналу ШІМ 8. Обслуговування виробу Для активації режиму зовнішнього керування (профіль А ШІМ) НЕБЕЗПЕЧНО необхідно підключити сигнальний кабель до зовнішньої Удар електричним струмом системи. Для підключення кабелю наявні три дроти: вхідний Смерть або серйозна травма сигнал, вихідний сигнал та джерело сигналу. ‐...
  • Página 578 Аварійний сигнал те його до найближчого 0/Off Насос зупиняється. сервісного центру Електрична помилка. Grundfos. Таблиця пошуку та усунення несправностей Супутня інформація 9.1 Розблокування валу 9.1 Розблокування валу Якщо насос заблоковано, необхідно розблокувати вал. До пристрою розблокування насоса можна дістатися з передньої...
  • Página 579 10. Технічні дані Умови експлуатації Рівень звукового тиску Рівень звукового тиску насоса не перевищує 32 дБ (A). Відносна вологість Максимум 95 %, неконденсоване середовище Тиск у системі PN 10: Maксимум 1,0 MПa (10 бар). Температура рідини Мінімальний тиск на вході Тиск...
  • Página 580 10.2 Розміри, ALPHA1 L XX-40, XX-60, 15-65 ALPHA1 L XX-40, XX-60, XX80, 15-65 Розміри [мм] Тип насоса ALPHA1 L 15-40 ALPHA1 L 15-60 ALPHA1 L 15-65 ALPHA1 L 20-40 G 1 1/4 ALPHA1 L 20-60 G 1 1/4 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2...
  • Página 581 10.3 Розміри, ALPHA1 L 25-65 ALPHA1 L 25-65 Розміри [мм] Тип насоса ALPHA1 L 25-65 G 1 1/2 11. Криві характеристик 11.1 Опис кривих характеристик Для кожного насоса існує своя крива характеристик. Крива потужності (P1) належить до кожної кривої характеристик. Крива...
  • Página 582 11.3 Криві характеристик, ALPHA1 L XX-40 [kPa] Q [m³/h] Q [l/s] Q [m³/h] ALPHA1 L XX-40 Налаштування Мін. 0.05 Макс. 0.26...
  • Página 583 11.4 Криві характеристик, ALPHA1 L XX-60 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 ALPHA1 L XX-60 Налаштування...
  • Página 584 11.5 Криві характеристик, ALPHA1 L XX-65 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 ALPHA1 L XX-65 Налаштування...
  • Página 585 1. Користуйтеся послугами державної або приватної служби зі збирання та утилізації відходів. 2. Якщо це неможливо, зверніться до найближчого представництва або сервісного центру компанії Grundfos. Символ перекресленого сміттєвого контейнера на виробі означає, що він повинен утилізуватися окре- мо від побутових відходів. Коли термін служби ви- робу, на...
  • Página 586 Macedonian (MK) Упатства за монтирање и ракување Превод на изворната верзија на англиски јазик 1.1 Изјави за опасност Содржина Симболите и изјавите за опасност наведени подолу може да ги има во упатството за монтажа и ракување, сигурносното Општи информации ....упатство...
  • Página 587 1.2 Забелешки 3. Монтирање на производот Симболите и забелешките наведени подолу може да ги има во ОПАСНОСТ упатството за монтажа и ракување, сигурносното упатство и Електричен уд упатството за сервисирање. Смрт или сериозна телесна повреда ‐ Пред да започнете да работите на производот, Придржувајте...
  • Página 588 Позиции на пумпата 3.3 Позиции на контролната кутија ОПАСНОСТ Електричен уд Монтирање на пумпата Смрт или сериозна телесна повреда ‐ Пред да започнете да работите на производот, исклучете го напојувањето со електрична енергија. Погрижете се да се оневозможи ненамерно вклучување на напојувањето со електрична енергија.
  • Página 589 3.3.1 Промена на позицијата на контролната кутија Чекор Дејство Илустрација Проверете дали се затворени влезните и излезните вентили. Отшрафете ги завртките на главата на пумпата. Завртете ја главата на пумпата до саканата позиција. Повторно поставете ги завртките на главата на пумпата.
