Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 261

Enlaces rápidos

HD MEMORY CARD CAMERA RECORDER
GY-HM700U
GY-HM700CHU
GY-HM700E
GY-HM700CHE
* Die Abbildung zeigt die GY-HM700E mit im Lieferumfang enthaltenen Sucher, Mikrofon und angebrachtem Objektiv.
* GY-HM700CHU/GY-HM700CHE wird nicht mit einem Objektiv ausgeliefert.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts bitte folgenden Abschnitt:
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC-Produkts.
Bevor Sie dieses Gerät benutzen, lesen Sie bitte die Anleitungen
genau durch, um die bestmögliche Leistung sicherzustellen.
In diesem Handbuch wird jede Modellnummer ohne den letzten Buch-
staben (U/E) verwendet, der den Auslieferungsort beschreibt. (U: für
USA und Kanada, E: für Europa)
Nur „U"-Modelle (GY-HM700CHU/GY-HM700U) sind von UL bewertet
worden.
LST0937-001AGE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para JVC GY-HM700U

  • Página 1 Leistung sicherzustellen. In diesem Handbuch wird jede Modellnummer ohne den letzten Buch- staben (U/E) verwendet, der den Auslieferungsort beschreibt. (U: für USA und Kanada, E: für Europa) Nur „U“-Modelle (GY-HM700CHU/GY-HM700U) sind von UL bewertet worden. LST0937-001AGE...
  • Página 2 übersteigen: (Geschäftskunden) Anschluss Kabel Länge Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie [DC INPUT] Exklusiv-Kabel bitte unsere Webseite http://www.jvc.eu, um Informationen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten. [Y/VIDEO], [P ], [P Koaxialkabel 10 m [AUDIO INPUT 1/2] Abgeschirmtes Kabel [Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]...
  • Página 4 Erste Schritte Inhalt Aufnehmen Grundlagen der Aufnahme ......34 Aufnehmen ........34 Focus Assist-Funktion .
  • Página 5 Themen in diesem Handbuch. Vergrößerte Statusanzeige auf dem LCD-Monitor ..103 Inhalt dieses Handbuchs ● JVC. Alle Rechte vorbehalten. Vervielfältigung oder Nachdruck dieses Handbuchs – auch auszugsweise – sind ohne Genehmigung streng untersagt. ● Alle übrigen in diesem Handbuch aufgeführten Produktnamen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Unternehmen.
  • Página 6 Anwendungssoftware im Lieferumfang enthalten Hohe Auflösung über neuen [Triplex-Offset] Mit der mitgelieferten Anwendungssoftware [JVC ProHD Clip Manager] können Sie aufgezeichnete Clips auf Windows- oder 2,5kx1,4k Pixel werden mit dem neuen Triplex-Offset erzeugt, Macintosh-Computer kopieren und die Videos überprüfen.
  • Página 7 Wenn dieses Gerät nicht verwendet wird, stellen Sie den [POWER]-Schalter auf COFFD, um Energie zu sparen. Akkus Lagerungs- und Nutzungsorte Folgende Akkus können in diesem Gerät verwendet werden. GY-HM700CHU/GY-HM700U Zulässige Umgebungstemperatur und Luftfeuchtigkeit : Dionic90 (Anton Bauer) Betreiben Sie dieses Gerät ausschließlich im zulässigen GY-HM700CHE/GY-HM700E...
  • Página 8 Schäden am Gerät oder an der SDHC-Karte führen. Im Sucher kann Rauschen auftreten, wenn Sie zwischen Live-Video und dem Wiedergabebild umschalten. JVC übernimmt keine Haftung für versehentlichen Verlust der auf der SDHC-Karte gespeicherten Daten. Sie sollten Aufgrund der Eigenschaften der Sucheranzeige können in den von wichtigen Daten stets eine Sicherungskopie erstellen.
  • Página 9 Betriebsmodus Dieser Kamera-Recorder verfügt über drei Betriebsarten – Kamera-Modus, Medien-Modus und USB-Modus. Die Betriebsmodusanzeige auf der linken Seite des Kamera-Recorders leuchtet dem Modus entsprechend auf. Kamera-Modus Medien-Modus [CAM/MEDIA]-Auswahltaste IEEE1394- Kamera-Modus Modus [CAM/MEDIA]- Auswahltaste [CAM/MEDIA]- Auswahltaste SD-Karten-Modus Wiedergabe- Wiedergabe Miniaturbild- taste (Wiedergabe/Pause/Schnellvorlauf/ Anzeige Rücklauf/Clip-Sprung)
  • Página 10 Erste Schritte Bezeichnungen der Teile Sucher (A Seite 11) LCD-Monitor (A Seite 11) Zoomobjektiv (A Seite 14) Seitliche Bedienungselemente (A Seite 10) Vordere Signallampe (A Seite 30, 87) Abhörlautsprecher (Wangenstütze) (A Seite 26) Sucher-Kabelklemme (A Seite 20) Schuh Dient der Montage optionalen Lampen und Zubehörs. [ZEBRA ON/OFF] Zebra AN/AUS-Schalter (A Seite 18) Mikrofonhalter-Arretierknopf (A Seite 19)
  • Página 11 Akkufach (A Seite 21) SDHC-Steckplatz (A Seite 13) Seitlicher Anschluss (A Seite 12) Hintere Signallampe (A Seite 30, 87) [FOCUS ASSIST] Focus Assist-Taste (A Seite 35) [PHONES] Ohrhöreranschluss (3,5) (A Seite 45) Aufnahmetasten-Arretierschalter [LENS] Objektivanschluss (12-stiftig) (A Seite 19) Drücken Sie den Schalter in Richtung auf das Objektiv, um die [REC]-Auslösertaste zu sperren Z.
  • Página 12 Erste Schritte Notiz: Bezeichnungen der Teile ● Stellen Sie die Funktionen der [USER1,USER2,USER3]- Tasten im Menü ein. (A Seite 74) (Fortsetzung) ● Wenn der Menübildschirm angezeigt wird, fungieren diese Tasten als Menübetriebstasten. (A Seite 66 [Funktionstasten]) [MENU] Menütaste (A Seite 66) Seitliche Bedienungselemente [ND FILTER] Neutralfilter-Taste (A Seite 43) [STATUS] Statusbildschirm-Anzeigetaste...
  • Página 13 Notiz: ● Wenn [Camera Function]B[Switch Set]B[AE LEVEL] auf LCD-Monitor CAE LEVEL/VFRD eingestellt ist, kann man mit der Pfeiltaste ( ) die Anzahl der Einzelbilder während der variablen Bildaufzeichnung festlegen. (A Seite 56 [Variable Bildaufzeichnung]) (A Seite 75 [AE LEVEL]) Im Medien-Modus (SD-Karten-Modus) (A Seite 57) JKH I Miniaturansicht-Betrieb : Pfeiltaste ( )/Mittlere Set-Taste (...
  • Página 14 Erste Schritte Schulterpolster-Verstelltaste Bezeichnungen der Teile Für die Einstellung der Schulterpolsterposition. Drücken Sie diese Taste, um die Position des Schulterpolsters K nach (Fortsetzung) vorne oder hinten zu verschieben. Schulterpolster [USB] USB-Anschluss (A Seite 118) [IEEE1394] IEEE1394-Anschluss (4-stiftig) Seitlicher Anschluss Zur Verbindung digitaler Videogeräte mit IEEE1394- Anschluss über ein (separat erhältliches) IEEE1394-Kabel.
  • Página 15 ● Lesen Sie vor der Verwendung die dem Schultergurt [OPEN] Knopf zum Öffnen/Schließen der SDHC- beiliegende Dokumentation durch. Kartenabdeckung Zubehöranschluss (zum Anschluss von optionalem Zubehör) Akkufach (A Seite 21) Die Form ist für GY-HM700CHU/GY-HM700U und GY- HM700CHE/GY-HM700E unterschiedlich. * Obige Illustration ist für GY-HM700CHE/GY-HM700E.
  • Página 16 ● Zoomt zu Tele und verringert den Blickwinkel, wenn CTD gedrückt wird. ● Wenn die Taste stark gedrückt wird, vergrößert sich die Zoomobjektiv Zoomgeschwindigkeit. Blendenwahlschalter (Nur mit GY-HM700U/GY-HM700E ausgeliefert) : Automatischer Blendenmodus. CANON KT14 x 4.4KRSJ : Manueller Blendenmodus. Blenden-Impulsschalter Halten Sie diesen Schalter gedrückt, um zum automatischen Blendenmodus zu wechseln, wenn der Blendenwahlschalter H auf CMD steht.
  • Página 17 Anton Bauer Akkuladegerät Filmobjektivadapter Filmobjektiv Akku (Dionic90) HZ-CA13U 1/3 Zoomobjektiv BR-HD50U/E* KT14x4.4KRSJ (CANON) Akkufach (nur GY-HM700U/GY-HM700E) Für GY-HM700CHE/GY-HM700E* Nonlineares GY-HM700CHU/GY-HM700U : Gold-Anschluss Videoschnittsystem GY-HM700CHE/GY-HM700E : V-Anschluss Zoom-Servokontrolle HZ-ZS13B IDX-Akku Akkuladegerät Standardpaket (Endura) XLR 4P Anschlusskonverter 1/2 Zoomobjektiv (1/2B1/3): ACM-12 Stativplatte...
  • Página 18 Erste Schritte LCD-Monitoranzeige Anzeigen auf dem LCD- Die Anzeige schaltet bei jedem Druck von [STATUS] zwischen den 5 Bildschirmtypen um. Monitor und dem Sucher (STATUS 0B1B2B3B4B0) Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste, um zum vergrößerten Statusanzeigebildschirm zu wechseln. (A Seite 17) 30/24 fps Sie können während der Aufnahme den Kamerastatus, Medieninformationen, das Zebramuster und verschiedene Markierungen im Videobild auf dem LCD-Monitor bzw.
  • Página 19 Statusbildschirm (Sucher/LCD) Statusbildschirm im USB-Modus während der Clip-Wiedergabe im Dieser Bildschirm zeigt den USB-Modus an. Medien-Modus (SD-Karten-Modus) (A Seite 100) Die Anzeige schaltet bei jedem Druck von [STATUS] zwischen den 3 Bildschirmtypen um. (STATUS 0B1B2B0) Vergrößerte Statusanzeige auf dem LCD- Monitor STATUS 0 Bildschirm Sie können nur die Zeichen auf dem Statusbildschirm auf...
  • Página 20 Erste Schritte Anzeigen auf dem LCD- Alarmanzeige ● Der Alarm wird während der Statusbildschirmanzeige im Monitor und dem Sucher Kamera-Modus (STATUS 0, 1, 4) und Medien-Modus (Fortsetzung) angezeigt. Wenn der Alarm während der STATUS 2 oder 3 Bildschirmanzeige im Kamera-Modus ausgelöst wird, kehrt die Anzeige zum Bildschirm STATUS 0 zurück, und der Alarm wird angezeigt.
  • Página 21 Drehen Sie den Drehknopf am Mikrofonhalter gegen Anbringen des Zoomobjektivs den Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen, und öffnen Sie (Nur mit GY-HM700U/GY-HM700E ausgeliefert) dann den Mikrofonhalter. Setzen Sie das Mikrofon in den Halter. Drehen Sie den Drehknopf am Mikrofonhalter im Loch Uhrzeigersinn, um das Mikrofon zu befestigen.
  • Página 22 Vorbereitungen Anbringen von Zubehör Stromversorgung (Fortsetzung) Sie können zur Verwendung dieses Kamera-Recorders ein Akkupack anbringen oder ein Netzteil anschließen. Anbringen des Suchers (im Lieferumfang (A Seite 21 [Verwendung eines Akkupacks]) enthalten) (A Seite 21 [Verwendung von Netzstrom (DC-Eingang)]) Hinweis: Schieben Sie den Sucher in Pfeilrichtung, um ihn zu ●...
  • Página 23 Verwendung von Verwendung eines Netzstrom (DC-Eingang) Akkupacks Verwenden Sie ein (separat erhältliches) Netzteil, um den Kamera-Recorder mit Netzstrom zu betreiben. Empfohlene Akkus U model : Dionic90 (Anton Bauer) Schließen Sie das DC-Kabel des Netzadapters an den E model : Endura-7 (IDX) [DC INPUT]-Anschluss am Kamera-Recorder an.
  • Página 24 Vorbereitungen Verwendung eines Einlegen des Akku (GY-HM700CHE/GY- HM700E) Akkupacks (Fortsetzung) Verwenden Sie den Akku Endura-7 (IDX). Setzen Sie den Akku ein. Richten Sie den Anschluss nach unten und befestigen Sie den V-Anschluss des Akkus an die V-Anschlusshalterung am Kamera-Recorder. Einlegen des Akku (GY-HM700CHU/GY- HM700U) V-Anschluss V-Anschlusshalterung...
  • Página 25 Notiz: Stromversorgungsanzeige ● Wenn Sie den Kamera-Recorder weiter verwenden, während die Stromwarnung erscheint, stoppt der Kamera- Sucher und LCD-Monitorbildschirm Recorder automatisch, wenn der Akku oder die vom Netzteil gelieferte Spannung noch weiter absinkt. Der Stromstatus wird im Status- bzw. Menübildschirm ●...
  • Página 26 Vorbereitungen Kamera-Modus Ein-/Ausschalten Kamerabilder werden über den Sucher und den LCD- Monitor ausgegeben. Wenn eine aufnahmefähige SDHC- Karte eingelegt wird, geht der Kamera-Recorder in den Aufnahme-Standbymodus über. CSTBYD erscheint in der Betriebsmodusanzeige des LCD-Monitor und des Suchers. Drücken Sie die [REC]-Auslösertaste, um die Aufnahme zu starten.
