Descargar Imprimir esta página
Yamaha MTN320-A Manual Del Propietário
Ocultar thumbs Ver también para MTN320-A:

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DEL PROPIETARIO
MT-03
MOTOCICLETA
Lea este manual atentamente antes de
utilizar este vehículo.
MTN320-A
B6W-F8199-S0

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yamaha MTN320-A

  • Página 1 MANUAL DEL PROPIETARIO MT-03 MOTOCICLETA Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MTN320-A B6W-F8199-S0...
  • Página 2 SAU46094 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
  • Página 3 SAU10103 ¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una MTN250, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
  • Página 4 *El producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso. SAUN0430 MTN320-A MANUAL DEL PROPIETARIO ©2020 PT Yamaha Indonesia Motor Manu- facturing 1ª edición, octubre 2019 Todos los derechos reservados. Toda reimpresión o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de PT Yamaha Indonesia Motor Manufacturing quedan expresamente prohibidos.
  • Página 5 Tabla de contenidos Información relativa a la Consejos para reducir el consumo seguridad...........1-1 de gasolina ........5-4 Estacionamiento ......5-5 Descripción ........2-1 Vista izquierda.........2-1 Mantenimiento y ajustes Vista derecha ........2-2 periódicos ......... 6-1 Mandos e instrumentos ....2-3 Juego de herramientas ....6-2 Cuadros de mantenimiento Funciones de los instrumentos y periódico........
  • Página 6 Tabla de contenidos Comprobación y engrase de los pedales de freno y cambio..6-27 Comprobación y engrase de las manetas de freno y embrague ........6-28 Comprobación y engrase del caballete lateral ......6-28 Engrase de los pivotes del basculante......... 6-29 Comprobación de la horquilla delantera ........
  • Página 7 Información relativa a la seguridad SAU1028C nes seguras de funcionamiento. Si no revi- sa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente Sea un propietario responsable o daños materiales. Consulte en la página Como propietario del vehículo, es usted 4-1 el listado de comprobaciones previas.
  • Página 8 Información relativa a la seguridad  No conduzca nunca bajo los efectos estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir del alcohol u otras drogas.  Esta motocicleta está diseñada única- motocicletas vigente. • No conduzca sin estar cualificado y mente para circular en calle/carretera.
  • Página 9 Información relativa a la seguridad El monóxido de carbono es un gas incolo- El peso total del conductor, el pasajero, los ro, inodoro e insípido que puede estar pre- accesorios y el equipaje no debe superar la sente aunque no se vea ni se huela nada carga máxima.
  • Página 10 Yamaha fabrican repuestos y accesorios u nillar o en la zona de la horquilla de- ofrecen otras modificaciones para vehícu- lantera pueden crear inestabilidad los Yamaha. Yamaha no puede probar los por distribución de peso inadecua- productos que fabrican estas empresas. da o alteraciones aerodinámicas.
  • Página 11 Información relativa a la seguridad Neumáticos y llantas no originales Los neumáticos y llantas con los que se en- trega la motocicleta han sido diseñados conforme a las prestaciones de la misma y para aportar la combinación óptima de ma- nejabilidad, frenada y confort.
  • Página 12 Descripción SAU63371 Vista izquierda 3 4 5 1. Depósito de líquido refrigerante (página 6-13) 2. Fusible principal (página 6-32) 3. Juego de herramientas (página 6-2) 4. Cerradura del asiento del pasajero (página 3-18) 5. Compartimento portaobjetos (página 3-20) 6. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (página 3-20) 7.
  • Página 13 Descripción SAU63391 Vista derecha 10 9 1. Caja de fusibles (página 6-32) 2. Batería (página 6-31) 3. Tapón del depósito de gasolina (página 3-14) 4. Luz de posición 5. Faro (página 6-34) 6. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-9) 7.
  • Página 14 Descripción SAU63401 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-11) 2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-10) 3. Indicador multifunción (página 3-4) 4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1) 5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-22) 6.
  • Página 15 Funciones de los instrumentos y mandos SAU10462 SAU1068B Interruptor principal/Bloqueo de BLOQUEADO (LOCK) La dirección está bloqueada y todos los la dirección sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave. Para bloquear la dirección LOCK El interruptor principal/bloqueo de la direc- ción controla los sistemas de encendido y luces y se utiliza para bloquear la dirección.