  • Página 590 3.4 Електричен приклучок 3.4.1 Составување на приклучокот за инсталатерот ОПАСНОСТ Чеко Електричен уд Дејство Илустрација р Смрт или сериозна телесна повреда ‐ Сите електрични поврзувања мора да бидат извршени од страна на квалификуван електричар во согласност со локалните регулативи. ОПАСНОСТ Олабавете...
  • Página 591 3.5 Изолирање на куќиштето на пумпата Чеко Дејство Илустрација р Затегнете ги завртките на приклучокот за напојување. Повторно поставете го капакот на терминалот. Видете А. Забелешка: Возможно е да го свртите приклучокот за напојување на Изолирање на куќиштето на пумпата страната...
  • Página 592 4. Вклучување на производот 4.3 Испуштање на воздухот од пумпата 4.1 Пред вклучувањето Не ја ставајте пумпата во погон пред системот да се наполни со течност и да се проветри. Погрижете се на доводот на пумпата да биде достапен потребниот доводен притисок. Погледнете го делот...
  • Página 593 Пумпи со висока ефикасност ECM (електронски комутиран 5.2 Примени мотор), како што е ALPHA1 L, не смеат да бидат контролирани Пумпата е дизјанирана за циркулаторни течности во системи за од брзината од надворешен регулатор на брзина што греење. Пумпите се погодни за следниве системи: предизвикува...
  • Página 594 XXXV ~ XX/XXHz IPXXX TFXXX <XXW GFNXX L.avg. Model:XXXXXX X Min.XX°C P/N:XXXXXXXX PC:P1XXXX S/N:XXXXXXXX Grundfos Holding A/S DK-8850 Bjerringbro Made in XXXXXXX D e n m ar k Натписна плочка Поз. Опис Име на пумпата Минимална струја [A] Максимална струја [A] CE ознака...
  • Página 595 5.5 Дополнителна опрема 5.5.2 Изолациски обвивки Комплетот додатоци е приспособен на индивидуалниот тип на 5.5.1 Прибор со спојки и вентили пумпа. Изолациските обвивки го опфаќаат целото куќиште на пумпата и може лесно да се постават околу пумпата. Броеви на производот, спојки Тип...
  • Página 596 5.5.3 Кабли и приклучоци Пумпата има двa електрични приклучока: напојувањето со ел. енергија и приклучокот за контролниот сигнал. Приклучок за напојувањето со ел. енергија Приклучокот за инсталатерот се испорачува заедно со пумпата и е достапен како додаток. Мини приклучок superseal Адаптерите...
  • Página 597 6. Командни функции 6.2 Контролни режими Пумпата има седум различни контролни режими. Дознајте 6.1 Контролна табла повеќе за нив во следните делови. 6.2.1 Режим на греење со радијатор (фабричко поставување) Режимот на греење со радијатот ги приспособува перформансите на пумпите кон фактичката побарувачка за топлина...
  • Página 598 6.2.3 Постојана крива или постојана брзина, I, II или III Пример Рејтинг При работа на постојана крива или постојана брзина, пумпата T = 2 ms (500 Hz) = 4-24 V работи на постојана крива. Работата на пумпата ја следи избраната крива за работа, I, II или III. Видете ја сл. < Крива на ≤...
  • Página 599 Поз. Опис Галванска изолација Излез на PWM Сигнална реф. Влез на PWM Електроника на пумпата 6.3.2 PWM влезен сигнал, профил A (греење) Пумпата работи на криви на постојана брзина во зависност од влезниот сигнал PWM. Брзината се намалува кога вредноста на PWM се...
  • Página 600 6.4 Перформанси на пумпа На слика Поставеноста на пумпата во однос на работата на пумпата е дадена врската помеѓу поставувањата на пумпата и перформансите на пумпата со помош на криви. Поставеноста на пумпата во однос на работата на пумпата Поставу Крива...