  • Página 27 Bewegen Sie den Cursor mit den Pfeiltasten ( ) und Der Bildschirm [Initial Setting] wird angezeigt. wählen Sie den Einstellungspunkt. Für GY-HM700CHU/GY-HM700U Ändern Sie die Werte mit den Pfeiltasten ( Drücken Sie die Set-Taste ( ), sobald die Einstellung abgeschlossen ist.
  • Página 28 Vorbereitungen Einstellen der Uhr Einstellen des (erstmalig) (Fortsetzung) Abhörlautsprechers Der Abhörlautsprecher kann um 180 Grad gedreht werden. Stellen Sie ihn gemäß Ihrer Ohrposition ein. Ändern des Anzeigestils Sie können den Anzeigestil für Datum/Uhrzeit im Menü Um 180° drehbar ändern. Notiz: ●...
  • Página 29 Stellen Sie den Blenden-Moduschalter des Objektivs Einstellung des Back-Focus auf CMD (manuell). Stellen Sie den Zoom-Modusschalter auf CMANU.D (manuell). Drehen Sie, um den Blendenring zu öffnen. Wenn das Objektiv erstmals angebracht wird, stellen Sie den Stellen Sie die Beleuchtung so ein, dass der optimale Back-Focus des Objektivs ein, wenn das Objektiv in der Bildpegel erreicht wird.
  • Página 30 Vorbereitungen ● Verwenden Sie die [LCD PEAKING +/-]-Taste zur Einstellung des LCD- Einstellung der Kontur des LCD-Monitorbildschirms. Drücken Sie die Tasten [+] und [-] gleichzeitig, um die Monitors und Suchers Standardeinstellungen wiederherzustellen. [+] : Drücken Sie die Taste, um die Konturkorrektur zu steigern.
  • Página 31 Winkeleinstellung Wenn [LCD + VF] im [LCD/VF]-Menü auf COffD (A Seite 82) eingestellt ist Stellen Sie die Position und den Winkel des Suchers ein. Anzeigen auf dem LCD-Monitor und dem Sucherbildschirm werden unten dargestellt. Einstellung der Sichtbarkeit LCD-Monitorstatus LCD-Anzeige Sucheranzeige Drehen Sie den Okular-Scharfstellring, um das Bild auf dem Geschl.
  • Página 32 Vorbereitungen Signallampen Diese sind Aufnahme- und Warnanzeigeleuchten. Die Funktion ändert sich je nach Menüeinstellung. Wenn der Akku oder der verbleibende Speicherplatz auf der SDHC-Karte niedrig ist, blinken die Lampen. (nur Kamera-Modus) * Stellen Sie dies mit [Tally System]/[Front Tally]/[Back Tally] im [Main Menu]B[Others]-Menü ein. (A Seite 87) Vordere Signallampe Hintere Signallampe [Tally System]...
  • Página 33 Kartensteckplatz-Statusanzeige SDHC-Karten Folgende Tabelle zeigt den jeweiligen Zustand von Steckplatz A und B. Lampe Steckplatz-Status Leuchtet rot Zugriff auf eingelegte SDHC-Karte. (Schreiben/Lesen von Daten) Sie dürfen weder den Kamera-Recorder Dieser Kamera-Recorder speichert Bild- und Tonaufnahmen ausschalten, noch die SDHC-Karte auf einer optional erhältlichen SDHC-Karte, die im entfernen.
  • Página 34 Vorbereitungen Wählen Sie den Steckplatz der zu formatierenden SDHC-Karten (Fortsetzung) SDHC-Karte und drücken Sie die Set-Taste ( Wechsel von SDHC-Karten Wenn sich in beiden Steckplätzen SDHC-Karten befinden, können Sie mit der [SLOT SELECT]-Taste die zu verwendende Karte wechseln. Wenn der Speicher einer SDHC-Karte während der Der Status der gewählten SDHC-Karte wird angezeigt.
  • Página 35 Hinweis: ● [Restore Media] kann nur im Kamera-Modus gewählt Wiederherstellen der SDHC-Karte werden. Allerdings ist es nicht wählbar, solange der Es ist nötig, die SDHC-Karte wiederherzustellen, wenn aus Kamera-Recorder aufnimmt. Wählen Sie im Kamera- irgendwelchen Gründen Datenabnormalitäten auftreten. Modus, während der Kamera-Recorder nicht aufnimmt, Wenn eine SDHC-Karte, die wiederhergestellt werden muss, [Restore Media].
  • Página 36 Aufnehmen Grundlagen der Aufnahme [REC]-Taste Hintere Signallampe Vordere Signallampe [POWER]-Schalter [REC]-Taste Drücken Sie die [REC]-Taste, um mit der Aufnahme auf die SDHC-Karte zu beginnen. Vorbereitungen ● Es gibt zwei [REC]-Tasten am Kamera-Recorder und eine Bringen Sie das Zubehör an. (A Seite 19) am Objektiv.
  • Página 37 Wenn Sie mit einem PC Dateien auf eine Festplatte Taste am Objektiv kopieren, sollten Sie die auf der beiliegenden CD-ROM Sie können die Focus Assist-Funktion der [RET]-Taste am befindliche [JVC Clip Manager Software] verwenden, um die Objektiv zuweisen. Kontinuität zu wahren. * Stellen Sie [Main Menu]B[Camera Function]B[Switch Hinweis: ●...
  • Página 38 Aufnehmen Auswahl von Datei- und Record Format Anmerkungen File Format Camera Resolution Frame & Bit Rate Videoformaten Horizontal×Zeile 1280x720 60p(HQ) 60p(SP) HDV- kompatibel Sie können das Dateiformat für Aufnahme/Wiedergabe und 30p(HQ) das Aufzeichnungsformat für Videobilder auf diesem 30p(SP) HDV- Kamera-Recorder wählen. kompatibel 24p(HQ) 24p(SP)
  • Página 39 Einstellung der Blende Einstellung der Verstärkung Sie können die Blendenöffnung manuell oder automatisch Diese Funktion steigert die Lichtempfindlichkeit elektrisch, gemäß der Helligkeit des Motivs einstellen. wenn das Motiv unzureichend beleuchtet ist. Sie können die Verstärkung des Videoverstärkers entsprechend der Blendenring Motivhelligkeit festlegen.
  • Página 40 Aufnehmen Umschalten der Verschlusszeit Einstellung des Wenn der Verschluss EIN ist, können Sie mit dem Pfeiltaste ) die Verschlusszeit einstellen. Die Verschlusszeit elektronischen unterscheidet sich je nach Videoformat und variablen Bildrateneinstellungen. Verschlusses In Modi außer der variablen Bildaufzeichnung Sie können die Verschlusszeit (Zeit für die Aufnahme jedes 720/60p 720/50p Camera...
  • Página 41 Camera Resolution/ 720/25p Frame & Bit Shutter Rate Frame Rate 50, 25, 12.5 40, 20, 10 J-Taste 1/10000 1/10000 1/4000 1/4000 1/2000 1/2000 1/1000 1/1000 1/500 1/500 1/250 Step 1/250 1/120 1/120 1/50 (Standard) 1/50 1/40 1/25 1/20 1/12.5 1/10 K-Taste 1/6.25 J-Taste...
  • Página 42 Aufnehmen Speicher-A-Modus (A), Speicher-B- Weißabgleich einstellen Modus (B) Auf in Speicher A oder Speicher B gespeicherten Weißabgleich einstellen. Wenn der [WHT.BAL]-Auswahlschalter auf [A] oder [B] eingestellt ist, drücken Sie die [AWB]-Taste, um den Weißabgleich durchzuführen. Der Weißabgleich wird Passen Sie den Weißabgleich entsprechend der automatisch angepasst, und der angepasste Wert wird in Farbtemperatur der Beleuchtung an.
  • Página 43 Fehlermeldung Wenn der Weißabgleich nicht korrekt vorgenommen werden konnte, erscheint eine der folgenden Fehlermeldungen für ca. 5 Sekunden. Fehlermeldung Status NG : OBJECT Das verwendete Motiv ist falsch. Wird angezeigt, wenn zu wenig Weiß auf dem Objekt vorhanden oder die Farbtemperatur ungeeignet ist.
  • Página 44 Aufnehmen Wählen Sie einen zu ändernden Punkt mit den Weißabschattierung Pfeiltasten ( ) und drücken Sie die Set-Taste ( einstellen Ändern Sie den Einstellwert mit den Pfeiltasten ( und sehen Sie sich den ermittelten Wert rechts unten im LCD-Monitor oder Sucherbildschirm an. ●...
  • Página 45 Einstellung des Neutralfilters Verwenden Sie den Neutralfilter, um die Objektivöffnung im passenden Bereich zu halten. Schalten Sie entsprechend der Motivhelligkeit um. Wenn der Schalter umgestellt wird, wird die Position des geschalteten Neutralfilters auf dem LCD-Monitor und dem Sucherbildschirm angezeigt. (STATUS 1 Bildschirm) [ND FILTER]- Schalter 1280x720...
  • Página 46 Aufnehmen Anpassen der Audio- Anpassen des Audioaufnahmepegels Eingangseinstellungen Sie können die Audioaufnahmepegel für die beiden Kanäle (CH-1/CH-2) manuell oder automatisch anpassen. und Aufnahmepegel Sie können auf diesem Kamera-Recorder Audio aus den [AUDIO LEVEL zwei Kanälen (CH-1/CH-2) synchron mit den Videobildern CH-1/CH-2]- aufnehmen.
  • Página 47 Verwendung eines Stereo- Hinweis: ● Wenn der [FULL AUTO]-Schalter am Kamera-Recorder auf Ohrhöreranschlusses COND gestellt ist, kann der Aufnahmepegel nicht mit dem Wird ein Stereo-Ohrhöreranschluss verwendet, gehen Sie [AUDIO LEVEL CH-1/CH-2]-Einstellregler angepasst werden. folgendermaßen vor, um Stereosound zu erhalten. Stellen Sie den [MONITOR SELECT]-Schalter auf Automatischer Anpassungsmodus CBOTHD.
  • Página 48 Aufnehmen Notiz: Timecode oder User-Bit ● Die eingebaute Timecodegenerator-Nummer wird angezeigt. einstellen ● Die Timecode-Anzeige für den [IEEE1394]-Eingang wird nicht unterstützt. ● Auf der SDHC-Karte aufgezeichnete Werte werden im Medien-Modus angezeigt. Die Daten für Timecode und User-Bit werden auf diesem Kamera-Recorder mit dem Video aufgezeichnet.
  • Página 49 Timecode einstellen Vordefinieren von Timecode [USER2]-Taste Die Daten für Timecode und User-Bit, die vom internen Timecodegenerator erstellt wurden, werden aufgezeichnet. Dieser Abschnitt beschreibt, wie man [TC Preset] im [TC/ [MENU]-Taste UB]-Menü einstellt. (A Seite 82) Set-Taste ( [USER2]-Taste Pfeiltasten JKH I [CANCEL]-Taste Wählen Sie [Main Menu]B[TC/UB]B[TC Preset] und drücken Sie die Set-Taste (...
  • Página 50 Aufnehmen Prüfen Sie die Werte und drücken Sie die Set-Taste ( Timecode oder User-Bit ● Der Timecode ist eingestellt und der Bildschirm kehrt zu einstellen (Fortsetzung) [TC/UB] zurück. ● Um die Einstellung aufzuheben, drücken Sie die [CANCEL]-Taste. Betätigen Sie die Taste [MENU]. Der Normalbildschirm wird wieder angezeigt.
  • Página 51 Legen Sie den Timecode fest (Stunde, Minute, Stellen Sie das User-Bit ein. Sekunde, Frame). Platzieren Sie den Cursor mit den Pfeiltasten ( ) am einzustellenden Menüpunkt, und ändern Sie dann die Werte Platzieren Sie den Cursor mit den Pfeiltasten ( ) am mit den Pfeiltasten ( einzustellenden Menüpunkt, und ändern Sie dann die Werte...
  • Página 52 Aufnehmen Notiz: Zebramuster einstellen ● CTop2D und CBottom2D können nicht eingestellt werden, wenn [Zebra] auf C1PatternD eingestellt ist. ● Wenn der festgelegte Bereich der beiden Zebramuster sich überlappt, überlappen sich die beiden Zebramuster und werden in einem Raster angezeigt. Wenn der Luminanzpegelbereich für die Anzeige der Zebramuster angegeben ist, erscheinen bei der Aufnahme diagonale Linien (Zebramuster) in Bereichen mit den festgelegten Luminanzpegeln.
  • Página 53 Legen Sie den [SKIN AREA/SPOT METER]-Schalter Spotmessung festlegen des Kamera-Recorders um. Beim Umlegen des [SKIN AREA/SPOT METER]-Schalters ändert sich die Funktion wie unten gezeigt. Wenn [Max&Min]/[Max]/[Min] gewählt ist [SPOT METER ON] wird angezeigt, wenn der Schalter Es wird die Helligkeit des Objekts während der Aufnahme angezeigt. umgelegt wird.
  • Página 54 Aufnehmen Spotmessung festlegen Aufgezeichnete Videos (Fortsetzung) sofort ansehen (Clip- Prüfung) Sie können den zuletzt aufgezeichneten Videoclip auf dem Wenn [Manual] gewählt ist Bildschirm anzeigen (prüfen). [SPOT METER FIXED] wird angezeigt, wenn der Allerdings kann der Videoclip nicht wiedergegeben werden, Schalter umgelegt wird. Die Helligkeit der Cursorposition wenn die Einstellungen des Kamera-Recorders sich vom wird angezeigt.
  • Página 55 Hinweis: Zuordnung von Funktionen ● Während der Clip-Prüfung sind nur die Tasten [CANCEL] und [REC] aktiviert. Drücken Sie die [CANCEL]-Taste, um zu den Benutzer-Tasten die Clip-Prüfung abzubrechen und zum Modus CSTBYD (Aufnahme-Standby) zurückzukehren. Drücken Sie die [REC]-Taste, um die Clip-Prüfung abzubrechen und zum Aufnahmemodus zu gehen.