  • Página 16 Funciones de los instrumentos y mandos Desde la posición “LOCK”, empuje la llave SAU4939H Luces indicadoras y luces de avi- hacia dentro y gírela a la posición “OFF”. 123 4 5 67 MPG mile 1. Luz de aviso de avería del motor “ ”...
  • Página 17 Yamaha. en una frenada de emergencia.  Haga revisar el vehículo en un con- SCA21211 cesionario Yamaha lo antes posi- ATENCIÓN ble. Si la luz de aviso se enciende cuando el motor está en marcha, pare el motor y...
  • Página 18 Funciones de los instrumentos y mandos SAU87090 SAU87170 Indicador multifunción Tacómetro 8910 MPG mile MPG mile 1. Tacómetro 1. Botón “RESET” 2. Zona roja del tacómetro 2. Botón “SELECT” (seleccionar) 3. Reloj El tacómetro permite al conductor vigilar el 4. Indicador de temperatura del líquido refrige- régimen del motor y mantenerlo dentro de rante los márgenes de potencia adecuados.
  • Página 19 Si se detecta un problema en el circuito eléctrico, los segmentos del nivel de gaso- lina parpadean repetidamente. En ese ca- so, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. SAU87290 Reloj MPG mile 1. Indicador de temperatura del líquido refrige-...
  • Página 20 Funciones de los instrumentos y mandos SAU87580 NOTA Visor multifunción El cuentakilómetros se bloquea cuando lle- ga a 999999 y no se puede poner a cero. SAU88050 Cuentakilómetros parciales Los cuentakilómetros parciales muestran la distancia recorrida desde que se pusieron MPG mile a cero por última vez.
  • Página 21 Funciones de los instrumentos y mandos SAU87680 SAU87771 Cuentakilómetros de cambio de aceite Pantalla del consumo instantáneo de gasolina 1. Indicador de cambio de aceite “OIL” 2. Cuentakilómetros parcial de cambio de 1. Pantalla del consumo instantáneo de gasoli- aceite Este cuentakilómetros indica la distancia Esta pantalla muestra el consumo de gaso- recorrida desde el último cambio de aceite...
  • Página 22 Funciones de los instrumentos y mandos SAU87860 SAU87960 Pantalla del consumo medio de gasolina Modo de control de la luz indicadora de cambio de marcha 1. Pantalla del consumo medio de gasolina 1. Luz indicadora de cambio “ ” Esta indicación muestra el consumo medio 2.
  • Página 23 Funciones de los instrumentos y mandos  Parpadeo: cuando se alcanza el de 500 r/min. Entre 12000 r/min y 13500 régimen del motor definido, la luz r/min, la luz indicadora puede ajustarse en indicadora de cambio de marcha incrementos de 200 r/min. parpadea.
  • Página 24 Funciones de los instrumentos y mandos SAU1234M SAU12402 Interruptores del manillar Conmutador de la luz de “ ” Sitúe este interruptor en “ ” para poner Izquierda la luz de carretera y en “ ” para poner la luz de cruce. SAU12461 Interruptor de intermitencia “...
  • Página 25 Funciones de los instrumentos y mandos Las luces de emergencia solo se pueden SAU12823 Maneta de embrague encender o apagar cuando la llave se en- cuentra en la posición “ON”. Puede girar el interruptor principal a la posición “OFF” o “LOCK”;...
  • Página 26 Funciones de los instrumentos y mandos SAU12876 SAU12892 Pedal de cambio Maneta de freno 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno El pedal de cambio está situado al lado iz- La maneta de freno está situada en el lado quierdo de la motocicleta.
  • Página 27 SAU12944 SAU63040 Pedal de freno El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de Yamaha dispone de un doble sistema de control electrónico que actúa de forma in- dependiente sobre los frenos delantero y trasero. Utilice los frenos con ABS del mismo modo que unos frenos convencionales.
  • Página 28 ABS está SAU13076 Tapón del depósito de gasolina actuando. No obstante, consulte a su concesionario Yamaha puesto que se necesitan herramientas especiales. SCA20100 ATENCIÓN Evite dañar el sensor de la rueda o el ro- tor del sensor de la rueda;...
  • Página 29 Funciones de los instrumentos y mandos SWA11092 SAU13222 Gasolina ADVERTENCIA Verifique que haya suficiente gasolina en el Después de repostar, verifique que el ta- depósito. pón del depósito de gasolina quede co- SWA10882 rrectamente cerrado. Una fuga de ADVERTENCIA gasolina significa peligro de incendio. La gasolina y los vapores de gasolina son muy inflamables.