  • Página 601 7. Поставување на производот За да го поставите производот, користете го копчето на работната табла. Секогаш кога ќе го притиснете копчето, поставката на пумпата се менува. LED диодите ќе го означат избраниот режим на управување. Еден циклус е пет притискања на копчето. Екран...
  • Página 602 7.1 Поставување на влезниот сигнал PWM 8. Сервисирање на производот За да го активирате режимот за надворешна контрола (PWM ОПАСНОСТ профил А), потребен ви е сигнален кабел поврзан на Електричен уд надворешен систем. Кабелската врска има три проводници: Смрт или сериозна телесна повреда сигнален...
  • Página 603 Заменете ја пумпата и Пумпата запира со испратете ја до 0/Off работа. најблискиот сервисен центар на Grundfos. Електрична грешка. Табела за утврдување на дефект Поврзани информации 9.1 Деблокирање на вратилото 9.1 Деблокирање на вратилото Ако пумпата е блокирана, потребно е да се деблокира...
  • Página 604 10. Технички податоци Работни услови Ниво на звучен притисок Нивото на звучен притисок на пумпата е пониско од 32 dB(A). Релативна влажност Максимум 95%, околина без кондензација Притисок во системот PN 10: Максимум 1,0 MPa (10 bar) Температура на течноста Минимален...
  • Página 605 10.2 Димензии, ALPHA1 L XX-40, XX-60, 15-65 ALPHA1 L XX-40, XX-60, XX80, 15-65 Димензии [mm] Тип на пумпа ALPHA1 L 15-40 ALPHA1 L 15-60 ALPHA1 L 15-65 ALPHA1 L 20-40 G 1 1/4 ALPHA1 L 20-60 G 1 1/4 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2...
  • Página 606 10.3 Димензии, ALPHA1 L 25-65 ALPHA1 L 25-65 Димензии [mm] Тип на пумпа ALPHA1 L 25-65 G 1 1/2 11. Криви на ефикасност 11.1 Водич за кривите на ефикасност Секоја пумпа има сопствена крива на перформанси. Кривата на моќност, P1, припаѓа на секоја крива на ефикасност. Кривата...
  • Página 607 11.3 Криви на ефикасност, ALPHA1 L XX-40 [kPa] Q [m³/h] Q [l/s] Q [m³/h] ALPHA1 L XX-40 Поставување Мин. 0.05 Макс. 0.26...
  • Página 608 11.4 Криви на ефикасност, ALPHA1 L XX-60 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 ALPHA1 L XX-60 Поставување...
  • Página 609 11.5 Криви на ефикасност, ALPHA1 L XX-65 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 ALPHA1 L XX-65 Поставување...
  • Página 610 1. Користете ги јавните или приватните служби за собирање отпад. 2. Ако ова не е возможно, обратете се во најблиската компанија на Grundfos или работилница за сервисирање. Симболот со прецртана корпа за отпадоци на тркала на производот значи дека мора да се...
  • Página 611 1.1 Faresetninger Innhold Symbolene og faresetningene nedenfor kan forekomme i Grundfos' installasjons- og driftsinstruksjoner, sikkerhetsinstruksjoner og Generell informasjon ..... 611 serviceinstruksjoner.
  • Página 612 1.2 Merknader 3. Installering av produktet Symbolene og merknadene nedenfor kan forekomme i Grundfos' FARE installasjons- og driftsinstruksjoner, sikkerhetsinstruksjoner og Elektrisk støt serviceinstruksjoner. Alvorlig skade eller død ‐ Slå av strømforsyningen før arbeid på pumpen påbe- gynnes. Pass på at strømforsyningen ikke kan slås på...
  • Página 613 3.3 Kontrollboksposisjoner FARE Elektrisk støt Alvorlig skade eller død ‐ Slå av strømforsyningen før arbeid på pumpen påbe- gynnes. Pass på at strømforsyningen ikke kan slås på igjen ved en feiltakelse. ADVARSEL Varm overflate Mindre til moderate skader ‐ Pumpehuset kan være varmt på grunn av at den pum- pede væsken blir svært varm.