  • Página 56 Aufnehmen Schutz wichtiger Szenen Spezial-Aufnahme (OK-Markierungsfunktion) Sie können an wichtigen Szenen in Clips OK-Markierungen Neben dem normalen Aufnahmemodus verfügt dieser einfügen. Kamera-Recorder über drei Spezial-Aufnahmemodi. Dies sind Voraufnahme, Serienclipaufnahme und variable Mit OK-Markierungen versehene Clips können nicht gelöscht Bildaufzeichnung. werden, wodurch wichtige Clips geschützt werden. Zudem können Sie im Medien-Modus in der Miniaturansicht nur Wählen Sie den Modus aus [Rec Mode] im [Record Set]- Clips mit OK-Markierungen anzeigen lassen.
  • Página 57 Aufnahme fortsetzen. (Aufzeichnung 3) Serienclipaufnahme ● Drücken Sie die [REC]-Taste erneut, um die Aufnahme fortzusetzen. Die Anzeige wechselt zu CSTBYCD (roter Wenn bei der normalen Aufnahme die Aufnahme endet, Text) BCRECCD. werden Bild, Audio und dazugehörige Daten von Anfang bis ●...
  • Página 58 Aufnehmen Hinweis: Spezial-Aufnahme ● Während der Aufnahme kann die Aufnahme-Bildrate nicht geändert werden. Um die Bildrate zu ändern. stoppen Sie (Fortsetzung) erst die Aufnahme und führen dann die Änderung durch. ● Wenn der [TC GENE.]-Schalter am inneren Feld der LCD auf CFREED eingestellt ist, werden Videos mit dem Aufnahmelaufmodus-Timecode aufgezeichnet.
  • Página 59 Wiedergabe Wiedergabe von Miniaturansicht aufgezeichneten Clips Die Miniaturansicht ist als „Keine detaillierten Eigenschaften (4x3 Miniaturbilder)“ und „Detaillierte Eigenschaften (4x1 Miniaturbilder)“ verfügbar. Verwenden Sie das Miniaturbild-Menü [Detailed Properties], um die Anzeige zu wechseln. (A Seite 61) Um auf SDHC-Karten gespeicherte Clips wiederzugeben, Das erste Einzelbild des auf der SDHC-Karte gespeicherten wechseln Sie zum Medien-Modus (SD-Karten-Modus).
  • Página 60 Wiedergabe Wiedergabe von Name Beschreibung Videoformat Zeigt das Videoformat (Camera Resolution/ aufgezeichneten Clips Frame Rate), das die Wiedergabe und Miniaturansicht ermöglicht. Als 4 Typen verfügbar: [1080/60i, 30p, 24p], (Fortsetzung) [1080/50i, 25p], [720/60p, 30p, 24p], und [720/50p, 25p]. Clips in anderen Videoformaten werden in der Alternativ- Anzeige gezeigt.
  • Página 61 Name Beschreibung Clip- Zeigt die Clip-Informationen (Eigenschaften). Markierung OK-Markierung Der Clip erhält eine OK-Markierung. Notiz: ● Clips mit OK-Markierung können auf dem Kamera-Recorder nicht gelöscht werden. Markierung fortgesetzt von Diese Markierung zeigt, dass der aktuelle Clip von einer anderen SDHC-Karte fortgesetzt wird, wenn Aufnahmen auf mehrere SDHC- Karten verteilt wurden.
  • Página 62 Wiedergabe Wiedergabe von Name Beschreibung Detaillierte Zeigt die detaillierten Eigenschaften des aufgezeichneten Clips gewählten Clips. Die folgenden Informationen Eigenschaften werden angezeigt. File Format : Dateiformat (Fortsetzung) Clip Name : Clip-Name Resolution : Bildgröße Frame Rate : Bildrate Bit Rate : Bitrate Audio : Audioformat Miniaturansicht (Fortsetzung)
  • Página 63 Miniaturbild-Menü Wiedergabe Verwenden Sie für die Wiedergabe die Funktionstasten an der Seite des Kamera-Recorders. Drücken Sie während der Miniaturansicht die [MENU]-Taste, um das Miniaturbild-Menü anzuzeigen. Drücken Sie während der Menüanzeige die Taste [MENU], um die Einstellungen aufzuheben und das Menü zu verlassen.
  • Página 64 Wiedergabe Betätigen Sie die Taste [USER2]. Clips löschen Es erscheint eine Meldung, in der Sie den Löschvorgang bestätigen müssen. Verwenden Sie die Pfeiltasten ( ) zur Auswahl von [Delete] und drücken Sie die Set-Taste ( Der Löschvorgang wird gestartet. Zum Löschen von Clips. [USER2]-Taste [MENU]-Taste Set-Taste (...
  • Página 65 Verwenden Sie die Pfeiltasten ( ) zur Auswahl von [Delete] und drücken Sie die Set-Taste ( Der Löschvorgang wird gestartet. Notiz: Alle Clips löschen ● Während des Löschens sind die Tastenfunktionen nicht verfügbar. Der Löschvorgang kann nicht abgebrochen Löscht alle angezeigten Clips. werden.
  • Página 66 Wiedergabe Einfügen und Löschen von OK-Markierungen OK-Markierung Sie können an wichtigen Szenen in Clips OK-Markierungen einfügen. Mit OK-Markierungen versehene Clips können nicht gelöscht werden, wodurch wichtige Clips geschützt werden. Wenn der Kamera-Recorder sich im Medien-Modus (SD- Notiz: Karten-Modus) befindet, können Sie die OK-Markierungen ●...
  • Página 67 Während der Wiedergabe oder im Löschen von OK-Markierungen Pausenbildschirm Während der Miniaturansicht Drücken Sie bei der Wiedergabe eines Clips mit einer OK-Markierung die [USER1]-Taste. Wählen Sie einen Clip, um eine OK-Markierung zu Die OK-Markierung wird gelöscht. löschen, und drücken Sie die [USER1]-Taste. Die OK-Markierung wird gelöscht.
  • Página 68 Menüanzeige und detaillierte Einstellungen Name Beschreibung Grundfunktionen im [STATUS]- Wechselt zwischen den Anzeigen [Main Menübildschirm Menu] und [Favorites Menu]. Taste Anzeige und Beschreibung des Menübildschirms Drücken Sie die [MENU]-Taste am seitlichen Bedienfeld des Menüobjekte wählen Kamera-Recorders, um den Menübildschirm auf dem LCD- Monitor und dem Sucher anzuzeigen.
  • Página 69 Ändern von Einstellungswerten [Clip Name Prefix] (A Seite 72) Name Beschreibung Name Beschreibung Texteingabefeld Feld zur Eingabe des Titels. Zu ändernder Zu ändernder Menüeintrag Sie können bis zu 8 Zeichen für die [Scene In einem Pop-up-Fenster erscheint eine File]/[Picture File]-Unterbezeichnung und Menüeintrag Liste von Einstellungswerten C.
  • Página 70 Menüanzeige und detaillierte Einstellungen Hierarchische Darstellung des Menübildschirms Main Menu... (A Seite 70) Record Set... (A Seite 71) Record Format (A Seite 71) File Format Camera Resolution Frame & Bit Rate Rec Mode (A Seite 71) Clip Set (A Seite 72) Clip Name Prefix Reset Clip Number Audio Set (A Seite 72)
  • Página 71 TC/UB... (A Seite 82) TC Preset UB Preset Drop LCD/VF... (A Seite 82) Shooting Assist... (A Seite 83) Marker Setting... (A Seite 84) Status Display... (A Seite 84) LCD + VF VF Display LCD Mirror Mode A/V Out... (A Seite 86) Output Terminal Down Convert Set Up...
  • Página 72 Menüanzeige und detaillierte Einstellungen Main Menu-Bildschirm Manche Menüs können je nach Betriebsmodus oder Status der Kamera nicht eingestellt werden. Diese Einträge erscheinen grau und sind nicht wählbar. Parameter Funktion Record Set... Menübildschirm zur Wahl von Video- oder Audioeinstellungen für Aufnahme und Wiedergabe. Der Cursor kann sich während der Aufnahme oder im Medien-Modus nicht zu diesem Eintrag bewegen.
  • Página 73 Record Set-Menü Record Format-Menü * Die Vorgabewerte sind fettgedruckt dargestellt. Parameter Einstellungswerte Funktion File Format QuickTime Zur Auswahl des Dateiformats für die Speicherung auf der SDHC-Karte. Hinweis: ● CMP4D kann nur gewählt werden, wenn KA-MR100G (Memory Recorder) angeschlossen ist. Camera Resolution 1920x1080 Hiermit wählen Sie die Größe der aufgenommenen Bilder aus.
  • Página 74 Menüanzeige und detaillierte Einstellungen Record Set-Menü (Fortsetzung) Clip Set-Menü * Die Vorgabewerte sind fettgedruckt dargestellt. Parameter Einstellungswerte Funktion Clip Name Prefix xxxG Zur Festlegung der ersten vier Zeichen des Namens der Clip-Datei, die auf die SDHC-Karte aufgezeichnet werden soll. (Der Vorgabewert von xxx Geben Sie beliebige der 38 Zeichen, einschließlich Buchstaben (Großbuchstaben), Ziffern sind die letzten 3 Ziffern (0 bis 9), „_“...
  • Página 75 Camera Function-Menü * Die Vorgabewerte sind fettgedruckt dargestellt. Parameter Einstellungswerte Funktion Bars Legt fest, ob ein Testbild ausgegeben wird. : Es wird ein Testbild angezeigt. : Es wird kein Testbild angezeigt. Notiz: ● Wenn der [FULL AUTO]-Schalter am Kamera-Recorder auf COND steht, und [Bars] im [FULL AUTO]-Menü...
  • Página 76 Menüanzeige und detaillierte Einstellungen Camera Function-Menü (Fortsetzung) Switch Set Parameter * Die Vorgabewerte sind fettgedruckt dargestellt. Parameter Einstellungswerte Funktion None Für die Zuweisung der Funktion FAW (Vollzeit-Automatik-Weißabgleich) an eine Position am [WHT.BAL]-Wählschalter. PRESET Dies ist auf CFAWD festgelegt, wenn der [FULL AUTO]-Schalter am Kamera-Recorder auf COND gestellt ist.
  • Página 77 * Die Vorgabewerte sind fettgedruckt dargestellt. Parameter Einstellungswerte Funktion SKIN A./SPOT M. Skin Area Zur Zuweisung der Funktion der [SKIN AREA/SPOT METER]-Taste am Kamera-Recorder. Skin Area : Weist die Hautdetail-Funktion und deren Bereichsanzeige zu. Spot Meter Spot Meter : Weist die Spotmessungs-Anzeigefunktion zu. Notiz: ●...
  • Página 78 Menüanzeige und detaillierte Einstellungen Camera Process-Menü * Die Vorgabewerte sind fettgedruckt dargestellt. Parameter Einstellungswerte Funktion Detail Max, 9 a 1, Zum Anpassen des Konturverbesserungspegels (Details). Erhöhung des Wertes :Schärft die Kontur. Normal, Verringerung des Wertes :Zeichnet die Kontur weicher. -1 a -9, Min, Off :Deaktiviert diese Funktion.
  • Página 79 * Die Vorgabewerte sind fettgedruckt dargestellt. Parameter Einstellungswerte Funktion White Clip 100% Zum Einstellen des Punkts, an dem die Weißwertbegrenzung für Videoeingangssignale mit einem hohen Luminanzpegel einsetzt. 108% 100% : Setzt die Weißwertbegrenzung am Punkt ein, an dem der Luminanzpegel 100 % beträgt.
  • Página 80 Menüanzeige und detaillierte Einstellungen Camera Process-Menü (Fortsetzung) Detail/Adjust-Parameter * Die Vorgabewerte sind fettgedruckt dargestellt. Parameter Einstellungswerte Funktion V/H Balance H-Max, 4 a 1, Zur Einstellung der H/V-Balance zur Verbesserung der Kontur (Detail) in der horizontalen (H) oder vertikalen (V) Ausrichtung. Normal, Erhöhung des Wertes :Verbessert die Kontur in der horizontalen Richtung.
  • Página 81 White Balance Parameter * Die Vorgabewerte sind fettgedruckt dargestellt. Parameter Einstellungswerte Funktion Preset Temp. 5600K Zum Einstellen der Farbtemperatur, wenn der [WHT.BAL]-Wählschalter des Kamera-Recorders auf CPRESETD gestellt it. 3200K White Paint R Max, 30 a 1, Zum Anpassen der R-Komponente (rot) im AWB-Modus (Automatischer Weißabgleich. Erhöhung des Wertes :Erhöht den R-Anteil.
  • Página 82 Menüanzeige und detaillierte Einstellungen Camera Process-Menü (Fortsetzung) Shading Mode/Adjust-Parameter * Die Vorgabewerte sind fettgedruckt dargestellt. ● Dieser Parameter ist nur wählbar, wenn [Shading Mode] auf CManualD festgelegt ist. [R Level], [G Level] und [B Level] sind nicht wählbar, wenn dies auf CPresetD eingestellt ist. ●...
  • Página 83 * Die Vorgabewerte sind fettgedruckt dargestellt. Parameter Einstellungswerte Funktion G&Cy G Level Max, 19 a 1, Zum Anpassen des Grün-Cyan-Pegels des Videos in Richtung Grün. Erhöhung des Wertes :Steigert die Grün-Komponente von Grün-Cyan. Normal, Verringerung des Wertes :Reduziert die Grün-Komponente von Grün-Cyan. -1 a -19, Min G&Cy Cy Level Zum Anpassen des Grün-Cyan-Pegels des Videos in Richtung Cyan.