  • Página 30 SAU86071 Gasohol Existen dos tipos de gasohol: gasohol con El motor Yamaha está diseñado para fun- etanol y gasohol con metanol. El gasohol cionar con gasolina sin plomo de 90 octa- con etanol se puede utilizar si el contenido superior.
  • Página 31 Funciones de los instrumentos y mandos SAU80200 SAU13435 Tubo de desbordamiento del de- Catalizador pósito de gasolina El sistema de escape contiene uno o varios catalizadores para reducir las emisiones tóxicas del escape. SWA10863 ADVERTENCIA El sistema de escape permanece calien- te después del funcionamiento.
  • Página 32 Funciones de los instrumentos y mandos SAU62622 2. Extraiga la llave. Asientos Asiento del conductor Asiento del pasajero Para desmontar el asiento del conductor Para desmontar el asiento del pasajero 1. Desmonte el asiento del pasajero. 1. Introduzca la llave en la cerradura del 2.
  • Página 33 Funciones de los instrumentos y mandos SAU62930 Portacascos 1. Saliente 2. Soporte del asiento 1. Portacascos 2. Monte los pernos del asiento del con- Los portacascos están situados en el fondo ductor. del asiento del pasajero. 3. Monte la cubierta central colocando los tornillos.
  • Página 34 Funciones de los instrumentos y mandos SAU62550 SAU68143 Compartimento portaobjetos Ajuste del conjunto amortigua- Este conjunto amortiguador está equipado con un aro de ajuste de la precarga del muelle. SCA10102 ATENCIÓN Para evitar que el mecanismo resulte dañado, no trate de girar más allá de las posiciones de ajuste máxima o mínima.
  • Página 35 Funciones de los instrumentos y mandos SAU84680 Fijaciones de la correa del equi- paje 3 2 1 7 6 5 4 1. Barra extensora 2. Llave especial 3. Aro de ajuste de la precarga del muelle 1. Soporte de la correa del equipaje 4.
  • Página 36 éste pierda el control. El sistema Yamaha de corte del circuito de encen- dido ha sido diseñado para ayudar al conductor a cumplir con la responsabili- dad de subir el caballete lateral antes de iniciar la marcha.
  • Página 37 Es posible que el interruptor de punto muerto no funcione. SÍ No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el caballete lateral. 7. Apriete la maneta de embrague. 8. Ponga una marcha.
  • Página 38 No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
  • Página 39 • Compruebe el juego libre del puño del acelerador. 6-16, Puño del acelerador • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que 6-27 ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño.
  • Página 40 SCA10311 ATENCIÓN  Mantenga el régimen del motor fue- ra de la zona roja del tacómetro.  Si surge algún problema durante el rodaje del motor lleve inmediata- mente el vehículo a un concesiona- rio Yamaha para que lo revise.
  • Página 41 Si una luz indicadora o de aviso no fun- ciona como se describe más arriba, haga revisar el vehículo en un concesio- nario Yamaha. 3. Ponga la transmisión en la posición de punto muerto. 4. Arranque el motor pulsando el inte- rruptor de arranque.
  • Página 42 Utilización y puntos importantes para la conducción SAUM3632 SAU16674 Cambio de marchas NOTA Este modelo está equipado con:  un sensor de ángulo de inclinación. Este sensor para el motor en caso de vuelco del vehículo. En tal caso, la luz de aviso de avería del motor se en- ciende, pero no se trata de un fallo.
  • Página 43 Utilización y puntos importantes para la conducción los cuales no han sido diseñados SAU16811 Consejos para reducir el consu- para soportar el impacto de un mo de gasolina cambio forzado. El consumo de gasolina depende en gran medida del estilo de conducción. Conside- re los consejos siguientes para reducir el consumo de gasolina: ...
  • Página 44 Utilización y puntos importantes para la conducción SAU17214 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10312 ADVERTENCIA  El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
  • Página 45 ños personales o un accidente mortal durante el mantenimiento o el uso del vehículo. Si no está familiarizado con el mantenimiento del vehículo, confíelo a un concesionario Yamaha. SWA15123 ADVERTENCIA Salvo que se especifique otra cosa, pare el motor para realizar cualquier opera- ción de mantenimiento.
