Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PROPULSORE ANTERIORE
MANUALE DI ISTRUZIONI

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ardea mobility Tiboda TB030X

  • Página 1 PROPULSORE ANTERIORE MANUALE DI ISTRUZIONI...
  • Página 2 INDICE 1. CODICI..........................PAG.5 2. INTRODUZIONE ........................ PAG.5 3. DESTINAZIONE D’USO ....................PAG.5 4. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE ................. PAG.5 4.1 Norme e direttive di riferimento ................pag. 6 5. AVVERTENZE GENERALI ....................PAG.6 5.1 Avvertenze generali ....................pag. 6 5.2 Avvertenze generali sulle interferenze elettromagnetiche ........
  • Página 3 12. PARTI DI RICAMBIO E ACCESSORI ................PAG.23 12.1 TBA102 Display digitale - TIBODA ............... pag. 24 12.1.1 Installazione ...................... pag. 24 12.1.2 Interfaccia del display ..................pag. 25 12.1.3 Lettura delle informazioni ................pag. 25 12.1.4 Indicatore livello di carica della batteria ............pag. 26 12.1.5 Indicatore della potenza di output ..............
  • Página 5 Propulsore anteriore per sedie a rotelle TIBODA, potenza 1000W 2. INTRODUZIONE Grazie per aver scelto un propulsore anteriore TIBODA by ARDEA MOBILITY di MORETTI S.p.A. Il suo design e caratteristiche tecniche garantiscono il massimo comfort, la massima sicurezza ed affidabilità. Questo manuale d’uso contiene dei piccoli suggerimenti per un corretto uso del propulsore anteriore da voi scelto e dei preziosi consigli per la vostra sicurezza.
  • Página 6 NOTA: I codici completi di prodotto, il codice di registrazione del Fabbricante (SRN), il codice UDI-DI di base ed eventuali riferimenti a norme utilizzate sono riportati nella Dichiarazione di Conformità UE che MORETTI S.p.A. emette e rende disponibile attraverso i propri canali. 4.1 Norme e direttive di riferimento Il propulsore anteriore per carrozzine TIBODA è...
  • Página 7 • Evitare l’uso prolungato del TIBODA su percorsi in salita. Questo può provocare il surriscaldamento della batteria • Non utilizzare il cavo del carica batterie come laccio emostatico, laccio in generale, rispettare per il suo utilizzo le indicazioni del fabbricante •...
  • Página 8 • Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche al dispositivo e al seguente manuale senza preavviso allo scopo di migliorarne le caratteristiche. • L’utilizzatore e/o il paziente dovrà segnalare qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione al dispositivo al fabbricante e all’autorità competente dello Stato membro in cui l’utilizzatore e/o il paziente è...
  • Página 9 6. SIMBOLOGIA UTILIZZATA Tutte le avvertenze nel presente manuale d’uso sono contrassegnate da simboli. Ai singoli messaggi sono riportati simboli e parole che indicano la gravità del pericolo o la necessità di porre particolare attenzione. Codice prodotto Identificativo univoco del dispositivo Marchio CE 0197 Fabbricante...
  • Página 10 7. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO TIBODA è un propulsore universale per carrozzine ad aggancio ultrarapido funzionante a batteria ricaricabile. Con un semplice movimento è possibile collegare TIBODA alla carrozzina manuale, sollevando le ruote piroettanti anteriori della carrozzina, utilizzando così la ruota sterzante del dispositivo per manovrare la sedia a rotelle.
  • Página 11 7.1 Descrizione delle parti Fig.1 Gruppo propulsore Tiboda 2 Attacco rapido Tiboda 3 Batteria 4 Caricabatteria 8. PRIMA DI OGNI USO ATTENZIONE! • Accertarsi sempre che tutti i componenti del dispositivo siano presenti e posizionati/assemblati correttamente. In caso contrario NON UTILIZZARE il dispositivo e rivolgersi ad un centro assistenza •...
  • Página 12 9.1 Montaggio dell’attacco rapido A Collegare il gruppo attacco rapido (2 – Fig.2) con il gruppo propulsore (1 – Fig.1) B Ruotare in senso orario la maniglia presente sull’attacco rapido fino al fissaggio (dopo il corretto fissaggio non devono esserci giochi Fig.2 tra le due parti) 9.2 Montaggio della batteria...
  • Página 13 Prima di connettere il dispositivo alla sedia a rotelle assicurarsi che il pulsante di accensione della batteria sia in posizione OFF (Rif.A - Fig 3) 2 Allineare la propria sedia a rotelle centralmente con il propulsore (Fig.4) 3 Impugnare il manubrio ed avvicinare il TIboda verso di se, fino a che l’ancoraggio del Tiboda non si appoggia al perno superiore del supporto fissato alla sedia a rotelle Fig.5 Fig.6...
  • Página 14 Fig.8 Prima di disconnettere il dispositivo alla sedia a rotelle assicurarsi che il pulsante di accensione della batteria sia in posizione OFF (Rif.A - Fig.3) 2 Sganciare/abbassare le leve di sblocco dell’attacco rapido tirandole verso di se (Fig.7) 3 Impugnare il manubrio e spingere in avanti portando indietro il corpo per consentire il disancoraggio del secondo perno (Rif.2 - Fig.6), quando il cavalletto sarà...
  • Página 15 9.6 Procedura di ricarica della batteria Rimuovera la batteria dal supporto batteria e porla in un locale fresco ed asciutto 2 Assicurarsi che il pulsante di accensione della batteria sia posizionato su OFF 3 Inserire il connettore del carica batterie nella relativa presa sulla batteria sotto il tappo di protezione 4 Collegare il caricabatterie ad una presa di rete 220-240V, quando il caricabatterie è...
