Descargar Imprimir esta página

Kärcher SB OB Manual Del Usuario página 31

Ocultar thumbs Ver también para SB OB:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 78
S'assurer que :
● vous avez vous-même compris toutes les re-
marques
● tous les utilisateurs de l'installation sont informés de
ces remarques et les ont comprises
Toutes les personnes en charge de l'installation, de la
mise en service et de la commande doivent :
● être qualifiées en conséquence
● connaître et respecter ce manuel d'utilisation
● connaître et respecter les directives correspondantes
S'assurer que tous les utilisateurs sont informés, en
mode libre service, par des panneaux d'instructions
clairs sur :
● les dangers potentiels
● les dispositifs de sécurité
● la commande de l'installation
DANGER
Risque de brûlure sur les pièces d'installation très
chaudes
Ne toucher les pièces de l'installation comme les
pompes et les moteurs qu'après leur refroidissement.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures
N'utilisez pas l'installation si des personnes sans vête-
ments de protection adaptés se trouvent à proximité.
Avant chaque utilisation, contrôlez le bon fonctionnement
et la sécurité du fonctionnement de l'appareil et des acces-
soires, comme par exemple le flexible haute pression, le
pistolet haute pression et les dispositifs de sécurité. N'uti-
lisez pas l'appareil s'il est endommagé. Remplacez immé-
diatement les composants endommagés.
Utilisez uniquement les flexibles haute pression,
tresses métalliques pour flexibles et raccords recom-
mandés par le fabricant.
Normes et directives
● Observez les directives nationales pour les lances à
liquides.
● Observez les directives nationales pour l'installation
électrique.
● Observez les directives nationales pour la préven-
tion des accidents. Faites vérifier l'installation tous
les ans et conservez le résultat écrit du contrôle.
● Faites réaliser les travaux de maintenance et les ré-
parations uniquement par des monteurs du service
après-vente KÄRCHER ou des monteurs autorisés
par KÄRCHER formés.
Niveaux de danger
DANGER
●Indique un danger immédiat
qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la
mort.
AVERTISSEMENT
●Indique une situation potentiel-
lement dangereuse qui peut
entraîner de graves blessures
corporelles ou la mort.
PRÉCAUTION
●Indique une situation potentiel-
lement dangereuse qui peut
entraîner des blessures lé-
gères.
ATTENTION
●Indique une situation potentiel-
lement dangereuse qui peut
entraîner des dommages ma-
tériels.
Symboles figurant sur l'installation
AVERTISSEMENT
Danger dû à la haute tension électrique.
Les travaux sur les éléments de l'installation
identifiés de la sorte doivent uniquement
être réalisés par un électricien spécialisé.
DANGER
Risque de brûlure due à la température
élevée.
Ne touchez pas les surfaces marquées ain-
si.
Protection auditive
Le niveau de pression acoustique de l'installation est de
80dB(A) au maximum. C'est pourquoi il n'est générale-
ment pas nécessaire de porter une protection auditive.
Lors du nettoyage de pièces intensifiant le bruit, le ni-
veau acoustique peut s'accroître. Dans ce cas, il
convient donc de porter une protection auditive appro-
priée.
Coupure en cas d'urgence
1. Tourner le bouton de sélection du programme sur
« STOP ».
Sélecteur de programme
1
Poste de travail
● Des pièces de monnaie sont insérées au niveau du
panneau de commande, puis le programme de la-
vage sélectionné.
● Le nettoyage est réalisé avec le pistolet haute pres-
sion, la brosse de lavage et la lance à mousse
"Power".
DANGER
Risque de blessure, risque de brûlure
Ne mettez l'installation en service que lorsque le carter
est fermé.
● L'accès à l'intérieur de l'installation doit être réservé
au personnel formé pour la réalisation de travaux de