  • Página 46 No obstante, se necesita una llave dinamométrica y otras herramientas para realizar correctamente determinadas operaciones de mantenimiento. NOTA Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- jo determinado, confíelo a su concesionario Yamaha.
  • Página 47 Cuadros de mantenimiento periódico NOTA  Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas su concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.  A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comen- zando por el de los 10000 km (6000 mi).
  • Página 48 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL COMPROBACIÓN U OPERACIÓN CUENTAKILÓMETROS DE MANTENIMIENTO N.º ELEMENTO X 1000 km X 1000 mi • Comprobar si la válvula de cor- te de aire, la válvula de láminas Sistema de induc- √ √ √ √...
  • Página 49 • Efectuar una comprobación di- Comprobación del námica con la herramienta de √ √ √ √ √ √ sistema de diag- diagnóstico Yamaha. • Comprobar los códigos de nóstico error. √ √ 2 * Filtro de aire • Cambiar. Tubo colector de la √...
  • Página 50 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL COMPROBACIÓN U OPERACIÓN CUENTAKILÓMETROS DE MANTENIMIENTO N.º ELEMENTO X 1000 km X 1000 mi • Compruebe la holgura, la ali- neación y el estado de la cade- Cada 800 km (500 mi) y des- Cadena de trans- pués de lavar la motocicleta, misión...
  • Página 51 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL COMPROBACIÓN U OPERACIÓN CUENTAKILÓMETROS DE MANTENIMIENTO N.º ELEMENTO X 1000 km X 1000 mi Cartucho del filtro √ √ √ de aceite del mo- • Cambiar. • Comprobar nivel de líquido re- √ √ √...
  • Página 52 Las bujías son componentes importantes del motor; deben ser revisadas periódica- mente, de preferencia por un concesiona- rio Yamaha. El calor y los depósitos de material provocan la erosión lenta de cual- quier bujía, por lo que estas deben des-...
  • Página 53 Mantenimiento y ajustes periódicos SAU36112 SAUN1150 Bombona Aceite de motor y cartucho del filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite y el cartucho del fil- tro de aceite según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 54 2. Cartucho del filtro de aceite NOTA Puede adquirir una llave para filtros de aceite en un concesionario Yamaha. 7. Aplique una capa fina de aceite de motor limpio a la junta tórica del nuevo cartucho del filtro de aceite.
  • Página 55 Mantenimiento y ajustes periódicos 8. Coloque el nuevo cartucho del filtro 10. Añada la cantidad especificada del de aceite con la llave para filtros y se- aceite de motor recomendado y se- guidamente apriételo con el par espe- guidamente coloque y apriete el tapón cificado con una llave dinamométrica.
  • Página 56 ATENCIÓN El aceite YAMALUBE es un producto origi- Si la luz de aviso de la presión del aceite nal YAMAHA nacido de la pasión y la con- parpadea o permanece encendida aun- vicción de los ingenieros de que el aceite que el nivel de aceite sea correcto, pare de motor es un importante componente lí-...
  • Página 57 2. Compruebe el nivel de líquido refrige- bar lo antes posible en un conce- rante en el depósito. sionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrige- NOTA rante; de lo contrario disminuirá la El líquido refrigerante debe situarse entre eficacia del líquido refrigerante.
  • Página 58 Debe cambiar el líquido refrigerante según los intervalos que se especifican en el cua- dro de mantenimiento periódico y engrase. Haga cambiar el líquido refrigerante en un concesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! No quite nunca el tapón del radiador 1. Panel izquierdo cuando el motor esté caliente.
  • Página 59 Mantenimiento y ajustes periódicos 4. Levante las cubiertas de goma y, a 9. Monte el asiento del conductor. continuación, retire la cubierta de la caja del filtro de aire extrayendo los Para limpiar el tubo de drenaje de la caja tornillos.
  • Página 60 última instancia, puede dañar el motor. Para evi- tarlo, haga comprobar y ajustar la holgura de las válvulas a intervalos regulares en su concesionario Yamaha. NOTA 1. Juego libre del puño del acelerador Este servicio debe realizarse con el motor frío.
  • Página 61 Mantenimiento y ajustes periódicos SAU69761 Presión de los neumáticos en frío: Neumáticos 1 persona: Los neumáticos son el único contacto en- Delantero: tre el vehículo y la carretera. La seguridad 200 kPa (2.00 kgf/cm2, 29 psi) en todas las condiciones de conducción Trasero: depende de un área relativamente pequeña 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
  • Página 62 Cumpla accidente. siempre los reglamentos locales. Después de realizar pruebas exhaustivas, SWA10472 Yamaha solamente ha aprobado para este ADVERTENCIA modelo los neumáticos que se relacionan a  Si los neumáticos están excesiva- continuación.