  • Página 16 9.6.1 Linee guida per utilizzare le batterie con tecnologia al litio Le batterie agli Ioni di Litio sono generalmente composte da una o più celle a seconda della tensione nominale (3,7 V a cella) e la capacità di carica (espressa in mAh – milliamper/ora) ne determina generalmente le dimensioni.
  • Página 17 • Le batterie al Litio devono essere ricalibrate eseguendo un ciclo di scarica completo, ogni 30 cicli carica / scarica • Se ignori la ricalibrazione il sensore di carica della batteria diventerà sempre meno accurato e, in qualche caso, la batteria non funzionerà piú come prima •...
  • Página 18 9.9 Utilizzo del cruise control Premendo la leva accelleratore fino alla velocità desiderata, premere congiuntamente una volta il pulsante rosso in Fig.12 per attivare il cruise control. Rilasciando i due comandi la velocità impostata rimarrà costante. L’utilizzo del freno o dell’acceleratore annullerà l’effetto del cruise control.
  • Página 19 10.1 Manutenzione ordinaria • Pulire il controller ed i pulsanti • Pulire il telaio evitando il deposito di qualsiasi residuo di sporcizia e liquidi • Controllare che le connessioni elettriche siano correttamente collegate • Mantenere le ruote libere da qualsiasi residuo •...
  • Página 20 MANUTENZIONE GIORNALIERA SETTIMANALE MENSILE ANNUALE RUOTE E PNEUMATICI CONTROLLARE LA PRESSIONE √ √ DELLE RUOTE LA RUOTA DEVE ESSERE IN GRADO √ DI GIRARE SENZA PROBLEMI, SENZA ALCUNA INTERFERENZA LA RUOTA DEVE RUOTARE √ SENZA OSCILLAZIONI ISPEZIONARE VISIVAMENTE IL BATTISTRADA DEL PNEUMATICO. √...
  • Página 21 MOTORIZZAZIONE 750 e 1000 W - Sequenza esatta dei distanziatori e delle viti Vista destra Il cavo in uscita dal motore deve essere collocato nell’asola creata appositamente sulla forcella Vista sinistra MOTORIZZAZIONE 300 e 400 W - Sequenza esatta dei distanziatori e delle viti Vista sinistra Vista destra Il cavo in uscita dal motore deve...
  • Página 22 11. CONTROLLI E PROMEMORIA ATTENZIONE! Non esporre mai il dispositivo a diretto contatto con l’acqua IP21 • Assicurarsi di mantenere il controller pulito, proteggendolo da pioggia o acqua • Tenere le ruote pulite da residui, capelli, sabbia e fibre di tappezzeria •...
  • Página 23 11.6 Trasporto 1. Rimuovere la batteria dalla staffa 2. Rimuovere l’attacco in acciaio inox 3. Il TIBODA può essere caricato ATTENZIONE! Disattivare l’apparecchio prima di salire su mezzi pubblici e privati. Spegnere sempre il “TIBODA” durante il trasporto. Durante il trasporto, assicurarsi che nessuna parte del cablaggio e dei comandi posti sul manubrio possa essere danneggiata/schiacciata.
  • Página 24 12.1 TBA102 Display digitale - TIBODA TIBODA può essere dotato di un display LCD che fornisce tutte le informazioni quali: • velocità • chilometri totali percorsi • livello di carica della batteria • potenza istantanea erogata dal motore • eventuali codici di errore Tutte le funzioni del display possono essere gestite tramite la pulsantiera posta a lato del manubrio.
  • Página 25 12.1.2 Interfaccia del display Illuminazione Velocità media Velocità massima Chilometri totali Velocità istantanea Chilometraggio corrente Tempo di utilizzo corrente Unità di misura Fig.19 Codici errore Livello batteria Potenza in watt 12.1.3 Lettura delle informazioni Premere brevemente il pulsante “MODE” per visualizzare in sequenza: •...
  • Página 26 Massima velocità corrente in Km/h Chilometraggio totale corrente Tempo di utilizzo corrente Chilometri totali percorsi *PAS, BMS, ECO, CITY, TOUR, POWER, BOOST non vengono visualizzati sul display 12.1.4 Indicatore livello di carica della batteria Quando la batteria è carica completamente, sul display saranno indicate 5 barre. Quando la batteria è...
  • Página 27 12.1.6 Accensione e spegnimento della retroilluminazione del display LCD Premere a lungo i pulsanti “UP + MODE” per attivare la retroilluminazione del display Fig.21 Premere nuovamente a lungo per circa 3 secondi i tasti “UP + MODE” per disattivare la retroilluminazione del display Fig.22 *PAS, BMS, ECO, CITY, TOUR, POWER, BOOST non vengono visualizzati sul display...
  • Página 28 Velocità espressa in Km Velocità espressa in miglia *PAS, BMS, ECO, CITY, TOUR, POWER, BOOST non vengono visualizzati sul display 12.1.8 Impostazioni generali ATTENZIONE! Leggere attentamente le istruzioni riportate di seguito prima di apportare modifiche • Accendere il dispositivo dal pulsante della batteria. Il display si attiverà •...
  • Página 29 12.2 TBA120 Luce a led c/avvisatore 36V - TIBODA - TBA121 Luce a led c/avvisatore 48V – TIBODA Il TIBODA è dotato di una luce a Led con avvisatore acustico. • Per accendere la luce a led premere il pulsante sotto l’indicatore batteria posto sul manubrio (Fig.23a) •...