  • Página 84 Menüanzeige und detaillierte Einstellungen TC/UB-Menü * Die Vorgabewerte sind fettgedruckt dargestellt. Parameter Einstellungswerte Funktion TC Preset Zum Festlegen des Timecodes (Stunde, Minute, Sekunde, Frame). Anzeige : Drop-Einstellung 02:02:25.20 : Non Drop-Einstellung 02:02:25:20 UB Preset Zum Einstellen des User-Bit. (Ziffer für Ziffer) Anzeige : AB CD EF 01 Drop Frame Non Drop...
  • Página 85 Shooting Assist Parameter * Die Vorgabewerte sind fettgedruckt dargestellt. Parameter Einstellungswerte Funktion Focus Assist ACCU-Focus Zur Festlegung der Funktion, wenn die [FOCUS ASSIST]-Taste am Kamera-Recorder gedrückt wird. (A Seite 35) Normal ACCU-Focus : Aktiviert die Funktionen Focus Assist und ACCU-Focus (zwangsweise Scharfstellung).
  • Página 86 Menüanzeige und detaillierte Einstellungen LCD/VF-Menü (Fortsetzung) Marker Setting Parameter (A Seite 104 [Markierungs- und Sicherheitszonenanzeigen (nur Kamera-Modus)]) * Die Vorgabewerte sind fettgedruckt dargestellt. Parameter Einstellungswerte Funktion Aspect Ratio *1 4:3, 14:9, Zur Wahl des endgültigen Seitenverhältnisses, das vom Gesamtblickwinkel verwendet wird. 16:9, 16:9(+4:3), 2.35:1 Center,...
  • Página 87 * Die Vorgabewerte sind fettgedruckt dargestellt. Parameter Einstellungswerte Funktion TC/UB Legt fest, ob Timecode/User-Bit-Rate in der Statusanzeige auf dem LCD-Monitor und Sucherbildschirm erscheint. : Zeigt Timecode oder User-Bit-Rate. Ob Timecode oder User-Bit-Rate angezeigt werden, hängt von der Einstellung des [TC DISPLAY]-Schalters am inneren Bedienfeld des LCD-Monitors des Kamera-Recorders ab.
  • Página 88 Menüanzeige und detaillierte Einstellungen A/V Out-Menü * Die Vorgabewerte sind fettgedruckt dargestellt. Parameter Einstellungswerte Funktion Output Terminal Composite Zur Festlegung der Ausgangssignale des [Y/VIDEO]/[PB]/[PR]-Videosignalausgang (BNC) an der Seite des Kamera-Recorders. Component Composite : Ausgabe von Composite-Signalen zum [Y/VIDEO]-Videosignalausgang. Component : Ausgabe von Component-Signalen. : Keine Signalausgabe.
  • Página 89 * Die Vorgabewerte sind fettgedruckt dargestellt. Parameter Einstellungswerte Funktion Audio Monitor Stereo Zur Einstellung des Audio-Sounds des [PHONES]-Anschlusses auf Stereo oder Misch-Sound, wenn der [MONITOR SELECT]-Schalter an der Seite des Kamera-Recorders auf CBothD eingestellt ist. : Ausgabe von Misch-Sound (gibt Misch-Sound von CH-1 und CH-2 sowohl an L als auch R aus).
  • Página 90 Menüanzeige und detaillierte Einstellungen Others-Menü (Fortsetzung) * Die Vorgabewerte sind fettgedruckt dargestellt. Parameter Einstellungswerte Funktion 1394 Rec Trigger Wählt den Aufnahme-Auflöser für das an den [IEEE1394]-Anschluss angeschlossene externe Aufnahmegerät. Series : Leitet den Aufnahme-Auslöser nur an das externe System. (Vom internen Split System wird keine Aufnahme durchgeführt.) Synchronize...
  • Página 91 Media-Menü * Die Vorgabewerte sind fettgedruckt dargestellt. Parameter Funktion Format Media Zur Formatierung (Initialisierung) einer SDHC-Karte. Wählen Sie einen Kartensteckplatz (A oder B), wählen Sie [Format] aus [Cancel]/[Format], und drücken Sie die Set- Taste (R), um die Karte zu formatieren (initialisieren). (A Seite 32 [Formatieren (Initalisieren) von SDHC-Karten]) Restore Media Wiederherstellung einer SDHC-Karte.
  • Página 92 Menüanzeige und detaillierte Einstellungen Hinzufügen/Bearbeiten Hinzufügen von Menüpunkten zum [Favorites Menu] häufig benötigter Drücken Sie die [MENU]-Taste, um den [Main Menu]- Menüeinträge Bildschirm aufzurufen. (Favoritenmenü) Wählen Sie den hinzuzufügenden Menü- oder Untermenüpunkt. Sie können häufig verwendete Menüpunkte wählen und hinzufügen/bearbeiten, um einen persönlichen Menübildschirm zu erstellen (Favorites Menu).
  • Página 93 Betätigen Sie die Taste [USER2]. [Favorites Menu] bearbeiten [Delete Mark] ( ) wird beim ersten Eintrag angezeigt. Sie können die dem [Favorites Menu] hinzugefügten Delete Mark Menüpunkte löschen oder ihre Reihenfolge ändern. Punkte aus dem [Favorites Menu] löschen Öffnen Sie den [Favorites Menu]-Bildschirm. Drücken Sie die [MENU]-Taste, um den [Main Menu]- Bildschirm aufzurufen.
  • Página 94 Menüanzeige und detaillierte Einstellungen Hinzufügen/Bearbeiten häufig benötigter Menüeinträge (Favoritenmenü) (Fortsetzung) [Favorites Menu] bearbeiten (Fortsetzung) Reihenfolge der Menüpunkte im [Favorites Menu] ändern Kopfzeile (Magenta) [USER1]-Taste [USER2]-Taste [MENU]-Taste Set-Taste ( Pfeiltaste JKH I Wählen Sie den zu verschiebenden Menü- oder Untermenüpunkt und drücken Sie die Set-Taste ( Der Verschiebemodus wird aktiviert, und eine [CANCEL]-Taste Positionswählleiste für das Verschieben erscheint.
  • Página 95 Wählen Sie die zu verschiebende Position mit den Pfeiltasten ( Bewegen Sie die Positionswählleiste mit den Pfeiltasten ) und wählen Sie die Zielposition. Drücken Sie die Set-Taste ( Der gewählte Punkt wird an die neue Position verschoben. Betätigen Sie die Taste [USER1]. Das Optionsmenü...
  • Página 96 Statusbildschirm Statusbildschirm im Kamera-Modus STATUS 0 Bildschirm 30/24 fps Erscheint nur, wenn ein externes Gerät angeschlossen ist 20 min MAX 123% SKIN AREA S.DTL A A A 1min B -3 1min A<3200K> STBY F5.6 AE+1 9dB 1/10000 Erscheint nur während Warnmeldungen (A Seite 96) Parameter Beschreibung Medien-Status...
  • Página 97 Parameter Beschreibung Hautdetail-Funktion Erscheint als CS.DTLD, wenn die Hautdetail-Funktion aktiviert ist. Funktionsweise SKIN AREA : Blinkt, wenn die Hautbereichsanzeige aktiviert ist. FOCUS : Erscheint, wenn die Focus-Assist-Funktion aktiviert ist. Wenn CACCU-FocusD aktiviert ist, blinkt CACCU-FOCUSD ca. 10 Sekunden lang, während Focus Assist startet, und danach leuchtet die CFOCUSD-Anzeigelampe.
  • Página 98 Statusbildschirm Statusbildschirm im Kamera-Modus (Fortsetzung) STATUS 1 Bildschirm * 0 : Identisch mit STATUS 0 Bildschirm (A Seite 94) 1280x720 30/24 fps 0 0 : 0 0 : 0 0 : 0 0 60p HQ 20 min MAX 123% SKIN AREA S.DTL 100min B -3...
  • Página 99 Parameter Beschreibung Neutralfilter-Position Zeigt die aktuelle Neutralfilter-Position. Keine Anzeige : [ND FILTER] ist auf COFFD eingestellt ND1/4 : [ND FILTER] ist auf C1/4D eingestellt ND1/16 : [ND FILTER] ist auf C1/16D eingestellt Notiz: ● Sie können die Anzeige mit [Filter] unter [Status Display] im [LCD/VF]-Menü aktivieren/deaktivieren. (A Seite 84) Verbleibender Zeigt die verbleibende Aufnahmezeit für das externe Gerät (0 bis 999).
  • Página 100 Statusbildschirm Statusbildschirm im Kamera-Modus (Fortsetzung) STATUS 2 Bildschirm CAMERA INFORMATION SETUP FILE SCENE [ SCENE ZEBRA1 50%-100% ZEBRA2 70%-80% AUDIO FORMAT QuickTime MEDIA 125min 123min * 0 : Identisch mit STATUS 0 Bildschirm (A Seite 94) 282min STBY Jan 2. 2009 01:23:45AM * 1 : Identisch mit STATUS 1 Bildschirm (A Seite 96) Parameter Beschreibung...
  • Página 101 STATUS 3 Bildschirm Dieser Bildschirm zeigt eine Liste der den Schaltern zugeordneten Funktionen. * 1 : Erscheint nur, wenn eine Warnung angezeigt wird SWITCH ASSIGN NONE GAIN [ L / M / H ] 0dB / 9dB / 12dB USER 1 BARS USER 2 B.STRETCH3...
  • Página 102 Statusbildschirm Statusbildschirm im SD- Karten-Modus Dies sind die im Medien-Modus (SD-Karten-Modus, Medien-Modus) angezeigten Statusbildschirme. STATUS 0 Bildschirm Dieser Bildschirm zeigt den Medienstatus oder das Ereignis. Er wird auch für die Anzeige von Warnungen verwendet. Bildschirme STATUS 1 und STATUS 2 STATUS 1 Bildschirm STATUS 2 Bildschirm Parameter...
  • Página 103 Parameter Beschreibung Datum und Uhrzeit Zeigt Datum/Uhrzeit an, die auf der momentan wiedergegebenen SDHC-Karte gespeichert sind. Hinweis: ● Der Anzeigestil für Datum/Uhrzeit ist in [LCD/VF]B[Status Display]B[Date Style]/[Time Style] wählbar. (A Seite 85) Audio-Pegelmesser Zeigt den Audiopegel für CH-1 und CH-2. -20 dB -10 dB Die Positionen für -20 dB und -10 dB werden als A...
  • Página 104 Statusbildschirm Statusbildschirm im IEEE1394-Eingangsmodus Dies sind die im Medien-Modus (IEEE1394-Eingangs-Modus) angezeigten Statusbildschirme. STATUS 1 Bildschirm [Ereignis-/Warnungsanzeigebereich] (A Seite 95 ) * Erscheint nur, wenn eine Warnung angezeigt wird [Spannung/Akkuleistung] (A Seite 102 ) STATUS 2 Bildschirm [Ereignis-/Warnungsanzeigebereich] (A Seite 95 ) 1280x720 24p HQ 282min...
  • Página 105 Vergrößerte Statusanzeige auf dem LCD-Monitor Sie können nur die Zeichen auf dem Statusbildschirm auf dem LCD-Monitor vergrößern und anzeigen. FREE STBY STOP REVIEW 1280 x 720 STBY 60p HQ 100min 67.8min 123 min Parameter Beschreibung Audio-Pegelmesser Zeigt die Audiopegel von [CH-1] und [CH-2]. Wenn der Referenz-Audiopegel (C-20dBD oder C-12dBD) überschritten wird, wird dies gelb angezeigt.
  • Página 106 Kameraeigenschaften Markierungs- und Sicherheitszonenanzeigen (nur Kamera-Modus) Die Markierungs- und Sicherheitszonenanzeigen helfen Ihnen dabei, den Blickwinkel des Bilds bei der Aufnahme zu bestimmen. Beispiel einer Anzeige, wenn [Aspect Ratio] = C4:3D, [Aspect Marker] = CLine+HalftoneD, und [Center Mark] = COnD Center Mark Safety Zone Aspect Marker Sie können die Sicherheitszonen- und Mittelmarkierung wie unten gezeigt aktivieren oder deaktivieren, indem Sie die...
  • Página 107 [Safety Zone]-Anzeige Wenn [Aspect Ratio] = C4:3D, [Aspect Marker] = CHalftoneD, und [Center Mark] = COnD [Off] [95%] [93%] [90%] [88%] [80%] [Center Mark]-Anzeige Wenn [Aspect Ratio] = C4:3D, [Aspect Marker] = CHalftoneD, und [Safety Zone] = C80%D [Off] [On] Wenn [Aspect Ratio] = C4:3D, [Aspect Marker] = CHalftoneD, und [Safety Zone] = COffD [Off] [On]...
  • Página 108 Kameraeigenschaften Farbbereichseinstellung Glättung der Hautfarbe Platzieren Sie den Cursor bei [Skin Color Range], (Hautdetailfunktion) wobei Sie die Pfeiltasten ( ) verwenden. Drücken Sie die Set-Taste ( ) oder die Pfeiltaste ( um den Cursor zu einem Einstellungswert zu bringen. Die Hautdetailfunktion kann dazu verwendet werden, die Konturoptimierung der Videosignale nur für die Hautbereiche zu reduzieren, so dass eine glatterer Hautfarbe entsteht.
  • Página 109 Testbildanzeige Überprüfen des festgelegten Farbtonbereichs Stellen Sie den [ZEBRA ON/OFF]-Schalter an der Vorderseite des Kamera-Recorders auf die [SKIN AREA/SPOT METER]-Position. Auf diesem Kamera-Recorder können Multiformat-Testbilder Dadurch wird die Hautanpassungsfunktion zeitweilig angezeigt werden. eingeschaltet, und der festgelegte Farbtonbereich wird in Farbe auf dem LCD-Monitor und im Sucher angezeigt. [USER1,USER2,USER3]- Tasten [FULL AUTO]-...