  • Página 63 Si obser- va algún daño, haga cambiar la rueda en un concesionario Yamaha. No in- tente realizar ni la más mínima repara- ción en una rueda. Una rueda deformada o agrietada debe sustituir- 1. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de embrague ...
  • Página 64 Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo pur- gar en un concesionario Yamaha antes de utilizar el vehículo. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las prestaciones del freno, lo cual puede provocar la pérdida de control y ser cau-...
  • Página 65 Si una pastilla de freno se ha desgastado hasta el punto en que las ranuras indicadoras de desgaste han desaparecido casi por completo, soli- cite a un concesionario Yamaha que cam- bie el conjunto de las pastillas de freno. 6-21...
  • Página 66 Yamaha que cambie el con- junto de las pastillas de freno. 1. Marca de nivel mínimo Freno trasero 1.
  • Página 67 Haga cambiar el líquido de frenos cada 2 freno disminuya de forma gradual. años en un concesionario Yamaha. Ade-  Un nivel bajo de líquido de frenos pue- más, se deben cambiar las juntas de las de ser indicativo del desgaste de las bombas y pinzas de freno, así...
  • Página 68 SAU62983 Para ajustar el juego de la cadena de ajustarlo si es preciso. transmisión Consulte a un concesionario Yamaha antes SAU74253 Para comprobar el juego de la cadena de ajustar el juego de la cadena de transmi- de transmisión sión.
  • Página 69 Mantenimiento y ajustes periódicos de transmisión es correcto, y las ca- denas de transmisión se mueven sin problema. 5. Monte las tapas del tensor de la cade- na de transmisión. 1. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de transmisión NOTA Con la ayuda de las marcas de alineación a...
  • Página 70 [SWA10712] 1. Limpie la cadena de transmisión con Lubricante recomendado: queroseno y un cepillo blando peque- Lubricante para cables de Yamaha ño. ATENCIÓN: Para evitar que las o cualquier otro lubricante adecua- juntas tóricas se estropeen, no lim- pie la cadena de transmisión con limpiadores de vapor, de alta pre- sión o disolventes inadecuados.
  • Página 71 Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda- en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario. tervalos especificados en el cuadro de Pedal de freno mantenimiento periódico.
  • Página 72 Maneta de embrague Si el caballete lateral no sube y baja con suavidad, hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, puede tocar el suelo y distraer al con- ductor, con el consiguiente riesgo de que este pierda el control.
  • Página 73 Los pivotes del basculante se deben en- Para verificar el funcionamiento grasar en un concesionario Yamaha según 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie los intervalos que se especifican en el cua- horizontal y manténgalo en posición dro de mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 74 Si el cubo de atrás. Si observa cualquier juego, soli- la rueda se mueve o si no gira con suavi- cite a un concesionario Yamaha que dad, solicite a un concesionario Yamaha revise o repare la dirección.
  • Página 75 3. Cable positivo de la batería (rojo) Si la batería se ha descargado, hágala car- La batería se encuentra debajo del asiento gar en su concesionario Yamaha. Tenga en del conductor. Es una batería VRLA (plo- cuenta que la batería tiene tendencia a des- mo-ácido regulada por válvula).
  • Página 76 Mantenimiento y ajustes periódicos que el interruptor principal esté SAU62776 Cambio de fusibles desactivado y, a continuación, co- La caja del fusible principal está situada de- necte el cable positivo antes de co- bajo del asiento del pasajero. La caja de fu- nectar el negativo.
  • Página 77 Mantenimiento y ajustes periódicos 5. Conecte el acoplador del relé de arranque y, a continuación, desplace la tapa a su posición original. 6. Sitúe la bandeja en su posición origi- nal y, a continuación, coloque las fija- ciones rápidas. 7. Monte el asiento del pasajero. NOTA Para acceder a la caja de fusibles, retire la cubierta central.
  • Página 78 Fusible de repuesto: los fusibles y, a continuación, haga revisar 7.5 A el vehículo en un concesionario Yamaha. Si la luz de la matrícula no se enciende, com- 3. Active el interruptor principal y el cir- pruebe y cambie la bombilla. (Consulte la cuito eléctrico en cuestión para com-...