  • Página 30 12.3 TBA130 Accelleratore a manopola 36V – TIBODA; TBA131 Accelleratore a manopola 48V Il TIBODA è dotato anche di acceleratore a manopola. L’accessorio può essere acquistato anche in una fase successiva all’acquisto del propulsore, nel caso per la corretta installazione utilizzare le indicazioni tiportate di seguito. 12.3.1 Installazione Montare l’...
  • Página 31 • Se necessario, pulire il prodotto con un disinfettante approvato. Assicurarsi che il disinfettante sia sicuro per il proprio dispositivo prima dell’applicazione • Seguire tutte le istruzioni di sicurezza per il corretto uso del disinfettante e/o detergente prima di applicarlo al vostro prodotto. La mancata osservanza può provocare irritazione cutanea o deterioramento prematuro dei comandi e/o finiture del dispositivo 14.
  • Página 32 ATTENZIONE! Quando si verifica un errore il display smetterà di funzionare. Rivolgersi ad un centro assistenza per risolvere il problema 15. CONDIZIONI DI SMALTIMENTO 15.1 Condizioni di smaltimento Generali In caso di smaltimento del dispositivo non usare mai i normali sistemi di conferimento dei rifiuti solidi urbani.
  • Página 33 Tabella 2 Guida e dichiarazione del costruttore-emissioni elettromagnetiche Il dispositivo TIBODA è previsto per funzionare nell’ ambiente elettromagnetico sotto specificato. Il cliente o l’utilizzatore del dispositivo deve garantire che esso venga usato in tale ambiente. Livello di prova Ambiente Prove di immunità Livello di conformità...
  • Página 34 Tabella 3 Guida e dichiarazione del costruttore-immunità elettromagnetica Il dispositivo TIBODA è previsto per funzionare nell’ ambiente elettromagnetico sotto specificato. Il cliente o l’utilizzatore del dispositivo dovrebbe assicurarsi che esso venga utilizzato in tale ambiente. Garantire che esso venga usato in tale ambiente. Livello di prova Livello di Ambiente elettromagnetico-...
  • Página 35 Tabella 4 Distanze di separazione raccomandate tra apparecchi di radiocomunicazione portatili e mobili e TIBODA Il Dispositivo TIBODA è previsto per funzionare in un ambiente elettromagnetico in cui sono sotto controllo i disturbi irradiati RF. Il cliente o l’utilizzatore di TIBODA può contribuire a prevenire interferenze elettromagnetiche assicurando una distanza minima fra gli apparecchi di comunicazione mobili e portatili a RF (trasmettitori) ed il carica batterie di TIBODA durante la fase di carica e l’interno dispositivo TIBODA durante il suo funzionamento come sotto...
  • Página 36 Peso Telaio TB030X e TB040X: 13,2 Kg Peso Telaio TB075X e TB100X: 15,2 Kg Peso Batteria 36V 10.4Ah: 2,5 Kg Peso Batteria 36V 13Ah: 2,9 Kg Peso Batteria 48V 10.4Ah: 3,1 Kg Peso Batteria 48V 11.6Ah: 3,2 Kg Peso Attacchi: 2,5 Kg Peso Complessivo TB030X: 18,2 Kg...
  • Página 37 TB075X: Propulsore anteriore per sedie a rotelle TIBODA • Motore 750W • Cerchio In Alluminio Rinforzato 16”x1.95 Con Pneumatico e Tubolare • Freno a Disco Meccanico 160mm • Freno Motore (EBS) con Ricarica della Batteria azionando la leva del freno •...
  • Página 38 Attacchi In Acciaio Inox Con Aggancio Ultra Rapido • Pochi secondi e movimenti per unire il vostro TIBODA alla carrozzina, anche per persone con difficoltà motorie alle mani (TETRAPLEGICI) L’autonomia del TIBODA può variare in base a: • Peso del paziente •...
  • Página 39 18.1 Garanzia batterie ricaricabili Le batterie originali e le batterie di ricambio sono coperti da una garanzia di 90 giorni nel corso di un periodo di 6 mesi, per quanto riguarda la produzione o ciò che riguarda la normativa di legge. Se il carica batterie non sono utilizzate per più...
  • Página 40 NOTE...
  • Página 41 CERTIFICATO DI GARANZIA Prodotto ____________________________________________________________________ Acquistato in data ___________________________________________________________ Rivenditore _________________________________________________________________ Via _______________________ Località __________________________________________ Venduto a ___________________________________________________________________ Via __________________________ Località _______________________________________ MORETTI S.P.A. Via Bruxelles, 3 - Meleto 52022 Cavriglia (Arezzo) Tel. +39 055 96 21 11 www.morettispa.com email: info@morettispa.com MADE IN ITALY...
  • Página 42 NOTE...
  • Página 43 NOTE...
  • Página 45 FRONT DRIVE INSTRUCTION MANUAL...
  • Página 46 INDEX 1. CODES ..........................PAG.5 2. INTRODUCTION ........................ PAG.5 3. INTENDED USE......................... PAG.5 4. DECLARATION OF CONFORMITY .................. PAG.5 4.1 Applicable regulations and directives..............pag. 6 5. GENERAL WARNINGS ..................... PAG.6 5.1 General warnings ...................... pag. 6 5.2 General information on electromagnetic disturbance ........pag. 8 6.