  • Página 110 Kameraeigenschaften R&Yl R Level Wert steigern: Farbmatrix-Anpassung Korrigiertes Y steigt Wert verringern: Korrigiertes Y sinkt Die Farbmatrix des Kamera-Recorders kann an eine Farbe nach Wunsch des Anwenders angepasst werden. R&Yl Yl Level Wert steigern: Wenn Aufnahmen mit mehreren Kameras durchgeführt Korrigiertes Y sinkt werden, können die Farben der verschiedenen Kamera angepasst werden, und auf diesem Kamera-Recorder kann...
  • Página 111 Passen Sie den Farbton an. B&Mg B Level Wert steigern: Korrigiertes Y steigt Passen Sie den Farbton auf der Grundlage der R-, G- und B- Achsen an. Wert verringern: Korrigiertes Y sinkt Wie in unten stehendem Diagramm gezeigt, dreht sich der Farbton auf dem Vektorskop gegen den Uhrzeigersinn, wenn der Wert angehoben wird, wobei die entsprechenden Achsen als Mittelpunkt dienen.
  • Página 112 Kameraeigenschaften Wiedergabe dunkler Bereiche (Schwarz-Streckungs-/ Kompressionsfunktion) Bearbeiten Sie die dunklen Bereiche entsprechend der Balance zwischen hellen und dunklen Bereichen im Bild, um die Gesamtkontrastbalance anzugleichen. Passen Sie [Black Toe] im [Camera Process]-Menü den erfassten Videosignalen entsprechend an. Stellen Sie den Luminanzpunkt (Point Level) für CStretchD oder CCompressD ein.
  • Página 113 Anzahl der speicherbaren Setup- Konfigurieren von Setup- Dateien Dateien Kamera-Recorder : [CAM1] bis [CAM4] SDHC-Karte Steckplatz A : A[EXT1] bis A[EXT8] Steckplatz B : B[EXT1] bis B[EXT8] Die Menüeinstellungen können auf dem Kamera-Recorder oder einer SDHC-Karte gespeichert werden, indem man sie Setup-Dateien vordefinieren als Setup-Datei speichert.
  • Página 114 Kameraeigenschaften Bedienungsanleitung der Software-Tastatur (A Seite 67) Konfigurieren von Setup- Dateien (Fortsetzung) Setup-Dateien speichern Zeigen Sie das Menü [Setup File Manage] an. Wählen Sie den Eintrag [Setup File Manage] im [Main Menu]-Bildschirm aus und drücken Sie dann die Set-Taste ). (A Seite 89) Wählen Sie [Store File] und drücken Sie die Set-Taste Wählen Sie [Scene File] oder [Picture File] und Notiz:...
  • Página 115 Wählen Sie [Store] aus den Bestätigungstasten E, Wählen Sie [Load] aus den Bestätigungsfenster, und und drücken Sie dann die Set-Taste ( drücken Sie dann die Set-Taste ( Ein Bestätigungsfenster erscheint. Der Ladevorgang beginnt, und auf dem Bildschirm erscheint die Anzeige CLoading...D. Wählen Sie [Store] aus den Bestätigungsfenster, und drücken Sie dann die Set-Taste ( Der Speichervorgang beginnt, und auf dem Bildschirm...
  • Página 116 Anschluss externer Geräte Anschluss eines externen Verbindung über SDI Monitors Von den [HD/SD-SDI]-Anschlüssen (BNC) am Kamera- Recorder können entweder HD-SDI- oder SD-SDI-Signale ausgegeben werden. ● Digitale Audiosignale werden, zusammen mit eingebetteten (überlagerten) Audio-Signalen und Um Live- oder Wiedergabe-Videobilder und Audio-Sound an Timecode-Signalen, sowohl für HD-SDI- als auch SD- einen externen Monitor auszugeben, wählen Sie die SDI-Signale ausgegeben.
  • Página 117 Hinweis: ● Wenn der Kamera-Recorder mit einem IEEE1394-Kabel [PHONES]-Anschluss an ein externes Gerät angeschlossen wird, ist Folgendes Die Audio-Ausgabe vom [PHONES]-Anschluss kann durch zu beachten. Ein nicht fachgemäße Verbindung kann Verwendung von [Audio Monitor] im [A/V Out]-Menü dazu führen, dass das angeschlossene Gerät nicht richtig (A Seite 87), sowie über den [MONITOR SELECT]-Schalter funktioniert.
  • Página 118 Anschluss externer Geräte Stellen Sie am externen Gerät einen Modus ein, der IEEE1394-Verbindung die Aufzeichnung ermöglicht. (Fortsetzung) Details über die Einstellung und den Betrieb externer Geräte finden Sie in der Dokumentation des jeweiligen Geräts. Hinweis: ● Stellen Sie den Kamera-Recorder und das externe Gerät auf die gleichen IEEE1394-Einstellungen ein.
  • Página 119 Beginnen Sie mit dem Laden ins nonlineare Streaming zu einem nonlinearem Videoschnittsystem. Videoschnittsystem Details finden Sie in der Dokumentation des nonlinearen Videosschnittsystems. Wiedergabe-Bilder auf dem Kamera-Recorder können während der Bearbeitung mit einem nonlinearen Laden abgeschlossen. Videoschnittsystem als Streaming-Ausgabe dienen. Nach Abschluss des Ladevorgangs drücken Sie die [CANCEL]-Taste am Kamera-Recorder, um die Wiedergabe Laden zu einem nonlinearen zu stoppen.
  • Página 120 ● Wenn die Wiedergabe läuft, wechselt der Kamera- werden. Recorder zum USB-Modus, nachdem sich die Datei ● Sie sollten die Daten mit der (JVC ProHD Clip Manager) automatisch schließt, etwa wenn die Wiedergabe endet. PC-Anwendungssoftware auf der beiliegenden CD-ROM verwalten/bearbeiten.
  • Página 121 Vorsichtsmaßnahmen bei der Fernbedienungs- Verwendung der Fernbedienung ● Wenn Bedienelemente am Kamera-Recorder und der Verbindung Fernbedienung gleichzeitig bedient werden, hat die Tastenfunktion der Fernbedienung Vorrang vor dem Kamera-Recorder. ● Mit der Fernbedienung können keine Scharfstellungs- und Die Schalterfunktionen am Kamera-Recorder können mit der Zoomfunktionen ausgeführt werden.
  • Página 122 Anschluss externer Geräte Fernbedienungs- : Verfügbar Funktion -: Nicht verfügbar Verbindung (Fortsetzung) MASTER BLACK TALLY (LED) CALL* PREVIEW AUTO KNEE Liste der Fernbedienungsfunktionen KNEE POINT RM-LP25U BARS : Verfügbar TALLY(PGM)* Hinterer Eingang Funktion -: Nicht verfügbar TALLY(PVW)* Hinterer Eingang SHUTTER NORMAL 1/100* , 1/120*...
  • Página 123 RM-LP57U : Verfügbar Funktion -: Nicht verfügbar MODE BARS, CAM H.PHASE SC COARSE 0 , 90 , 180 , 270 SC FINE CONTOUR OFF, ON LEVEL GAIN +6dB +9dB +12dB +18dB ALC+EEI WHITE BAL AUTO1 AUTO2 AUTO WHITE PAINT SHUTTER 1/100* , 1/120* 1/250...
  • Página 124 Systemfehler. Gerät aus- und wieder einschalten. Wenn der Fehler weiter besteht, wenden Sie TURN BACK ON * Der Alarm ertönt und die Signallampe blinkt sich an Ihren JVC-Fachhändler. LATER ungefähr jede Sekunden. INCORRECT MEDIA Incorrect Media [***] SDHC-Karte wird nicht unterstützt (nicht Legen Sie eine mit Klasse 6 kompatible Klasse 6).
  • Página 125 ● Nutzungsdauer des Lüfters hat 9000 FAN MAINTENANCE Überprüfen Sie den Lüfter und ersetzen Sie Stunden überschritten. ihn ggf. Weitere Details erfahren Sie von REQUIRED Ihrem JVC-Fachhändler. Notiz: ● Sie können die Nutzungsdauer des Lüfters mit [Others]B[System Information]B[Fan Hour] überprüfen. (A Seite 88) Signallampen Die Signallampen blinken wenn der verbleibende Speicherplatz auf der SDHC-Karte oder die Akkuleistung zu niedrig ist.
  • Página 126 Sonstiges Fehlersuche Symptom Maßnahme ● Ist das Netzteil richtig angeschlossen? Kein Strom. ● Ist der Akku geladen? ● Wurde das Gerät sofort nach dem Ausschalten wieder eingeschaltet? Warten Sie vor dem erneuten Einschalten mindestens 5 Sekunden lang. ● Ist der Aufnahmetasten-Arretierschalter am Griff aktiviert? Keine Aufnahme möglich.
  • Página 127 Symptom Maßnahme ● Datum und Uhrzeit werden nur auf den Bildschirmen STATUS 2 und Datum und Uhrzeit werden nicht STATUS 3 im Kamera-Modus (während der Aufnahme) angezeigt. angezeigt. (A Seite 98) (A Seite 99) ● Ist [Output Terminal] im [A/V Out]-Menü richtig eingestellt? (A Seite 86) Keine Ausgabe von den [Y/VIDEO]-, [PB]- und [PR]-Videosignal-Ausgängen.
  • Página 128 1080i: eingebettetes Audio), BNC (unsymmetrisch) (852 x 480 x 3) HD-SDI : Erfüllt SMPTE 292 M SD-SDI : Erfüllt SMPTE 259 M Objektivabschnitt (nur GY-HM700U/GY- [AUDIO INPUT 1/2]-Anschluss HM700E) [MIC] : -60 dBu, 3 kK, XLR (symmetrisch), +48 V Ausgangsspannung...
  • Página 129 Zubehör Mikrofon Objektiv (nur GY-HM700U/GY-HM700E) Anweisungen CD-ROM Garantiekarte (nur GY-HM700CHU/GY-HM700U) Maßblatt (Einheit: mm) (VF MOVE) (für ANTON BATTERIE) (166) (S.PAD MOVE) (für IDX-Akku) * Technische Daten und das Erscheinungsbild des Geräts können im Sinne einer stetigen Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
  • Página 130 LST0937-001AGE 2009 Victor Company of Japan, Limited...
  • Página 131 Dans le présent manuel, chaque numéro de modèle est inscrit sans la dernière lettre (U/E) qui désigne la destination de livraison. (U: pour les États-Unis et le Canada, E: pour Europe) Seuls les modèles “U” (GY-HM700CHU/GY-HM700U) ont été évalués par UL. LST0937-001AFR...
  • Página 132 An de maintenir une performance optimale et une compatibilité électromagnétique, nous vous recommandons (Utilisateurs professionnels) d’utiliser des câbles de longueur inférieure à : Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web http://www.jvc.eu afin d’obtenir des informations sur sa Port Câble Longueur récupération.
  • Página 134 Pour commencer Sommaire Prise de vue Procédures de base pour la prise de vue ... . .34 Prise de vue ....... . .34 Fonction d’Assistance de focalisation .
  • Página 135 : Indique les numéros des pages de référence et les éléments de référence. Contenu du présent manuel ● Tous droits réservés par JVC. La copie ou la réimpression non autorisées du présent manuel, en tout ou en partie, sont strictement interdites.
  • Página 136 Logiciel d’application fourni 2,5k x 1,4k pixels sont générés avec le nouveau Triplex Offset Le logiciel d’application [JVC ProHD Clip Manager] est fourni et une haute résolution de plus de 900 lignes horizontales et pour vous permettre de copier les clips enregistrés sur des de 1000 lignes diagonales est réalisée à...
  • Página 137 Endroits de stockage et d’utilisation Les batteries suivantes peuvent être utilisées pour cet appareil. Plages admissibles pour la température et l’humidité ambiantes GY-HM700CHU/GY-HM700U Veillez à utiliser cet appareil dans une plage admissible de : Dionic90 (Anton Bauer) température de 0 I à 40 I avec une humidité relative de 30 % à...
  • Página 138 Pour commencer Précautions d’emploi Ecran ACL et viseur (suite) L’écran ACL et le viseur sont fabriqués à l’aide de technologies de haute précision. Des points noirs pourraient apparaître sur les écrans du moniteur ACL et du viseur ou des points rouges, bleus ou blancs pourraient ne pas disparaître.
  • Página 139 Mode de fonctionnement Ce caméscope dispose de trois modes de fonctionnement - mode caméra, mode support et mode USB. L’indicateur de mode de fonctionnement sur le côté gauche du caméscope s’allume selon le mode. Mode caméra Mode support Bouton de sélection [CAM/MEDIA] Mode Mode caméra...
  • Página 140 Pour commencer Noms des pièces Viseur (A Page 11) Ecran ACL (A Page 11) Objectif de zoom (A Page 14) Panneau de contrôle latéral (A Page 10) Lampe témoin d’avant (A Page 30, 87) Haut-parleur d’écran (appui-joue) (A Page 26) Pince pour câble de viseur (A Page 20) Sabot Pour montage des accessoires et des éclairages vendus...
  • Página 141 Support de batterie (A Page 21) Slot SDHC (A Page 13) Borne latérale (A Page 12) Lampe témoin d’arrière (A Page 30, 87) Bouton d’assistance de focalisation [FOCUS ASSIST] (A Page 35) Connecteur d’écouteur [PHONES] (3,5) (A Page 45) Sélecteur de blocage du bouton d’enregistrement Connecteur d’objectif [LENS] (connecteur à...