  • Página 614 3.4 Elektrisk tilkobling 3.4.1 Montering av installeringspluggen FARE Trinn Handling Illustrasjon Elektrisk støt Alvorlig skade eller død ‐ Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av en kvalifisert elektriker i samsvar med lokale bestemmelser. FARE Elektrisk støt Alvorlig skade eller død Løsne kabelmuffen ‐...
  • Página 615 3.5 Isolering av pumpehus Trinn Handling Illustrasjon Trekk til skruene på strømforsynings- pluggen. Sett på klemmedek- selet igjen. Se A. Merk: Det er mulig å vri strømforsynings- pluggen til siden for å snu kabelinngan- gen 90 °. Se B. Isolering av pumpehus Du kan redusere varmetapet fra pumpen og røret ved å...
  • Página 616 4. Oppstart av produktet 4.3 Utlufting av pumpen 4.1 Før oppstart Ikke start pumpen før systemet er fylt med væske og luftet ut. Sørg for at pumpeinnløpet har det nødvendige minimale innløpstrykket. Se avsnitt Tekniske data. Når du bruker pumpen for første gang, må systemet ventileres.
  • Página 617 5.1.1 Modelltype 5.2 Bruksområder Denne installasjons- og bruksanvisningen omfatter ALPHA1 L. Pumpen er konstruert for sirkulasjon av væsker i varmesystemer. Modelltypen er oppgitt på emballasjen og merkeskiltet. Pumpene er egnet for følgende systemer: • Systemer med konstante eller variable mengder der det er ønskelig å...
  • Página 618 EEI≤ 0.XX - Part X XXXV ~ XX/XXHz IPXXX TFXXX <XXW GFNXX L.avg. Model:XXXXXX X Min.XX°C P/N:XXXXXXXX PC:P1XXXX S/N:XXXXXXXX Grundfos Holding A/S DK-8850 Bjerringbro Made in XXXXXXX D e n m ar k Typeskilt Pos. Beskrivelse Pumpens navn Min. strøm [A] Maks. strøm [A]...
  • Página 619 5.5 Tilbehør 5.5.2 Isolasjonsskall Tilbehørssettet er skreddersydd for hver enkelt pumpetype. 5.5.1 Unioner og ventilsett Isolasjonsskallene omslutter hele pumpehuset og er enkle å montere rundt pumpen. Produktnummer, unioner Pumpetype Produktnummer ALPHA1 L XX-XX 99270706 1 1/4 1 1/4 25-xx G 1 1/2 529921 99672022 529821...
  • Página 620 5.5.3 Kabler og plugger Pumpen har to elektriske tilkoblinger: strømforsyningen og styresignaltilkoblingen. Strømforsyningstilkobling Installasjonspluggen leveres med pumpen og fås også som tilbehør. Mini superseal-plugg Strømkabeladaptere er også tilgjengelige som tilbehør. Leder Farge Styresignaltilkobling Styresignalkabelen har tre ledere: signalinngangen, signalutgangen Signalinngang Brun og signalreferansen.
  • Página 621 6. Kontrollfunksjoner 6.2 Reguleringsformer Pumpen har syv forskjellige reguleringsformer. Lær mer om dem i 6.1 Betjeningspanel de følgende avsnittene. 6.2.1 Radiatorvarmemodus (fabrikkinnstilling) Radiatorvarmemodusen justerer pumpens ytelse til det faktiske varmebehovet i systemet etter en proporsjonal-trykkkurve. Proporsjonal-trykkkurve Anbefalt regule- Systemtype Alternativ reguleringsform ringsform Konstantkurve eller konstant Radiatorvarmemo-...