  • Página 47 12. SPARE PARTS AND ACCESSORIES ................PAG.23 12.1 TBA102 Digital display - TIBODA ................. pag. 24 12.1.1 Installation ......................pag. 24 12.1.2 Display interface ..................... pag. 25 12.1.3 Reading the information ................. pag. 25 12.1.4 Battery charge indicator ................pag. 26 12.1.5 Power output indicator ...................
  • Página 49 TIBODA front drive for wheelchairs, power 1000W 2. INTRODUCTION Thank you for choosing a TIBODA by ARDEA MOBILITY di MORETTI S.p.A. front drive. It is designed and specified for unbeatable comfort, safety and reliability. This user manual contains useful information for using your product properly and safely. Please read this manual in full before you use the product.
  • Página 50 Note: Complete product codes, the manufacturer registration code (SRN), the UDI-DI code and any references to used regulations are included in the EU declaration of conformity that Moretti S.p.A. releases and makes available through its channels. 4.1 Applicable regulations and directives The TIBODA front wheelchair drive is conforming and has been tested and approved pursuant to the following directives and standards: •...
  • Página 51 • Always slow down when approaching steps, corners and narrow passages. Do not drive over steps of more than 5 cm, always take them orthogonally to the direction of travel. • Moderate your speed on wet and icy ground, gravel or irregular terrain •...
  • Página 52 • The user and/or the patient will have to report any serious accident that have occurred related the device to the manufacturer and appropriate authority of the State which the user and/or patient belongs to. • It is forbidden to modify the parts of the TIBODA including the setting parameters of the TIBODA engine control unit.
  • Página 53 6. SYMBOLS All the warnings in this user manual are highlighted by symbols. The text employs symbols and words which indicate the gravity of the hazard and the need to take particular care. Product code Unique Device Identification CE mark 0197 Manufacturer Batch Lot...
  • Página 54 7. DESCRIPTION OF THE DEVICE TIBODA is a universal wheelchair drive with very fast coupling and rechargeable battery. It is very easy to couple TIBODA to a hand-powered wheelchair so that the front caster wheels are raised off the ground and the device's steering wheel is used to manoeuvre the wheelchair.
  • Página 55 7.1 Description of parts Fig.1 Tiboda drive unit 2 Tiboda quick coupling 3 Battery 4 Battery charger 8. BEFORE EVERY USE WARNING! • Always make sure the device's components are present and properly located and assembled. If they are not, DO NOT USE THE DEVICE; contact your service centre •...
  • Página 56 9.1 Fitting the quick connector A Couple the quick coupling unit (2 – Fig.2) to the drive unit (1 – Fig.1) B Turn the handle on the quick coupling clockwise until it is secure (there should be no play between the parts) Fig.2 9.2 Fitting the battery A Make sure the battery power button...
  • Página 57 Before you couple the device to the wheelchair, make sure that the battery's power button is set to OFF (Ref. A - Fig. 3) 2 Align your wheelchair with the drive (Fig.4) 3 Grasp the handlebar and pull the Tiboda towards yourself, until its mounting is resting on the top pin of the bracket mounted to the wheelchair Fig.5 Fig.6...
  • Página 58 Fig.8 Before you uncouple the device from the wheelchair, make sure that the battery's power button is set to OFF (Ref. A - Fig. 3) 2 Release and lower the quick mounting levers by pulling them towards you (Fig.7) 3 Grasp the handlebar and push it forwards while moving your body back so that the second pin disengages (Rif.2 - Fig.6);...
  • Página 59 9.6 Battery recharging procedure Remove the battery from its mount and take it to a cool, dry place 2 Make sure its power button is set to OFF 3 Insert the charger connector into the socket under the cover 4 Hook the charger up to the mains (220-240V); the charger's led turns RED while it is charging the battery;...
  • Página 60 9.6.1 Guidelines for the use of lithium batteries Lithium ion batteries are generally composed of one or more cells depending on their voltage rating (3.7 V per cell) and their charge capacity (in mAh – milliamp hours) generally determines their size. The memory effect problem characteristic of old style nickel (NiCd or NiMH) batteries no longer affects lithium batteries, or at least only to a very much smaller extent.
  • Página 61 circuits have enough power to keep working) 8. Do not buy spare lithium batteries for future use; always check the date of manufacture, and do not buy old batteries even if they are discounted 9. If you have a backup battery, use one to full capacity and keep the backup in a cool place with 40% charge 9.6.7 Transporting the battery by plane Disabled mobility aids are usually accepted by air carriers, with limitations depending on local...
  • Página 62 9.10 Reverse button The reverse button is on the left handle next to the brake lever and cruise control button (Fig.13). Set the button to “I” to enable reverse drive, and return it to “O” to resume normal forwards drive. Fig.13 9.11 Adjusting the handlebar To adjust the height and angle of the handlebar, undo the...
  • Página 63 MAINTENANCE DAILY WEEKLY MONTHLY ANNUAL MECHANICAL √ LUBRICATE THE MOUNTING SYSTEM LUBRICATE THE STEERING √ RETURN MECHANISM √ CHECK THE BRAKE CHECK THE TIGHTNESS √ OF THE FASTENERS √ CLEANING HAVE THE TIBODA CHECKED BY AN √ AUTHORISED SERVICE CENTRE ELECTRICAL BATTERY INDICATOR - CHECK THE BATTERY INDICATOR TO...
  • Página 64 10.2 Annual maintenance We recommend that you have your product serviced completely by an authorised service centre at least once a year. This ensures that it works properly without future problems. The annual service should include the following checks: • Wheels and tyres •...