  • Página 142 Pour commencer Memo: Noms des pièces (suite) ● Règle les fonctions des boutons [USER1,USER2,USER3] dans le menu. (A Page 74) ● Lorsque l’écran de menu est affiché, ces boutons fonctionnent comme les boutons de service. (A Page 66 [Boutons de service]) Bouton de menu [MENU] (A Page 66) Panneau de contrôle latéral Sélecteur du filtre ND [ND FILTER] (A Page 43)
  • Página 143 Memo: ● Lorsque [Camera Function]B[Switch Set]B[AE LEVEL] Ecran ACL est réglé sur AAE LEVEL/VFRB, le bouton en forme de croix ( ) est utilisé pour régler le nombre de trames pendant l’enregistrement d’images à durée variable. (A Page 56 [Enregistrement d’images à durée variable]) (A Page 75 [AE LEVEL]) En mode support (mode carte SD) (A Page 57) Fonctionnement des vignettes: Bouton en forme de croix...
  • Página 144 Pour commencer Bouton de glissement de l’appui-joue Noms des pièces (suite) Pour régler la position de l’appui-joue. Appuyez sur ce bouton pour régler la position de l’appui-joue K à l’avant ou à l’arrière. Appui-joue Borne USB [USB] (A Page 118) Borne IEEE1394 [IEEE1394] (4 broches) Borne latérale Pour raccorder un équipement vidéo numérique à...
  • Página 145 Bouton d’ouverture/fermeture de protection de carte SDHC [OPEN] Connecteur d’accessoire (connecte à un accessoire optionnel) Boîtier de support de batterie (A Page 21) La forme est différente pour GY-HM700CHU/GY-HM700U et GY-HM700CHE/GY-HM700E. * L’illustration ci-dessus montre GY-HM700CHE/GY- HM700E.
  • Página 146 ● La vitesse de zoom augmente lorsque la commande est Objectif de zoom enfoncée fort. Sélecteur de mode de diaphragme (Fourni avec GY-HM700U/GY-HM700E seulement) : Mode de fonctionnement de diaphragme automatique. CANON KT14 x 4.4KRSJ : Mode de fonctionnement de diaphragme manuel.
  • Página 147 Objectif de zoom 1/3 (Dionic90) BR-HD50U/E* KT14x4.4KRSJ (CANON) Support de batterie (GY-HM700U/GY-HM700E Pour GY-HM700CHE/GY-HM700E* Système de montage GY-HM700CHU/GY-HM700U : Support en or seulement) non-linéaire GY-HM700CHE/GY-HM700E : Support en V Servocommande de zoom HZ-ZS13B Batterie IDX Chargeur de batterie Paquetage standard...
  • Página 148 Pour commencer Affichage de l’écran ACL Affichages sur l’écran ACL L’affichage bascule entre les 5 types d’écran à chaque fois que vous appuyez sur le bouton [STATUS]. (ETAT 0B1B2B3B4B0) et le viseur Appuyez sur le bouton [DISPLAY] pour passer à l’écran d’affichage d’état agrandi.
  • Página 149 Ecran d’état (viseur/ACL) pendant la Ecran d’état en mode USB lecture de clip en mode support (mode Cet écran affiche le mode USB. carte SD) (A Page 100) L’affichage bascule entre les 3 types d’écran à chaque fois que vous appuyez sur le bouton [STATUS]. (ETAT 0B1B2B0) Affichage d’état agrandi sur écran ACL Ecran d’ETAT 0 Vous pouvez agrandir et d’afficher uniquement les caractères de...
  • Página 150 Pour commencer Affichages sur l’écran ACL Affichage d’alarme ● L’alarme est affichée pendant l’affichage de l’écran d’état et le viseur (suite) en mode caméra (ETAT 0, 1, 4) et en mode support. Si la sonnerie d’alarme se fait entendre pendant l’affichage à l’écran d’ETAT 2 ou 3 en mode caméra, l’écran retournera à...
  • Página 151 Fixer l’objectif de zoom Placez le microphone dans le support. (Fourni avec GY-HM700U/GY-HM700E seulement) Tournez le bouton sur le support de microphone dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer le microphone.
  • Página 152 Préparations Fixer les accessoires Alimentation (suite) Pour utiliser ce caméscope, vous pouvez y fixer un bloc- batterie ou connecter un adaptateur AC. Fixer le viseur (fourni) (A Page 21 [Utiliser un bloc-batterie]) (A Page 21 [Utiliser l’alimentation AC (entrée en DC)]) Faites glisser le viseur dans le sens de la flèche pour Remarque: le fixer.
  • Página 153 Utiliser l’alimentation AC Utiliser un bloc-batterie (entrée en DC) Utilisez un adaptateur AC (vendu séparément) pour faire fonctionner le caméscope avec une alimentation AC. Batteries recommandées U model : Dionic90 (Anton Bauer) Raccordez le câble DC de l’adaptateur AC à la borne E model : Endura-7 (IDX) [DC INPUT] du caméscope.
  • Página 154 Préparations Utiliser un bloc-batterie Fixez la batterie (GY-HM700CHE/GY- HM700E) (suite) Utilisez la batterie Endura-7 (IDX). Fixez la batterie. Tournez la borne vers le bas et fixez le support en V de la batterie sur l’attache de fixation du support en V du caméscope.
  • Página 155 Remarque: ● La charge et le temps restants de la batterie sont affichés Affichage de l’état d’alimentation comme à partir des informations de la batterie. Des Ecran du viseur et écran ACL données précises pourraient ne pas être affichées selon l’état de la batterie.
  • Página 156 Préparations Mode caméra Allumer/éteindre l’appareil Les images de la caméra sont de sorties sur le viseur et l’écran ACL. Quand une carte SDHC enregistrable est insérée, le caméscope entre en mode veille d’enregistrement. ASTBYB s’affiche sur la zone d’affichage du mode de fonctionnement de l’écran ACL et du viseur. Appuyez sur le bouton déclencheur [REC] pour commencer l’enregistrement.
  • Página 157 Réglez la date et l’heure. L’écran [Initial Setting] s’affiche. Déplacez le pointeur avec le bouton en forme de croix Pour GY-HM700CHU/GY-HM700U ) et sélectionnez l’élément de réglage. Changez les valeurs avec le bouton en forme de croix Appuyez le bouton de réglage ( ) après avoir effectué...
  • Página 158 Préparations Régler l’horloge (réglage Ajuster le haut-parleur de initial) (suite) l’écran Le haut-parleur de l’écran peut pivoter à 180 degrés. Ajustez-le selon la position de votre oreille. Changer le style d’affichage Vous pouvez modifier le style d’affichage de la date et de Rotation de 180 degrés l’heure sur le menu.
  • Página 159 Réglez le sélecteur de mode de diaphragme de Ajustement de la l’objectif sur AMB (manuellement). focalisation arrière Réglez le sélecteur de mode de zoom sur AMANU.B (manuellement). Tournez pour ouvrir la bague de diaphragme. Lorsque l’objectif est d’abord attaché, ajustez la focalisation Régler l’éclairage de sorte que le niveau d’image optimal arrière de l’objectif, si la mise au point n’est pas claire lors du puisse être obtenu.
  • Página 160 Préparations ● Utilisez le bouton [LCD PEAKING +/-] pour ajuster le Ajuster l’écran ACL et le contour de l’écran ACL. Appuyez sur les boutons [+] et [-] simultanément pour revenir aux réglages standard. viseur [+] : Appuyez sur ce bouton pour augmenter la correction du contour.
  • Página 161 Ajuster l’angle Quand [LCD + VF] dans le menu [LCD/ VF] est réglé sur AOffB (A Page 82) Ajustez la position et l’angle du viseur. Les affichages sur l’écran ACL et les écrans du viseur (VF) sont indiqués comme ci-dessous. Ajuster la visibilité...
  • Página 162 Préparations Lampe témoin Il y a des lampes d’indication pour l’enregistrement et l’avertissement. L’opération change selon les réglages du menu. Lorsque la batterie est faible ou l’espace restant sur la carte SDHC est petit, les lampes clignotent. (Mode caméra uniquement) * Réglez avec [Tally System]/[Front Tally]/[Back Tally] dans le menu [Main Menu]B[Others].
  • Página 163 Indicateur d’état du slot de lecture de Cartes SDHC cartes Le tableau ci-dessous montre les états respectifs des slots de lecture de cartes A et B. Lampe Etat du slot S’allume en rouge Un accès aux données de la carte SDHC Ce caméscope sauvegarde les images et le son audio insérée est en cours.
  • Página 164 Préparations Sélectionnez le slot où se trouve la carte SDHC à Cartes SDHC (suite) formater et appuyez sur le bouton de réglage ( Alterner les cartes SDHC Lorsque dans les deux slots de lecture de carte sont insérées de cartes SDHC, vous pouvez utiliser le bouton [SLOT SELECT] pour changer la carte à...
  • Página 165 Remarque: ● [Restore Media] peut être sélectionné en mode caméra Restaurer la carte SDHC uniquement. Toutefois, il ne peut pas être sélectionné Il est nécessaire de restaurer la carte SDHC si une anomalie quand un enregistrement est en cours sur le caméscope. se produit avec les données sur la carte pour quelque raison.
  • Página 166 Prise de vue Procédures de base pour la prise de vue Bouton [REC] Lampe témoin d’arrière Lampe témoin d’avant Sélecteur [POWER] Bouton [REC] Appuyez sur le bouton [REC] pour commencer l’enregistrement sur la carte SDHC. Préparations ● Il ya deux boutons [REC] sur le caméscope et un sur Fixez les accessoires.
  • Página 167 Pour copier les clips sur un disque dur en utilisant un ordinateur, il est recommandé d’utiliser [JVC Clip Manager Attribuer une fonction d’Assistance de focalisation au Software], qui se trouve dans le CD-ROM fourni, pour bouton [RET] de l’objectif...
  • Página 168 Prise de vue Sélectionner des formats Record Format Remarques File Format Camera Resolution Frame & Bit Rate de fichiers et de vidéo Horizontal×Ligne 1280x720 60p(HQ) 60p(SP) Compatible avec HDV Vous pouvez sélectionner le format de fichier pour 30p(HQ) l’enregistrement ou la lecture et le format d’enregistrement 30p(SP) Compatible pour les images vidéo sur le caméscope.
  • Página 169 Ajuster le diaphragme Régler le gain Vous pouvez régler l’ouverture du diaphragme de l’objectif Cette fonction rehausse électriquement la sensibilité manuellement ou automatiquement selon la luminosité de lumineuse lorsque l’éclairage sur l’objet n’est pas suffisant. l’objet. Vous pouvez régler le gain de l’amplificateur vidéo en fonction de la luminosité...
  • Página 170 Prise de vue Alterner la vitesse d’obturation Régler l’obturateur Lorsque l’obturateur est activé, utilisez le bouton en forme de croix ( ) pour régler la vitesse d’obturation. La vitesse électronique d’obturation varie selon le format vidéo et les paramètres de fréquence d’images à...
  • Página 171 Camera Resolution/ 720/25p Frame & Bit Shutter Rate Frame Rate 50, 25, 12.5 40, 20, 10 Bouton J 1/10000 1/10000 1/4000 1/4000 1/2000 1/2000 1/1000 1/1000 1/500 1/500 1/250 Step 1/250 1/120 1/120 1/50 (Standard) 1/50 1/40 1/25 1/20 1/12.5 1/10 Bouton K 1/6.25...
  • Página 172 Prise de vue Mode mémoire A (A), mode mémoire B Régler la balance des blancs Réglez la balance des blancs sauvegardée dans la mémoire A ou la mémoire B. Lorsque le sélecteur [WHT.BAL] est réglé sur [A] ou [B], appuyez sur le bouton [AWB] pour exécuter la balance des blancs.
  • Página 173 Message d’erreur Si le réglage de la balance des blancs n’est pas exécuté correctement, l’un des messages suivants apparaît pendant environ 5 secondes. Message d’erreur Etat NG : OBJECT L’objet utilisé est défectueux. Affiché quand l’objet n’a pas assez de couleur blanche ou quand la température chromatique ne convient pas.
  • Página 174 Prise de vue Sélectionnez l’élément à modifier avec le bouton en forme de Régler l’uniformité des croix ( ) et appuyez sur le bouton de réglage ( blancs Modifiez la valeur de réglage avec le bouton en forme de croix ) en regardant la valeur évaluée en bas à...
  • Página 175 Régler le filtre ND Utilisez le filtre ND pour maintenir l’ouverture de l’objectif dans la plage appropriée. Alternez en fonction de la luminosité de l’objet. Lorsque la sélecteur change de position, la position du filtre ND alterné est affichée sur l’écran ACL et les écrans du viseur. (Ecran d’ETAT 1) Sélecteur [ND FILTER]...
  • Página 176 Prise de vue Régler les paramètres Ajuster le niveau d’enregistrement audio d’entrée audio et le niveau Vous pouvez sélectionner d’ajuster les niveaux d’enregistrement audio pour les deux chaînes (CH-1/CH-2) d’enregistrement manuellement ou automatiquement. Vous pouvez enregistrer du matériel audio à partir des deux chaînes (CH-1/CH-2) en synchronisation avec des images Bouton vidéo sur le caméscope.
  • Página 177 Utiliser une prise d’écouteurs de type Remarque: ● Lorsque le sélecteur [FULL AUTO] sur le caméscope est stéréo réglé sur AONB, le niveau d’enregistrement ne peut pas Quand une prise d’écouteurs de type stéréo est connectée, être ajusté avec le bouton [AUDIO LEVEL CH-1/CH-2]. effectuez le réglage suivant au son stéréo de sortie.
  • Página 178 Prise de vue Memo: Régler le code temporel et ● Le numéro du générateur intégré de code temporel est affiché. le bit d’utilisateur ● L’affichage du code temporel pour la sortie [IEEE1394] n’est pas pris en charge. ● Les valeurs enregistrées sur la carte SDHC sont affichées en mode support.
  • Página 179 Régler le code temporel Prérégler le code temporel Bouton [USER2] Les données du code temporel et du bit d’utilisateur générées par le générateur interne de code temporel sont enregistrées. Bouton [MENU] Cette section décrit comment régler [TC Preset] dans le Bouton de réglage ( menu [TC/UB].