  • Página 622 6.2.3 Konstantkurve eller konstant hastighet, I, II eller III Eksempel Klassifisering Ved drift med konstantkurve eller konstant hastighet, går pumpen T = 2 ms (500 Hz) = 4-24 V etter en konstant kurve. Pumpeytelsen følger den valgte ytelseskurven, I, II eller III. Se fig. Konstantkurve/hastighetskurve ≤...
  • Página 623 Pos. Beskrivelse Galvanisk isolering PWM-utgang Signal ref. PWM-inngang Pumpeelektronikk 6.3.2 PWM-inngangssignalprofil A (oppvarming) Pumpen kjører på konstant-hastighetskurver avhengig av PWM- inngangssignalet. Hastigheten minker når PWM-verdien øker. Hvis PWM-signalet er lik null (0 VDC), vil pumpen bytte til reguleringsformen som ble valgt før den ble koblet til et PWM- signal.
  • Página 624 6.4 Pumpeytelse Figur Pumpeinnstilling i forhold til pumpens ytelse viser forholdet mellom pumpens innstilling og pumpens ytelse ved hjelp av kurver. Pumpeinnstilling i forhold til pumpens ytelse Innstil- Pumpekurve Funksjon ling Pumpen går med konstant hastighet, noe som betyr at den går i en konstant kurve. Konstantkurve eller konstant hastighet I Ved hastighet I er pumpen satt til å...
  • Página 625 7. Innstilling av produktet For å stille inn produktet, bruk trykknappen på betjeningspanelet. Hver gang du trykker på trykknappen, endres pumpens innstilling. Indikatorlampene indikerer den valgte reguleringsformen. En syklus er fem knappetrykk. Display Reguleringsform Konstantkurve 1 Konstantkurve 2 Konstantkurve 3 Radiatormodus Gulvvarmemodus PWM-profil A...
  • Página 626 7.1 Innstilling av PWM-inngangssignalet 8. Service på produktet For å aktivere ekstern reguleringsform (PWM-profil A), trenger du FARE en signalkabel koblet til et eksternt system. Kabelforbindelsen har Elektrisk støt tre ledere: signalinngangen, signalutgangen og signalreferansen. Alvorlig skade eller død ‐ Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av en kvalifisert Leder Farge...
  • Página 627 <160 V lav. 1/On Alarm Bytt pumpen og send pum- 0/Off Pumpen stopper. pen til nærmeste Grundfos Service Center. Elektrisk feil. Feilsøkingstabell Ytterligere informasjon 9.1 Fjerne blokkering av akselen 9.1 Fjerne blokkering av akselen Hvis pumpen er blokkert, er det nødvendig å fjerne blokkeringen av akselen.
  • Página 628 10. Tekniske data Driftsbetingelser Lydtrykksnivå Lydtrykknivået i pumpen er lavere enn 32 dB(A). Relativ luftfuktighet Maksimalt 95 %, ikke-kondenserende miljø Systemtrykk PN 10: Maks. 1,0 MPa (10 bar) Væsketemperatur Min. innløpstrykk Innløpstrykk 75 °C 0,005 MPa (0,05 bar), 0,5 m trykkhøyde 95 °C 0,05 MPa (0,5 bar), 5 m trykkhøyde Maks.
  • Página 629 10.2 Mål, ALPHA1 L XX-40, XX-60, 15-65 ALPHA1 L XX-40, XX-60, XX80, 15-65 Mål [mm] Pumpetype ALPHA1 L 15-40 ALPHA1 L 15-60 ALPHA1 L 15-65 ALPHA1 L 20-40 G 1 1/4 ALPHA1 L 20-60 G 1 1/4 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2...
  • Página 630 10.3 Mål, ALPHA1 L 25-65 ALPHA1 L 25-65 Mål [mm] Pumpetype ALPHA1 L 25-65 G 1 1/2 11. Ytelseskurver 11.1 Veiledning til ytelseskurver Hver pumpe har en egen ytelseskurve. En effektkurve, P1, hører til hver ytelseskurve. Effektkurven viser pumpens strømforbruk i watt på en gitt ytelseskurve. 11.2 Kurvebetingelser Retningslinjene nedenfor gjelder for ytelseskurver på...