  • Página 65 300 & 400 W MOTORIZATION - Exact sequence of spacers and screws Left view Right view The cable exiting the motor must be positioned at the front and make a bend to the lower fixing point. BOLT TIGHTENING Tightening of the wheel seal bolt must be done with a torque wrench set to 70 N*m. Avoid making non-measurable clamps this could compromise the tightness of the structure.
  • Página 66 11.1 Steering tube • These components are lubricated and sealed and do not require further lubrication 11.2 Tyre pressure • Maintain the tyre pressure marked on the tyre itself - (recommended: 2.5 bar) • It is important to maintain the specified tyre pressure at all times. Do not over-inflate the tyres. Low pressure can result in loss of control, over-inflation can cause the tyre to explode •...
  • Página 67 12. SPARE PARTS AND ACCESSORIES Use only spare parts and accessories listed in the Moretti general catalogue: TBA001 CLAMP PROGEO TECNA ADVANCE TBA002 CLAMP QUICKIE HELIUM TBA003 CLAMP D20.5 TBA004 CLAMP D22.5 TBA005 CLAMP RH D25.4 EXELLE TBA006 CLAMP LH D25.4 EXELLE TBA007 CLAMP D26 TBA008...
  • Página 68 12.1 TBA102 Digital display - TIBODA TIBODA can be equipped with an LCD display which provides the following information: • speed • total distance (km) • battery charge • motor power (current) • error codes All display functions can be controlled with the keypad next to the handlebar. The accessory can be retrofit to the drive, to do so proceed as indicated below.
  • Página 69 12.1.2 Display interface Lighting Average speed Maximum speed Total distance (km) Instantaneous speed Trip distance Trip time Unit Fig.19 Error codes Battery charge Power in W 12.1.3 Reading the information Press “MODE” briefly to display, in sequence: • SPEED (current speed in kph) •...
  • Página 70 Maximum trip speed in kph Trip distance Trip time Total distance (km) *PAS, BMS, ECO, CITY, TOUR, POWER, BOOST are not shown on the display 12.1.4 Battery charge indicator When the battery is fully charged, the display shows 5 bars. When the battery is undercharged, the display shows a single flashing bar.
  • Página 71 12.1.6 Turning the LCD display's backlighting on and off Hold down the “UP + MODE” buttons to turn the backlighting on Fig.21 Hold down the “UP + MODE” buttons again for 3 seconds to turn the backlighting off Fig.22 *PAS, BMS, ECO, CITY, TOUR, POWER, BOOST are not shown on the display 12.1.7 Units The speed and total distance can be expressed in km or miles Total distance in km...
  • Página 72 Speed in kph Speed in mph *PAS, BMS, ECO, CITY, TOUR, POWER, BOOST are not shown on the display 12.1.8 General settings WARNING! Read the following instructions carefully before you make any changes • Turn the device on with the battery button. The display will turn on •...
  • Página 73 12.2 TBA120 Led light with horn 36V - TIBODA - TBA121 Led light with horn 48V – TIBODA The TIBODA is equipped with a led light with horn. • Press the button under the battery indicator on the handlebar (Fig.23a) to turn on the led light •...
  • Página 74 12.3 TBA130 Handlebar throttle 36V – TIBODA; TBA131 Handlebar throttle 48V The TIBODA also has a handlebar throttle. This accessory can be retrofit to the drive, to do so proceed as indicated below. 12.3.1 Installation 1. Fit the handle throttle on the handlebar as shown in figure (Fig.27) 2.
  • Página 75 14. TROUBLESHOOTING FAULT SOLUTION CHECK THE BATTERY CHARGE - RECHARGE THE BATTERY CHECK THAT THE BATTERY IS PROPERLY TIBODA DOES NOT TURN ON INSTALLED AND TURN THE KEY CLOCKWISE. IF THE BATTERY IS CHARGED AND PROPERLY INSTALLED, CONTACT YOUR SERVICE CENTRE CHECK THAT THE CLAMPS, PLATES AND STRUT TOO MUCH VIBRATION IN USE ARE PROPERLY FASTENED TO THE WHEELCHAIR...
  • Página 76 15. CONDITIONS OF DISPOSAL 15.1 General terms of disposal Never dispose of the product as normal domestic waste. Dispose of the product at a sorted waste collection centre for recycling 15.2 Instructions for correct disposal in accordance with European directive 2012/19/UE At the end of its working life, the product must not be disposed of together with normal urban waste.
  • Página 77 Table 2 Manufacturer's guide and declaration - electromagnetic emissions The TIBODA device is intended to be used in the following electromagnetic conditions. The client or user must ensure that it is used in these conditions. Electromagnetic Immunity tests Test level IEC 60601 Conformity level environment –...
  • Página 78 Table 3 Manufacturer's guide and declaration - electromagnetic immunity The TIBODA device is intended to be used in the following electromagnetic conditions. The client or user must ensure that it is used in these conditions. Make sure it is used in these conditions. Electromagnetic Immunity tests Test level IEC 60601...
  • Página 79 Table 4 Recommended separation distances between portable and mobile radio communications equipment and TIBODA The TIBODA device is intended to operate in an electromagnetic environment in which RF disturbances are under control. The client or user of TIBODA can contribute to preventing EM interference by ensuring a minimum distance between the mobile and portable RF communications devices (transmitters) and the TIBODA battery charger during charging and the internal TIBODA device during its operation as...