  • Página 180 Prise de vue Vérifiez les valeurs et appuyez sur le bouton de Régler le code temporel et réglage ( ● Le code temporel est réglé et l’écran retourne à [TC/UB]. le bit d’utilisateur (suite) ● Pour annuler le réglage, appuyez sur le bouton [CANCEL].
  • Página 181 Spécifiez le code temporel (heure, minute, seconde, Régler le bit d’utilisateur. trame). Utilisez le bouton en forme de croix ( ) pour placer le pointeur sur l’élément à configurer, ensuite le bouton en Utilisez le bouton en forme de croix ( ) pour placer le forme de croix ( ) pour changer les valeurs.
  • Página 182 Prise de vue Memo: Réglage des zébrures ● ATop2B et ABottom2B ne peuvent pas être réglés si [Zebra] est réglé sur A1PatternB. ● Lorsque la plage de valeurs spécifiées de deux motifs en zébrure se superposent, les deux zébrures se superposent et sont affichés en grille.
  • Página 183 Faites basculer le sélecteur [SKIN AREA/SPOT Régler le spotmètre METER] du caméscope. L’opération change tel que montré ci-dessous lorsque vous faites basculer le sélecteur [SKIN AREA/SPOT METER]. Lorsque [Max&Min]/[Max]/[Min] est sélectionné [SPOT METER ON] est affiché lorsque le sélecteur est La luminosité...
  • Página 184 Prise de vue Régler le spotmètre (suite) Voir les vidéos enregistrés immédiatement (révision de clips) Vous pouvez vérifier (revoir) le clip vidéo dernièrement Lorsque [Manual] est sélectionné enregistré sur l’écran. [SPOT METER FIXED] est affiché lorsque le sélecteur Toutefois, le clip vidéo ne peut pas être lu si les réglages du est basculé.
  • Página 185 Remarque: Attribuer des fonctions aux ● Pendant la révision de clips, seuls les boutons [CANCEL] et [REC] sont en fonction. Appuyez sur le bouton boutons d’utilisateur [CANCEL] pour annuler la révision de clips et revenir au mode ASTBYB (veille d’enregistrement). Appuyez sur le bouton [REC] pour annuler la révision de clips et entrer en mode d’enregistrement.
  • Página 186 Prise de vue Protéger les scènes Enregistrement spécial importantes (fonction de la marque OK) Vous pouvez ajouter les marques OK aux clips contenant En plus du mode d’enregistrement normal, trois méthodes des scènes importantes. d’enregistrement spécial sont disponibles dans ce caméscope.
  • Página 187 Reprenez l’enregistrement. (Enregistrement 3) Enregistrement de clips continus ● Appuyez sur le bouton [REC] de nouveau pour reprendre l’enregistrement. L’affichage change en ASTBYCB (texte Dans un enregistrement normal, lorsque l’enregistrement s’arrête, rouge) BARECCB. l’image, le son audio les données qui les accompagnent depuis le ●...
  • Página 188 Prise de vue Remarque: Enregistrement spécial ● La fréquence d’images d’enregistrement ne peut pas être modifiée pendant l’enregistrement. Pour modifier la (suite) fréquence d’images, arrêtez d’abord l’enregistrement et puis effectuez la modification. ● Lorsque le sélecteur [TC GENE.] situé sur le pannées intérieur de l’écran ACL est réglé...
  • Página 189 Lecture Lire les clips enregistrés Ecran de vignettes L’écran de vignettes est disponible dans “Propriétés non détaillées (vignettes 4x3)” et “Propriétés détaillées (vignettes 4x1)” s’affiche. Utilisez le menu de vignettes [Detailed Properties] pour alterner l’affichage. (A Page 61) Pour lire les clips enregistrés sur les cartes SDHC, passez La première image du clip enregistré...
  • Página 190 Lecture Lire les clips enregistrés Description Format vidéo Affiche le format vidéo (Camera Resolution/ (suite) Frame Rate) qui permet la lecture et l’affichage des vignettes. Disponible en 4 types: [1080/60i, 30p, 24p], [1080/50i, 25p], [720/60p, 30p, 24p], et [720/ 50p, 25p]. Clips d’autres formats vidéo sont représentés dans un affichage alternatif.
  • Página 191 Description Marque de Affiche l’information du clip (les propriétés). clip Marque OK Une marque OK est ajoutée au clip. Memo: ● Les clips auxquels une marque OK est ajoutée ne peuvent pas être supprimés sur le caméscope. Marque Suite Cette marque indique que le clip démontré est la suite d’une celui d’une autre carte SDHC lorsque l’enregistrement est divisé...
  • Página 192 Lecture Lire les clips enregistrés Description Propriétés Affiche les propriétés détaillées du clip (suite) sélectionné. Les informations suivantes sont détaillées affichées. File Format : Format de fichier Clip Name : Nom de clip Resolution : Taille d’image Frame Rate : Fréquence d’images Bit Rate : Débit binaire Audio...
  • Página 193 Menu de vignettes Lecture Utilisez les boutons de service sur le panneau de contrôle latéral du caméscope pour la lecture. Appuyez sur le bouton [MENU] pendant affichage des vignettes pour afficher le menu de vignettes. Appuyez sur le bouton [MENU] pendant l’affichage du menu pour annuler les réglages et quitter le menu.
  • Página 194 Lecture Appuyez sur le bouton [USER2]. Supprimer des clips Un écran s’ouvre pour confirmer la suppression. Utilisez le bouton en forme de croix ( ) pour sélectionner [Delete] et appuyez sur le bouton de réglage ( La suppression commence. Pour supprimer des clips. Bouton [USER2] Bouton [MENU] Bouton de réglage (...
  • Página 195 Utilisez le bouton en forme de croix ( ) pour sélectionner [Delete] et appuyez sur le bouton de réglage ( La suppression commence. Supprimer tous les clips Memo: ● Les opérations des boutons ne sont pas disponibles Supprime tous les clips qui sont affichés. pendant la suppression.
  • Página 196 Lecture Ajouter et supprimer des marques OK Marque OK Vous pouvez ajouter les marques OK aux clips contenant des scènes importantes. Des clips marqués avec OK ne peuvent pas être supprimés, ce qui permet de protéger ceux qui sont importants. Lorsque le caméscope est en mode support (mode carte Memo: SD), vous pouvez supprimer les marques OK ajoutées lors...
  • Página 197 Quand l’écran de lecture ou de pause Supprimer les marques OK est affiché Quand l’écran de vignettes est affiché Appuyez sur le bouton [USER1] lors de la lecture d’un clip auquel, une marque OK est ajoutée. Sélectionnez un clip pour supprimer sa marque OK et La marque OK est supprimée.
  • Página 198 Affichage de menu et réglages détaillés Description Fonctions de base dans Bouton Bascule entre les affichages de [Main l’écran de menu Menu] et de [Favorites Menu]. [STATUS] Affichage et description de l’écran de menu Sélectionner les éléments de menu Appuyez sur le bouton [MENU] sur le panneau de contrôle latéral du caméscope afficher l’écran de menu sur l’écran ACL et le viseur.
  • Página 199 Modifier les valeurs de réglage [Clip Name Prefix] (A Page 72) Description Description Champ de Champ pour saisir le titre. Elément de Elément de menu à modifier. Vous pouvez saisir jusqu’à 8 caractères saisie de Une liste des valeurs de réglage C s’affiche pour le sous-nom [Scene File]/[Picture File] menu à...
  • Página 200 Affichage de menu et réglages détaillés Diagramme hiérarchique de l’écran de menu Main Menu... (A Page 70) Record Set... (A Page 71) Record Format (A Page 71) File Format Camera Resolution Frame & Bit Rate Rec Mode (A Page 71) Clip Set (A Page 72) Clip Name Prefix Reset Clip Number...
  • Página 201 TC/UB... (A Page 82) TC Preset UB Preset Drop LCD/VF... (A Page 82) Shooting Assist... (A Page 83) Marker Setting... (A Page 84) Status Display... (A Page 84) LCD + VF VF Display LCD Mirror Mode A/V Out... (A Page 86) Output Terminal Down Convert Set Up...
  • Página 202 Affichage de menu et réglages détaillés Main Menu Ecran Certains menus ne peuvent pas être réglés, ce qui dépend du mode de fonctionnement ou de l’état du caméscope. Ces éléments sont affichés en gris et ne peuvent pas être sélectionnés. Élément Fonction Record Set...
  • Página 203 Menu Record Set Menu Record Format * Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras. Élément Valeurs de réglage Fonction File Format QuickTime Pour sélectionner le format du fichier à enregistrer sur la carte SDHC. Remarque: ● AMP4B ne peut être sélectionné que si KA-MR100G (Memory Recorder) est connecté.
  • Página 204 Affichage de menu et réglages détaillés Menu Record Set (suite) Menu Clip Set * Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras. Élément Valeurs de réglage Fonction Clip Name Prefix xxxG Pour configurer les 4 premiers caractères du nom du fichier de clip à enregistrer sur la carte SDHC.
  • Página 205 Menu Camera Function * Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras. Élément Valeurs de réglage Fonction Bars Pour spécifier si produire les barres de couleur en sortie. : Les barres de couleur sont produites en sortie. : Les barres de couleur ne sont pas produites en sortie. Memo: ●...
  • Página 206 Affichage de menu et réglages détaillés Menu Camera Function (suite) Élément Switch Set * Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras. Valeurs de Élément Fonction réglage None Pour attribuer la fonction FAW (balance automatique intégrale des blancs) à une position du sélecteur [WHT.BAL].
  • Página 207 * Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras. Valeurs de Élément Fonction réglage SKIN A./SPOT M. Skin Area Pour attribuer une fonction au sélecteur [SKIN AREA/SPOT METER] du caméscope. Skin Area : Attribue la fonction de détail de peau et sa zone d’affichage. Spot Meter Spot Meter : Attribue la fonction d’affichage de spotmètre.
  • Página 208 Affichage de menu et réglages détaillés Menu Camera Process * Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras. Valeurs de Élément Fonction réglage Detail Max, 9 a 1, Pour ajuster le niveau de précision du contour (du détail). Augmenter le nombre : Augmente la précision du contour. Normal, Diminuer le nombre : Affaiblit la précision du contour.
  • Página 209 * Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras. Valeurs de Élément Fonction réglage White Clip 100% Pour régler le point à appliquer l’écrêtage du blanc pour l’entrée de signaux vidéo avec un haut niveau de luminosité. 108% 100% : Applique l’écrêtage du blanc au point où le niveau de luminosité est 100 %. Même si cet élément est réglé...
  • Página 210 Affichage de menu et réglages détaillés Menu Camera Process (suite) Élément Detail/Adjust * Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras. Valeurs de Élément Fonction réglage V/H Balance H-Max, 4 a 1, Pour régler la balance H/V afin d’améliorer le contout (détail) dans le sens horizontal (H) ou vertical (V).
  • Página 211 Élément White Balance * Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras. Valeurs de Élément Fonction réglage Preset Temp. 5600K Pour régler la température chromatique quand le sélecteur [WHT.BAL] du caméscope est réglé sur APRESETB. 3200K White Paint R Max, 30 a 1, Pour ajuster la composante R (rouge) du mode AWB (balance des blancs automatique).
  • Página 212 Affichage de menu et réglages détaillés Menu Camera Process (suite) Élément Shading Mode/Adjust * Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras. ● Cet élément peut être sélectionné uniquement quand [Shading Mode] est réglé sur AManualB. [R Level], [G Level] et [B Level] ne peuvent pas être sélectionnés lorsque cet élément est réglé...
  • Página 213 * Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras. Valeurs de Élément Fonction réglage G&Cy G Level Max, 19 a 1, Pour ajuster le niveau du vert/cyan de la vidéo par rapport au vert. Augmenter le nombre : Renforce la composante verte du vert/cyan. Normal, Diminuer le nombre : Affaiblit la composante verte du vert/cyan.
  • Página 214 Affichage de menu et réglages détaillés Menu TC/UB * Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras. Valeurs de Élément Fonction réglage TC Preset Pour le réglage du code temporel (heure, minute, seconde, trame). Affichage: Réglage Drop 02:02:25.20 : Réglage Non Drop 02:02:25:20 UB Preset Pour régler le bit d’utilisateur.
  • Página 215 Élément Shooting Assist * Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras. Valeurs de Élément Fonction réglage Focus Assist ACCU-Focus Pour spécifier l’opération lorsque le bouton [FOCUS ASSIST] du caméscope est enfoncé. (A Page 35) Normal ACCU-Focus : Active les fonctions d’assistance de focalisation et de ACCU-Focus (mise au point forcée).
  • Página 216 Affichage de menu et réglages détaillés Menu LCD/VF (suite) Élément Marker Setting (A Page 104 [Marqueur et affichages de zone de sécurité (en mode caméra uniquement)]) * Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras. Valeurs de Élément Fonction réglage Aspect Ratio *1 4:3, 14:9,...
  • Página 217 * Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras. Valeurs de Élément Fonction réglage TC/UB Pour spécifier si afficher le code temporel/le débit du bit d’utilisateur sur l’affichage d’état sur l’écran ACL et les écrans du viseur. : Affiche le code temporel ou le débit binaire d’utilisateur. Si le code temporel ou le débit de bit d’utilisateur s’affichent est déterminé...
  • Página 218 Affichage de menu et réglages détaillés Menu A/V Out * Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras. Valeurs de Élément Fonction réglage Output Terminal Composite Pour régler les signaux de sortie à partir de la borne de sortie de signaux vidéo (BNC) [Y/ VIDEO]/[PB]/[PR] sur le côté...
  • Página 219 * Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras. Valeurs de Élément Fonction réglage Audio Monitor Stereo Pour régler le son audio de la borne [PHONES] sur le son stéréo ou mixte quand le sélecteur [MONITOR SELECT] sur le côté du caméscope est réglé sur ABothB. : Sort le son mixte (sort le son mixte de CH-1 et de CH-2 vers L et R).