  • Página 631 11.3 Ytelseskurver, ALPHA1 L XX-40 [kPa] Q [m³/h] Q [l/s] Q [m³/h] ALPHA1 L XX-40 Innstilling Min. 0.05 Maks. 0.26...
  • Página 632 11.4 Ytelseskurver, ALPHA1 L XX-60 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 ALPHA1 L XX-60 Innstilling Min.
  • Página 633 11.5 Ytelseskurver, ALPHA1 L XX-65 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 ALPHA1 L XX-65 Innstilling Min.
  • Página 634 Dette produktet eller deler av det må kasseres på en miljømessig forsvarlig måte. 1. Bruk offentlig eller privat avfallsinnsamling. 2. Dersom dette ikke er mulig, ta kontakt med nærmeste Grundfos- verksted eller serviceverksted. Symbolet for overkrysset søppeldunk på et produkt be- tyr at det må...
  • Página 635 Efnisyfirlit Táknin og hættusetningarnar hér á eftir kunna að birtast í uppsetningar- og notkunarleiðbeiningum frá Grundfos, sem og í Almennar upplýsingar....
  • Página 636 1.2 Athugasemdir 3. Uppsetning vörunnar Táknin og athugasemdirnar hér á eftir kunna að birtast í HÆTTA uppsetningar- og notkunarleiðbeiningum frá Grundfos, sem og í Rafstuð öryggisleiðbeiningum og leiðbeiningum um viðhald. Dauði eða alvarleg meiðsl ‐ Slökkvið á aflgjafanum áður en unnið er með vöruna.
  • Página 637 3.3 Staða stjórntölvu HÆTTA Rafstuð Dauði eða alvarleg meiðsl ‐ Slökkvið á aflgjafanum áður en unnið er með vöruna. Gangið úr skugga um að ekki sé hætta á að rafmagni verði hleypt á fyrir slysni. VARÚÐ Heitt yfirborð Minni háttar eða miðlungsalvarleg meiðsl ‐...
  • Página 638 3.4 Rafmagnstenging 3.4.1 Uppsetningartengið sett saman HÆTTA Skref Aðgerð Skýringarmynd Rafstuð Dauði eða alvarleg meiðsl ‐ Fagmenntaðir rafvirkjar verða að framkvæma alla vinnu við raftengingar, í samræmi við staðbundnar reglugerðir. HÆTTA Rafstuð Losið þéttihring Dauði eða alvarleg meiðsl snúrunnar og tengir- ‐...
  • Página 639 3.5 Dæluhlífin einangruð Skref Aðgerð Skýringarmynd Herðið skrúfurnar á aflgjafatenginu. Komið hlíf tengik- assans fyrir aftur. Sjá A. Athugið: Hægt er að snúa aflgjafatenginu á hlið til að þræða snúruna inn við 90 °. Dæluhlífin einangruð Sjá B. Hægt er að draga úr hitatapi dælunnar og rörsins með því að einangra dæluhlífina og rörið...
  • Página 640 4. Ræsing vörunnar 4.3 Dælan loftuð 4.1 Fyrir ræsingu Do not start the pump until the system has been filled with liquid and vented. Make sure that the required minimum inlet pressure is available at the pump inlet. See section Technical data. When using the pump for the first time, the system must be vented.
  • Página 641 5.1.1 Gerð 5.2 Notkun Þessar uppsetningar- og notkunarleiðbeiningar gilda fyrir ALPHA1 Dælan er hönnuð til að jafna flæði vökva í hitakerfum. Dælurnar L. Gerð dælunnar er gefin upp á umbúðunum og merkiplötunni. henta fyrir eftirfarandi kerfi: • Kerfi með stöðugu eða breytilegu streymi þar sem æskilegt er að...