maintenance. Lors de l'utilisation de l'installation, la
porte doit être fermée.
Utilisation conforme
Cette station de lavage de véhicules en libre service est
destinée au nettoyage à l'eau enrichie de détergents de
véhicules automobiles et de remorques.
Est considéré comme non conforme et donc interdit, le
nettoyage
● D'humains et d'animaux.
Risque important de blessure par le jet d'eau haute
pression.
● D'objets détachés.
Les objets détachés peuvent être projetés par le jet
d'eau haute pression, blesser des personnes ou en-
dommager d'autres objets.
Il convient de mettre en place un séparateur de réseau
de catégorie 5 entre l'installation et le réseau d'eau po-
table pour séparer le réseau d'eau potable. Respecter
également les directives locales en vigueur.
ATTENTION
De l'eau encrassée entraîne une usure prématurée
ou des dépôts dans l'appareil.
Alimentez l'appareil uniquement avec de l'eau propre
ou de l'eau recyclée ne dépassant pas les valeurs li-
mites suivantes :
● Valeur pH : 6,5...9,5
● Conductibilité électrique : conductibilité de l'eau du
robinet + 1200 µS/cm, conductibilité maximale
2000 µS/cm
● Substances déposables (volume d'échantillon 1 l,
temps de dépose 30 minutes) : < 0,5 mg/l
● Substances pouvant être filtrées : < 50 mg/l, au-
cune substance abrasive
● Hydrocarbures : < 20 mg/l
● Chlorures : < 300 mg/l
● Sulfate : < 240 mg/l
● Calcium : < 200 mg/l
● Dureté totale : < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg
CaCO
/l)
3
● Fer : < 0,5 mg/l
● Manganèse : < 0,05 mg/l
● Cuivre : < 2 mg/l
● Chlore actif : < 0,3 mg/l
● Sans odeur désagréable
Les installations sans protection antigel doivent être ar-
rêtées en cas de prévision de gel.
Les installations avec protection antigel doivent être ré-
sistantes au gel jusqu'à -20°C, conformément aux
conditions citées au chapitre « Protection antigel » et
être arrêtées en cas de températures plus basses.
Français
DANGER
Pour des raisons de sécurité, nous recommandons de
charger l'appareil en plus uniquement via un disjoncteur
de courant de défaut (30 mA max.).
Mise en service
1. Activer l'alimentation électrique côté construction.
2. Ouvrir la vanne d'arrêt d'eau côté construction.
3. Ouvrir les serrures.
Interrupteur principal
1
Serrure
2
Porte
3
4. Ouvrir la porte.
5. Mettre l'interrupteur principal sur « 1/ON ».
6. Fermer la porte.
Commande
Programmes de lavage
Le programme de lavage actif est sélectionné à l'aide
du sélecteur de programme de lavage.
Sélecteur de programme de lavage
1
STOP
Le programme est interrompu.
Position initiale. Outils de nettoyage dans les logements
d'outils.
Remarque : La fonction « STOP » est active dans
toutes les positions de l'interrupteur sans programme
de lavage.
Nettoyage mousse Power (uniquement sur la
version à 3 outils)
Détachage d'encrassement résistant.
Eau avec ajout de détergent spécial.
Distance avec le jet haute pression d'au moins 80 cm.
Nettoyage de Jantes Power (en option, uniquement
sur la version à 3 outils)
Détachage des résidus de freinage.
Eau avec ajout de détergent spécial.
Durée d'action 2 minutes maximum. Utilisation avant le
nettoyage de véhicules et uniquement sur des jantes re-
vêtues ou peintes.
Lavage haute pression
Pour retirer les déchets volumineux.
Eau avec détergent.
Distance avec le jet haute pression d'au moins 30 cm.
Lavage brosse + mousse
Nettoyage intensif de la peinture avec de la mousse ac-
tive.
Utiliser la brosse de lavage uniquement lorsque le pro-
gramme est en cours et après le lavage haute pression.
Rinçage
Eau froide claire pour rincer le shampooing et la
mousse.
Distance avec le jet haute pression d'au moins 50 cm.
Cire chaude
Eau chaude avec agent conservateur pour la peinture.
Utiliser uniquement après le rinçage.
Distance avec le jet haute pression d'au moins 80 cm.
31

Publicidad

loading