  • Página 79 Mantenimiento y ajustes periódicos SAU62670 Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula 1. Desmonte el guardabarros extrayen- do las fijaciones rápidas. 1. Bombilla de la luz de la matrícula 2. Portabombillas de la luz de la matrícula 5.
  • Página 80 Utilice únicamente repuestos originales adicional, colocando un gato debajo Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- del bastidor por delante de la rueda se a los repuestos originales Yamaha pero trasera. a menudo son de inferior calidad, menos 2. Levante del suelo la rueda delantera duraderos y pueden ocasionar costosas con un soporte de motocicletas.
  • Página 81 Compruebe la concesionario Yamaha. compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Intente arrancar el motor. No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. 6-37...
  • Página 82 Yamaha. NOTA Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma pro- visional, siempre que la cambie por el líquido refrigerante recomendado lo antes posible.
  • Página 83  Los productos de cuidado y manteni- miento originales Yamaha se venden bajo la marca YAMALUBE en muchos países del mundo.  Solicite a su concesionario Yamaha más consejos de limpieza. SCA26280 ATENCIÓN Una limpieza inadecuada puede dañar la estética y la mecánica.
  • Página 84 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta  productos químicos fuertes tales Lavado como limpiadores de llantas con 1. Elimine el desengrasador y rocíe el ve- ácido, especialmente en ruedas de hículo con una manguera de jardine- radios o de magnesio. ría.
  • Página 85 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta  Evite utilizar compuestos abrillan- 2. Para modelos provistos de cadena de transmisión: Seque y a continuación tadores abrasivos que pueden des- lubrique la cadena de transmisión gastar la pintura.  Aplique los esprays y la cera de for- para evitar que se oxide.
  • Página 86 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta SAU83472 dor. Vuelva a apretar el perno de va- Almacenamiento ciado y devuelva la gasolina al Guarde siempre el vehículo en un lugar depósito. fresco y seco. Si es necesario, protéjalo del 6. Utilice un aceite de nebulización de polvo con una funda porosa.
  • Página 87 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 10. Desmonte la batería y cárguela por completo, o conecte un cargador de mantenimiento para mantener la bate- ría carga óptima. ATENCIÓN: Verifique que la batería y el cargador sean compatibles. No cargue una batería VRLA con un cargador convencional.
  • Página 88 Especificaciones *Dimensiones: Con desmontaje del filtro de aceite: 2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt) Longitud total: *Cantidad de líquido refrigerante: 2090 mm (82.3 in) Anchura total: Depósito de líquido refrigerante (hasta la 755 mm (29.7 in) marca de nivel máximo): Altura total: 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) 1070 mm (42.1 in)
  • Página 89 Especificaciones *Carga: Carga máxima: 160 kg (353 lb) (Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los accesorios) *Freno delantero: Tipo: Freno hidráulico monodisco *Freno trasero: Tipo: Freno hidráulico monodisco *Suspensión delantera: Tipo: Horquilla telescópica *Suspensión trasera: Tipo: Basculante *Sistema eléctrico: Sistema de tensión: 12 V...
  • Página 90 Anote el número de identificación del vehí- culo y el número de serie del motor en los espacios previstos más abajo para utilizar- los como referencia cuando solicite re- puestos a un concesionario Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1.
  • Página 91  Con el consentimiento del propietario del vehículo  Cuando la ley le obligue a ello  Para su uso por parte de Yamaha en un litigio...
  • Página 92 Información para el consumidor  Cuando los datos no estén relaciona- dos con un vehículo o un propietario concretos...
  • Página 93 Índice alfabético ABS ............3-13 Holgura de las válvulas ......6-16 Aceite de motor y cartucho del filtro Horquilla delantera, comprobación ..6-29 de aceite ..........6-9 Almacenamiento ........7-4 Identificación de averías ....... 6-36 Apoyo de la motocicleta ...... 6-36 Indicador de gasolina ......
  • Página 94 Índice alfabético Modo de control de la luz indicadora de cambio de marcha......3-8 Neumáticos...........6-17 Nivel de líquido de frenos, comprobación ........6-22 Número de identificación del vehículo ...9-1 Número de serie del motor .....9-1 Números de identificación ......9-1 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación .......6-21 Pedal de cambio........3-12 Pedal de freno ........3-13...
  • Página 96 PRINTED IN INDONESIA 2019.10...