  • Página 642 XXXV ~ XX/XXHz IPXXX TFXXX <XXW GFNXX L.avg. Model:XXXXXX X Min.XX°C P/N:XXXXXXXX PC:P1XXXX S/N:XXXXXXXX Grundfos Holding A/S DK-8850 Bjerringbro Made in XXXXXXX D e n m ar k Merkiplata Staðs.nr. Lýsing Heiti dælu Lágmarksstraumur [A] Hámarksstraumur [A] CE-merking og samþykki Orkunýtnistuðull (EEI)
  • Página 643 5.5 Aukahlutir 5.5.2 Einangrunarskeljar Aukabúnaðarsettið er sniðið að hverri dælugerð. 5.5.1 Tengi og lokasett Einangrunarskeljarnar umlykja alla dæluhlífina og auðvelt er að koma þeim fyrir utan yfir dæluna. Vörunúmer, tengi Gerð dælu Vörunúmer ALPHA1 L XX-XX 99270706 1 1/4 1 1/4 25-xx G 1 1/2 529921 99672022...
  • Página 644 5.5.3 Snúrur og tengi Dælan er með tvær rafmagnstengingar: tengingu við aflgjafa og tengingu við stjórnmerki. Tenging við aflgjafa Uppsetningartengið fylgir með dælunni og er einnig fáanlegt sem aukabúnaður. Lítið Superseal-tengi Millistykki fyrir rafmagnssnúrur eru einnig fáanleg sem aukabúnaður. Leiðari Litur Tenging við...
  • Página 645 6. Aðgerðir í stjórnkerfi 6.2 Stjórnstillingar Dælan er með sjö stjórnstillingar. Þeim er lýst nánar í næstu köflum. 6.1 Stjórnborð 6.2.1 Hitunarstilling fyrir ofn (verksmiðjustilling) Hitunarstilling fyrir ofn aðlagar afköst dælunnar að hitakröfum kerfisins samkvæmt ferli fyrir hlutfallslegan þrýsting. Ferill fyrir hlutfallslegan þrýsting Ráðlögð...
  • Página 646 6.2.3 Stöðugur ferill eða stöðugur hraði, I, II eða III. Dæmi Við notkun á stöðugum ferli eða stöðugum hraða keyrir dælan stöðugan feril. Afköst dælunnar fylgja þeim afkastaferli sem valinn er, I, II eða III. Sjá mynd Stöðugur ferill/ferill fyrir stöðugan hraða þar sem II hefur verið...
  • Página 647 6.3.2 Snið inntaksmerkis púlsvíddarmótunar A (upphitun) Dælan keyrir á ferlum fyrir stöðugan hraða sem fara eftir inntaksmerki púlsvíddarmótunar. Hraðinn minnkar þegar gildi púlsvíddarmótunar eykst. Ef púlsvíddarmótunarmerkið jafngildir núlli (0 VDC) mun dælan skipta yfir í stjórnstillinguna sem var valin áður en hún tengdist við...
  • Página 648 6.4 Afköst dælu Mynd Dælustilling í tengslum við afköst dælu sýnir tengslin milli dælustillingar og afkasta dælunnar í ferlum. Dælustilling í tengslum við afköst dælu Stilling Ferill dælu Virkni Dælan keyrir á stöðugum hraða og á sama tíma á stöðugum ferli. Stöðugur ferill eða stöðugur hraði I Á...
  • Página 649 7. Varan stillt Notið hnappinn á stjórnborðinu til að stilla vöruna. Dælustillingarnar breytast í hvert skipti sem ýtt er á hnappinn. LED-ljósin gefa til kynna valda stjórnstillingu. Ef ýtt er fimm sinnum á hnappinn eru stillingarnar komnar heilan hring. Skjár Stjórnstilling Stöðugur ferill 1 Stöðugur ferill 2...
  • Página 650 7.1 Inntaksmerki púlsvíddarmótunar stillt 8. Viðhaldsþjónusta Til að virkja ytri stjórnstillinguna (snið púlsvíddarmótunar A) þarf HÆTTA merkjasnúru sem tengd er við ytra kerfi. Snúrutengið er með þrjár Rafstuð leiðslur: fyrir inntaksmerki, úttaksmerki og tilvísunarmerki. Dauði eða alvarleg meiðsl ‐ Fagmenntaðir rafvirkjar verða að framkvæma alla Leiðari Litur vinnu við...