  • Página 80 Weight of frame, TB030X and TB040X: 13.2 Kg Weight of frame, TB075X and TB100X: 15.2 Kg Weight of battery, 36V 10.4Ah: 2.5 Kg Weight of battery, 36V 13Ah: 2.9 Kg Weight of battery, 48V 10.4Ah: 3.1 Kg Weight of battery, 48V 11.6Ah: 3.2 Kg Weight of mounting equipment: 2.5 Kg...
  • Página 81 TB075X: TIBODA front drive for wheelchairs • Motor 750W • Reinforced aluminium rim 16”x1.95 with tyre and inner tube • Mechanical disk brake 160mm • Motor brake (EBS) with regeneration, actuated by brake lever • Samsung lithium ion cell battery: 36V - 13Ah •...
  • Página 82 The autonomy of the TIBODA varies in relation to: • Weight of the patient • Slopes along the route • Battery wear • Climate, operating temperature, atmospheric agents The battery recharge time can vary in relation to: • Battery wear •...
  • Página 83 19. REPAIRS 19.1 Repairs under warranty If a Moretti product has material or manufacturing defects during the warranty period, Moretti will agree with the client whether the defect is covered by the warranty. Moretti, at its sole discretion, may replace or repair the article at a specified Moretti reseller or its own premises. The costs of labour incurred in repairing the product will be borne by Moretti if it determines that the repair is covered by the warranty.
  • Página 84 NOTES...
  • Página 85 WARRANTY CERTIFICATE Product _____________________________________________________________________ Date of purchase_____________________________________________________________ Reseller ____________________________________________________________________ Street_______________________ Town __________________________________________ Sold to ______________________________________________________________________ Street_______________________ Town __________________________________________ MORETTI S.P.A. Via Bruxelles, 3 - Meleto 52022 Cavriglia (Arezzo) - ITALY - Tel. +39 055 96 21 11 www.morettispa.com email: info@morettispa.com MADE IN ITALY...
  • Página 86 NOTES...
  • Página 87 NOTES...
  • Página 89 PROPULSOR DELANTERO MANUAL DE ISTRUCCIONES...
  • Página 90 ÍNDICE 1. CÓDIGOS ........................... PAG.5 2. INTRODUCCIÓN ........................ PAG.5 3. FINALIDAD ........................PAG.5 4. DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD ................. PAG.5 4.1 Normas y directivas de referencia ................. pag. 6 5. ADVERTENCIAS GENERALES ..................PAG.6 5.1 Advertencias generales ................... pag. 6 5.2 Advertencias generales sobre las interferencias electromagnéticas....
  • Página 91 12. REPUESTOS Y ACCESORIOS ..................PAG.23 12.1 TBA102 Display digital - TIBODA ................. pag. 24 12.1.1 Instalación ......................pag. 24 12.1.2 Interfaz del display ..................pag. 25 12.1.3 Lectura de la información ................pag. 25 12.1.4 Indicador del nivel de carga de la batería ............. pag. 26 12.1.5 Indicador de la potencia de salida ..............
  • Página 93 3. FINALIDAD El propulsor delantero TIBODA by ARDEA MOBILITY de MORETTI S.p.A. es un dispositivo eléctrico de tracción para sillas de ruedas, dotado de conexión rápida, ideado para revolucionar la movilidad urbana, sin necesidad de esforzarse por empujar.
  • Página 94 Nota: Los códigos completos de los productos, el código de registración del Fabricante (SRN), el código UDI-DI de base y eventuales referencias a normas utilizadas se encuentran en la Declaración de Conformidad UE que MORETTI SPA emite y mete a disposición a través de sus canales. 4.1 Normas y directivas de referencia El propulsor delantero para sillas de ruedas TIBODA es conforme y ha sido probado y aprobado según las siguientes directivas y normas:...
  • Página 95 advertencia es muy peligroso, ya que podría causar el vuelco de la silla de ruedas • Evitar el uso prolongado de TIBODA en subida. La batería podría recalentarse • No utilizar el cable del cargador como cordón hemostático o cordón en general; seguir las indicaciones del fabricante •...
  • Página 96 • No apoyar sobre el producto objetos de peso superior a 5 kg • No apoyar objetos sobre el soporte de la batería. El soporte está diseñado para alojar sólo el acumulador • Moretti S.p.A declina toda responsabilidad por los daños provocados a causa de un uso incorrecto del dispositivo o por un uso diferente al indicado en el presente manual..
  • Página 97 6. SÍMBOLOS Todas las advertencias contenidas en este manual de uso están indicadas con símbolos. Cada mensaje tiene símbolos y palabras que indican el nivel de peligro y la necesidad de prestar atención. Código producto Identificación única de productos Marcado CE 0197 Fabricante Lote de producción...
  • Página 98 7. DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO TIBODA es un propulsor universal para sillas de ruedas de enganche ultrarrápido que funciona con batería recargable. Con un simple movimiento es posible conectar TIBODA a la silla de ruedas manual, levantando las ruedas pivotantes delanteras de la silla, y utilizando la rueda de dirección del dispositivo para maniobrar la silla de ruedas.
  • Página 99 7.1 Descripción de las partes Fig.1 Grupo propulsor Tiboda 2 Conexión rápida Tiboda 3 Batería 4 Cargador de baterías 8. ANTES DE CADA USO ATENCIÓN! • Asegurarse de que todos los componentes del producto estén presentes y colocados/ ensamblados correctamente. En caso contrario, NO UTILIZAR el producto y dirigirse a un centro de asistencia •...
  • Página 100 9.1 Montaje de la conexión rápida A Conectar el grupo de conexión rápida (2 – Fig.2) con el grupo propulsor (1 – Fig.1) B Girar en sentido horario el tirador presente en la conexión rápida hasta fijarlo (una vez fijado correctamente, no debería haber juego entre las dos partes) Fig.2...
  • Página 101 Antes de conectar el producto a la silla de ruedas asegurarse de que la tecla de encendido de la batería esté en OFF (Ref.A - Fig 3) 2 Alinear la silla de ruedas centralmente al propulsor (Fig.4) 3 Empuñar el manillar acercando TIboda hasta que el anclaje de Tiboda se apoye en el perno superior del soporte fijado a la silla de ruedas Fig.5 Fig.6...
  • Página 102 Fig.8 Antes de desconectar el producto de la silla de ruedas asegurarse de que la tecla de encendido de la batería esté en OFF (Ref.A - Fig.3) 2 Desenganchar/bajar las palancas de desbloqueo de la conexión rápida (Fig.7) 3 Empuñar el manillar y empujar hacia delante, llevando el cuerpo hacia atrás, para desenganchar el segundo perno (Ref.2 - Fig.6);...
  • Página 103 9.6 Procedimiento de recarga de la batería Quitar la batería del soporte y guardarla en un local fresco y seco 2 Asegurarse de que la tecla de encendido de la batería esté en OFF 3 Poner el conector del cargador en la toma en la batería debajo del tapón de protección 4 Conectar el cargador a una toma de red 220-240V;...
  • Página 104 9.6.1 Pautas para el uso de las baterías de litio Las baterías de iones de Litio generalmente se componen de una o más celdas según la tensión nominal (3,7 V por celda), y la capacidad de carga (expresada en mAh – miliamperios/hora) generalmente determina las dimensiones.
  • Página 105 5. En ausencia de recalibración, el sensor de carga de la batería resultará menos preciso y la batería no funcionará como antes 6. Mantener la batería de Litio en un lugar fresco; evitar dejar el dispositivo en el automóvil bajo el 7.
  • Página 106 9.9 Uso del cruise control Presionar la palanca del acelerador a la velocidad deseada y simultáneamente pulsar una vez la tecla roja de la Fig.12 para activar el cruise control. Al soltar los dos mandos, la velocidad seleccionada se mantendrá constante. El uso del freno o del acelerador anulará...
  • Página 107 10.1 Mantenimiento ordinario • Limpiar el controller y las teclas • Limpiar el bastidor evitando el depósito de cualquier residuo de suciedad y líquidos • Comprobar que las conexiones eléctricas sean correctas • Mantener las ruedas libres de cualquier residuo •...
  • Página 108 MANTENIMIENTO DIARIO SEMANAL MENSUAL ANUAL RUEDAS Y NEUMÁTICOS CONTROLAR LA PRESIÓN √ √ DE LAS RUEDAS LA RUEDA DEBE ESTAR EN √ CONDICIONES DE GIRAR SIN PROBLEMAS Y SIN INTERFERENCIAS LA RUEDA DEBE GIRAR √ SIN OSCILACIONES INSPECCIONAR LA BANDA DE RODAJE DEL NEUMÁTICO.
  • Página 109 MOTORES 750 y 1000 W - Secuencia correcta de los espaciadores y de los tornillos Vista derecha El cable en salida del motor tiene que ser colocado en el ojal creado especialmente en la horquilla. Vista izquierda MOTORES 300 y 400 W - Secuencia correcta de los espaciadores y de los tornillos Vista izquierda Vista derecha El cable en salida tiene del motor...
  • Página 110 10. CONTROLES Y APUNTES ATENCIÓN! No exponer nunca el producto al contacto directo con agua, IP21 • Asegurarse de mantener el controller limpio, protegiéndolo de la lluvia y el agua • Mantener las ruedas limpias de residuos, pelos, arena y fibras de alfombrados •...
  • Página 111 11.6 Transporte 1. Quitar la batería del soporte 2. Quitar la conexión de acero inoxidable 3. TIBODA se puede cargar ATENCIÓN! Desactivar el aparato antes de subirse a medios públicos o privados. Apagar siempre “TIBODA” durante el transporte. Durante el transporte, asegurarse de que ninguna parte del cableado y de los mandos situados en el manillar pueda dañarse o quedar aplastada.
  • Página 112 12.1 TBA102 Display digital - TIBODA TIBODA se puede dotar de un display LCD que muestra toda la información: • velocidad • kilómetros totales recorridos • nivel de carga de la batería • potencia instantánea del motor • códigos de error Todas las funciones del display se pueden gestionar mediante el teclado situado al lado del manillar.
  • Página 113 12.1.2 Interfaz del display Iluminación Velocidad media Velocidad máxima Kilómetros totales Velocidad instantánea Kilometraje actual Tiempo de uso de la corriente Unidad de medida Fig.19 Códigos de error Nivel de batería Potencia en vatios 12.1.3 Lectura de la información Pulsar brevemente la tecla “MODE” para visualizar en secuencia: •...
  • Página 114 Máxima velocidad actual en km/h Kilometraje total actual Tiempo de uso de la corriente Kilómetros totales recorridos *PAS, BMS, ECO, CITY, TOUR, POWER, BOOST no son vidualizados en el display 12.1.4 Indicador del nivel de carga de la batería Cuando la batería está cargada completamente, en el display aparecen 5 barras. Cuando la batería está...