  • Página 651 1/On Hættumerki Skiptið dælunni út og sendið 0/Off Dælan stöðvast. hana til næstu þjónustumið- stöðvar Grundfos. Rafmagnsbilun. Tafla yfir bilanaleit Tengdar upplýsingar 9.1 Stífla í ásnum losuð 9.1 Stífla í ásnum losuð Ef dælan er stífluð er nauðsynlegt að losa stífluna í ásnum. Hægt er Fyrir, eftir og á...
  • Página 652 10. Tæknilegar upplýsingar Vinnsluskilyrði Hljóðþrýstingsstig Hljóðþrýstingsstig dælunnar er undir 32 dB(A). Rakastig Að hámarki 95%, umhverfi án rakaþéttingar Kerfisþrýstingur PN 10: Að hámarki 1,0 MPa (10 bör) Hitastig vökva Lágmarksþrýstingur inntaks Inntaksþrýstingur 75 °C 0,005 MPa (0,05 bör), 0,5 m efri mörk 95 °C 0,05 MPa (0,5 bör), 5 m efri mörk Mesti þrýstingur inntaks...
  • Página 653 10.2 Mál, ALPHA1 L XX-40, XX-60, 15-65 ALPHA1 L XX-40, XX-60, XX80, 15-65 Mál [mm] Gerð dælu ALPHA1 L 15-40 ALPHA1 L 15-60 ALPHA1 L 15-65 ALPHA1 L 20-40 G 1 1/4 ALPHA1 L 20-60 G 1 1/4 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2 ALPHA1 L 25-40 G 1 1/2...
  • Página 654 10.3 Mál, ALPHA1 L 25-65 ALPHA1 L 25-65 Mál [mm] Gerð dælu ALPHA1 L 25-65 G 1 1/2 11. Ferlar fyrir afköst 11.1 Leiðarvísir að ferlum fyrir afköst Hver dæla hefur sinn eigin afkastaferil. Aflferill, P1, fylgir hverjum afkastaferli. Aflferillinn sýnir orkunotkun dælunnar í...
  • Página 655 11.3 Afkastaferlar, ALPHA1 L XX-40 [kPa] Q [m³/h] Q [l/s] Q [m³/h] ALPHA1 L XX-40 Stilling Lágm. 0.05 Hám. 0.26...
  • Página 656 11.4 Afkastaferlar, ALPHA1 L XX-60 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 ALPHA1 L XX-60 Stilling Lágm.
  • Página 657 11.5 Afkastaferlar, ALPHA1 L XX-65 [kPa] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 Q [l/s] Q [m³/h] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.6 2.8 3.0 3.2 3.4 3.6 ALPHA1 L XX-65 Stilling Lágm.
  • Página 658 1. Notið opinbera eða einkarekna sorphirðuþjónustu. 2. Sé það ekki gerlegt skal hafa samband við næsta útibú eða þjónustuverkstæði Grundfos. Táknið fyrir ruslatunnu sem krossað er yfir þýðir að ekki má farga vörunni með heimilissorpi. Þegar end- ingartíma vöru sem merkt er með þessu tákni lýkur skal fara með...
  • Página 659 Tel.: +387 33 592 480 Centre Turkey Fax: +387 33 590 465 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam GRUNDFOS Pumper A/S GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. www.ba.grundfos.com Street, Cheung Sha Wan Strømsveien 344 Gebze Organize Sanayi Bölgesi E-mail: grundfos@bih.net.ba...
  • Página 660 99253352 08.21 ECM: 1318390...

Este manual también es adecuado para:

Alpha1 l 15-40Alpha1 l 15-60Alpha1 l 15-65Alpha1 l 20-40Alpha1 l 20-60Alpha1 l 25-40 ... Mostrar todo