  • Página 115 12.1.6 Encendido y apagado de la retroiluminación del display LCD Pulsar las teclas “UP + MODE” para activar la retroiluminación del display Fig.21 Pulsar aproximadamente 3 segundos las teclas “UP + MODE” para desactivar la retroiluminación del display Fig.22 *PAS, BMS, ECO, CITY, TOUR, POWER, BOOST no son vidualizados en el display 12.1.7 Unidad de medida La velocidad y los kilómetros totales se pueden expresar en kilómetros o en millas Kilómetros totales expresados en...
  • Página 116 Velocidad expresada en km Velocidad expresada en millas *PAS, BMS, ECO, CITY, TOUR, POWER, BOOST no son vidualizados en el display 12.1.8 Configuración general ATENCIÓN! Leer detenidamente las instrucciones antes de aportar modificaciones • Encender el producto con la tecla de la batería. El display se activa •...
  • Página 117 • Para encender la luz de led, pulsar la tecla debajo del indicador batería situado en el manillar (Fig.23a) • Para tocar el claxon pulsar la tecla verde adyacente a la tecla de cruise control (Fig.23b) Fig.23a Fig.23b El accesorio se puede comprar incluso después del propulsor; para la instalación respetar las siguientes indicaciones.
  • Página 118 12.3 TBA130 Acelerador con pomo 36V – TIBODA; TBA131 Acelerador con pomo 48V TIBODA está dotado de pomo de aceleración. El accesorio se puede comprar incluso después del propulsor; para la instalación respetar las siguientes indicaciones. 12.3.1 Instalación 1. Montar el pomo del acelerador en el manillar como se ilustra en la figura (Fig.27) 2.
  • Página 119 • Si es necesario, limpiar el producto con un desinfectante aprobado. Asegurarse de que el desinfectante sea seguro para el producto, antes de la aplicación • Seguir todas las instrucciones de seguridad para el correcto uso del desinfectante o detergente antes de aplicarlo al producto.
  • Página 120 ATENCIÓN! En caso de error, el display deja de funcionar. Dirigirse a un centro de asistencia para resolver el problema. 15. CONDICIONES DE ELIMINACIÓN 15.1 Condiciones de eliminación generales No eliminar el producto junto con los desechos sólidos urbanos. Para la eliminación del producto, entregarlo en una isla ecológica municipal en vistas del posterior reciclado de los materiales.
  • Página 121 Tabla 2 Guía y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas El producto TIBODA está diseñado para funcionar en el ambiente electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del producto debe garantizar el uso en dicho ambiente. Nivel de prueba Ambiente Pruebas de inmunidad Nivel de conformidad...
  • Página 122 Tabla 3 Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética El producto TIBODA está diseñado para funcionar en el ambiente electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del producto debe asegurarse de que el uso se efectúe en dicho ambiente. Garantizar el uso en este tipo de ambiente. Nivel de prueba Nivel de Ambiente...
  • Página 123 Tabla 4 Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación portátiles y móviles y TIBODA El producto TIBODA está diseñado para funcionar en un ambiente electromagnético donde las interferencias RF estén bajo control. El cliente o el usuario de TIBODA puede contribuir a evitar interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los aparatos de comunicación por radiofrecuencia portátiles y móviles (transmisores) respecto del cargador de baterías de TIBODA durante la carga y respecto del producto TIBODA según se indica a...
  • Página 124 Peso bastidor TB030X y TB040X: 13,2 Kg Peso bastidor TB075X y TB100X: 15,2 Kg Peso batería 36V 10.4Ah: 2,5 Kg Peso batería 36V 13Ah: 2,9 Kg Peso batería 48V 10.4Ah: 3,1 Kg Peso batería 48V 11.6Ah: 3,2 Kg Peso conexiones: 2,5 Kg Peso total TB030X: 18,2 Kg...
  • Página 125 TB075X: Propulsor delantero para sillas de ruedas TIBODA • Motor 750W • Llanta de aluminio reforzada 16”x1.95 con neumático y cámara • Freno de disco mecánico 160mm • Freno motor (EBS) con recarga de la batería accionando la palanca • Batería de iones de Litio celdas Samsung: 36V - 13Ah •...
  • Página 126 La autonomía de TIBODA puede variar dependiendo de los siguientes factores: • Peso del paciente • Pendientes recorridas • Desgaste de la batería • Clima, temperatura de ejercicio, agentes atmosféricos El tiempo de recarga de la batería depende de los siguientes factores: •...
  • Página 127 18.1 Garantía de las baterías recargables Las baterías originales y las de repuesto están cubiertas por una garantía de 90 días en relación a las prestaciones y de 6 meses en relación a defectos de fabricación según lo requerido por las normas de ley.
  • Página 128 NOTAS...
  • Página 129 CERTIFICADO DE GARANTÍA Producto ____________________________________________________________________ Fecha de compra _____________________________________________________________ Distribuidor _________________________________________________________________ Calle _______________________ Localidad _______________________________________ Vendido a ___________________________________________________________________ Calle _______________________ Localidad _______________________________________ MORETTI S.P.A. Via Bruxelles, 3 - Meleto 52022 Cavriglia (Arezzo) Tel. +39 055 96 21 11 www.morettispa.com email: info@morettispa.com MADE IN ITALY...
  • Página 130 NOTAS...
  • Página 131 NOTAS...
  • Página 132 ORETTI Via Bruxelles, 3 - Meleto Tel. +39 055 96 21 11 www.morettispa.com Fax. +39 055 96 21 200 info@morettispa.com 52022 Cavriglia (Arezzo)

Este manual también es adecuado para:

Tiboda tb040xTiboda tb075xTiboda tb100x