  • Página 220 Affichage de menu et réglages détaillés Menu Others (suite) * Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras. Élément Valeurs de réglage Fonction 1394 Rec Trigger Pour régler le déclencheur d’enregistrement pour le dispositif d’enregistrement externe raccordé à la borne [IEEE1394]. Series : Sort le déclencheur d’enregistrement vers un système externe seulement.
  • Página 221 Menu Media * Les valeurs par défaut sont indiquées en caractères gras. Élément Fonction Format Media Pour formater (initialiser) une carte SDHC. Sélectionnez un slot de lecture de carte (A ou B), sélectionnez [Format] de [Cancel]/[Format], et appuyez sur le bouton de réglage (R) pour formater (initialiser) la carte.
  • Página 222 Affichage de menu et réglages détaillés Ajout/édition d’éléments Ajouter des éléments de menu à [Favorites Menu] de menu fréquemment Appuyez sur le bouton [MENU] pour ouvrir l’écran utilisés (Menu Favoris) [Main Menu]. Sélectionnez l’élément de menu ou de sous-menu à Vous pouvez sélectionner et ajouter ou éditer des éléments ajouter.
  • Página 223 Appuyez sur le bouton [USER2]. Éditer [Favorites Menu] [Delete Mark] ( ) s’affiche au premier élément. Vous pouvez supprimer ou modifier l’ordre des éléments Delete Mark ajoutés au [Favorites Menu]. Supprimer des éléments du [Favorites Menu] Ouvrez l’écran [Favorites Menu]. Appuyez sur le bouton [MENU] pour ouvrir l’écran [Main Menu].
  • Página 224 Affichage de menu et réglages détaillés Ajout/édition d’éléments de menu fréquemment utilisés (Menu Favoris) (suite) Éditer [Favorites Menu] (suite) Modifier l’ordre des éléments dans [Favorites Menu] Bouton [USER1] En-tête Bouton [USER2] (magenta) Bouton [MENU] Bouton de réglage ( Bouton en forme de croix JKH I...
  • Página 225 Sélectionnez la position à laquelle vous désirez déplacer l’élément avec le bouton en forme de croix Déplacez la barre de sélection de position avec le bouton en forme de croix ( ) et sélectionnez la position à laquelle vous désirez déplacer l’élément. Appuyez sur le bouton de réglage ( L’élément sélectionné...
  • Página 226 Ecran d’état Ecran d’état en mode caméra Ecran d’ETAT 0 30/24 fps S’affiche uniquement à la connexion à un dispositif externe 20 min MAX 123% SKIN AREA S.DTL A A A 1min B -3 1min A<3200K> STBY F5.6 AE+1 9dB 1/10000 S’affiche uniquement au même moment que les avertissements (A Page 96) Élément Description...
  • Página 227 Élément Description Opération détail de peau S’affiche comme AS.DTLB lorsque la fonction de détail de peau est activée. Opération des fonctions SKIN AREA : Clignote lorsque l’affichage de la zone de peau est activé. FOCUS : S’affiche lorsque la fonction d’assistance de focalisation est activée. Lorsque AACCU- FocusB est désactivé, AACCU-FOCUSB clignote pendant environ 10 seconds avant que l’assistance de focalisation ne démarre et ensuite l’indicateur AFOCUSB s’allume.
  • Página 228 Ecran d’état Ecran d’état en mode caméra (suite) Ecran d’ETAT 1 * 0 : Le même que l’écran d’ETAT 0 (A Page 94) 1280x720 30/24 fps 0 0 : 0 0 : 0 0 : 0 0 60p HQ 20 min MAX 123% SKIN AREA S.DTL...
  • Página 229 Élément Description Position du filtre ND Affiche la position actuelle du filtre ND. Aucun affichage : [ND FILTER] est réglé sur AOFFB ND1/4 : [ND FILTER] est réglé sur A1/4B ND1/16 : [ND FILTER] est réglé sur A1/16B Memo: ● Vous pouvez activer/désactiver l’affichage en utilisant [Filter] de [Status Display] dans le menu [LCD/VF]. (A Page 84) Espace restant sur Affiche le temps d’enregistrement restant du dispositif externe (de 0 à...
  • Página 230 Ecran d’état Ecran d’état en mode caméra (suite) Ecran d’ETAT 2 CAMERA INFORMATION SETUP FILE SCENE [ SCENE ZEBRA1 50%-100% ZEBRA2 70%-80% AUDIO FORMAT QuickTime MEDIA 125min 123min * 0 : Le même que l’écran d’ETAT 0 (A Page 94) 282min STBY Jan 2.
  • Página 231 Ecran d’ETAT 3 Cet écran affiche une liste des fonctions attribuées aux sélecteurs. * 1 : Apparaît uniquement lorsqu’un avertissement est affiché SWITCH ASSIGN NONE GAIN [ L / M / H ] 0dB / 9dB / 12dB USER 1 BARS USER 2 B.STRETCH3...
  • Página 232 Ecran d’état Ecran d’état en mode de carte SD Ce sont les écrans d’état affichés en mode support (mode carte SD, mode support). Ecran d’ETAT 0 Cet écran affiche l’état du support ou l’événement. Il est également utilisé à n’afficher que des avertissements. Ecrans d’ETAT 1 et d’ETAT 2 Ecran d’ETAT 1 Ecran d’ETAT 2...
  • Página 233 Élément Description Date/heure Affiche la date/l’heure qui est enregistrée sur la carte SDHC en lecture. Remarque: ● Le style d’affichage de la date/de l’heure peut être spécifié dans [LCD/VF]B[Status Display]B[Date Style]/ [Time Style]. (A Page 85) Compteur de niveau Affiche le niveau audio de CH-1 et CH-2. -20 dB -10 dB Les positions de -20 dB et -10 dB sont affichées comme A...
  • Página 234 Ecran d’état Écran d'état en mode d'entrée IEEE1394 Ce sont les écrans d’état affichés en mode support (mode entrée IEEE1394). Ecran d’ETAT 1 [Zone d’affichage événement/avertissement] (A Page 95 ) * Apparaît uniquement lorsqu’un avertissement est affiché [Tension/charge de la batterie] (A Page 102 ) Ecran d’ETAT 2 [Zone d’affichage événement/avertissement] (A Page 95 ) 1280x720...
  • Página 235 Affichage d’état agrandi sur écran ACL Vous pouvez agrandir et d’afficher uniquement les caractères de l’écran d’état sur l’écran ACL. FREE STBY STOP REVIEW 1280 x 720 STBY 60p HQ 100min 67.8min 123 min Élément Description Compteur de niveau Affiche les niveaux audio de [CH-1] et [CH-2]. Si le niveau audio de référence (A-20dBB ou A-12dBB) est dépassé, ceci est affiché...
  • Página 236 Caractéristiques de caméra Marqueur et affichages de zone de sécurité (en mode caméra uniquement) Les affichages du marqueur et de la zone de sécurité sont utiles pour vous aider à déterminer l’angle de vision de l’image selon les fins de la prise de vue. Exemple d’affichage quand [Aspect Ratio] = A4:3B, [Aspect Marker] = ALine+HalftoneB et [Center Mark] = AOnB Center Mark Safety Zone...
  • Página 237 Affichage [Safety Zone] Quand [Aspect Ratio] = A4:3B, [Aspect Marker] = AHalftoneB et [Center Mark] = AOnB [Off] [95%] [93%] [90%] [88%] [80%] Affichage [Center Mark] Quand [Aspect Ratio] = A4:3B, [Aspect Marker] = AHalftoneB et [Safety Zone] = A80%B [Off] [On] Quand [Aspect Ratio] = A4:3B, [Aspect Marker] = AHalftoneB et [Safety Zone] = AOffB...
  • Página 238 Caractéristiques de caméra Réglage de la gamme de couleurs Adoucir la couleur de peau Placez le pointeur sur [Skin Color Range] avec le (fonction détail de peau) bouton en forme de croix ( Appuyez sur le bouton de réglage ( ) ou sur le bouton en forme de croix ( ) pour déplacer le...
  • Página 239 Sortie de la barre de Vérifier la zone de teinte préréglée couleur Réglez le sélecteur [ZEBRA ON/OFF] à l’avant du caméscope sur le côté [SKIN AREA/SPOT METER]. Cette opération cause forcément l’activation temporaire de la fonction d’ajustement de peau et la zone de teinte préréglée est affichée en couleurs sur l’écran ACL et le viseur.
  • Página 240 Caractéristiques de caméra R&Yl R Level Augmentez la valeur: Ajustement de la matrice Le Y corrigé augmente de couleur Diminuez la valeur: Le Y corrigé diminue La matrice de couleur du caméscope peut être ajustée à une couleur selon les préférences de l’utilisateur. R&Yl Yl Level Augmentez la valeur: Quand la prise de vue est effectuée en utilisant plusieurs...
  • Página 241 Réglez la teinte. B&Mg B Level Augmentez la valeur: Le Y corrigé augmente Réglez la base de teinte sur les axes R, G et B. Tel qu’illustré dans le tableau ci-dessous, l’augmentation de Diminuez la valeur: Le Y corrigé diminue la valeur fait pivoter la teinte dans le sens inverse des aiguilles d’une montre du vecteurscope, avec les axes respecifs comme centre.
  • Página 242 Caractéristiques de caméra Reproduction des zones sombres (fonction d’étalement/de compression du noir) Traitez les zones sombres en fonction de l’équilibre des zones claires et sombres de l’image pour ajuster la balance globale de contraste. Ajustez [Black Toe] dans le menu [Camera Process] selon les signaux vidéo saisis.
  • Página 243 Nombre de fichiers d’installation Configurer les fichiers stockables d’installation Caméscope : [CAM1] à [CAM4] Carte SDHC Slot A : A[EXT1] à A[EXT8] Slot B : B[EXT1] à B[EXT8] Les réglages de menu peuvent être stockés sur le caméscope ou une carte SDHC s’ils sont sauvegardés Préréglage de fichiers d’installation comme un fichier d’installation.
  • Página 244 Caractéristiques de caméra Instructions d’utilisation du clavier de logiciel (A Page 67) Configurer les fichiers d’installation (suite) Sauvegarder les fichiers d’installation Affichez le menu [Setup File Manage]. Sélectionnez le menu [Setup File Manage] sur l’écran [Main Menu], puis appuyez sur le bouton de réglage ( (A Page 89) Sélectionnez [Store File] et appuyez sur le bouton de réglage (...
  • Página 245 Sélectionnez [Store] des boutons de confirmation E, Sélectionnez [Load] sur l’écran de confirmation, puis puis appuyez sur le bouton de réglage ( appuyez sur le bouton de réglage ( Un écran de confirmation apparaît. Le chargement commence et ALoading...B apparaît à l’écran. Sélectionnez [Store] sur l’écran de confirmation, puis appuyez sur le bouton de réglage ( La sauvegarde commence et AStoring...B apparaît à...
  • Página 246 Raccorder des dispositifs externes Raccorder un écran Raccorder par l’intermédiaire de SDI externe Les signaux HD-SDI ou SD-SDI peuvent être sortis de la borne [HD/SD-SDI] (BNC) de la zone des bornes du caméscope. ● Les signaux audio numériques, avec les signaux audio emboîtés (superposés) et les signaux du code temporel, Pour sortir des images vidéo et du son audio en direct ou en sont sortis pour les signaux HD-SDI et SD-SDI.
  • Página 247 Remarque: ● Lors du raccordement du caméscope à un dispositif Borne [PHONES] externe au moyen d’un câble IEEE1394, assurez-vous de La sortie audio de la borne [PHONES] peut être sélectionnée respecter les règles suivantes. Un raccordement incorrect en utilisant [Audio Monitor] dans le menu [A/V Out] peut causer le dysfonctionnement du circuit de l’unité...
  • Página 248 Raccorder des dispositifs externes Réglez le dispositif externe sur un mode qui permet Connexion IEEE1394 l’enregistrement. (suite) Pour le réglage et le fonctionnement des dispositif externes, consultez le manuel d’instructions des dispositifs respectifs. Remarque: ● Réglez le caméscope et le dispositif externe sur les mêmes paramètres IEEE1394.
  • Página 249 Commencez le chargement vers système de montage Transmission de flux vers un système de non-linéaire. montage non-linéaire Pour plus de détails, consultez le manuel d’instructions du système de montage non-linéaire. La lecture des images sur le caméscope peut être sortie en flux pédant le montage au moyen d’un système de montage Le chargement est terminé.
  • Página 250 USB après la fermeture automatique du fichier, comme ● Assurez-vous de gérer et monter les fichiers en utilisant le par exemple lorsque la lecture s’arrête. logiciels d’application pour ordinateurs (JVC ProHD Clip Manager) dans le CD-ROM fourni. Déconnecter ● Pour plus de détails sur l’installation du logiciel Désactivez la connexion sur l’ordinateur, puis retirez le câble...
  • Página 251 Précautions pour l’utilisation de la Connexion de la télécommande ● Lorsque les sélecteurs du caméscope et de la télécommande télécommande sont utilisés en même temps, le fonctionnement des sélecteurs de la télécommande est prioritaire par rapport à celui du caméscope. ●...
  • Página 252 Raccorder des dispositifs externes Connexion de la : Disponible Fonction -: Indisponible télécommande (suite) MASTER BLACK TALLY (DEL) CALL* PREVIEW AUTO KNEE Liste des fonctions de la télécommande KNEE POINT RM-LP25U BARS : Disponible TALLY(PGM)* Entrée arrière Fonction -: Indisponible TALLY(PVW)* Entrée arrière SHUTTER...
  • Página 253 RM-LP57U : Disponible Fonction -: Indisponible MODE BARS, CAM H.PHASE SC COARSE 0 , 90 , 180 , 270 SC FINE CONTOUR OFF, ON LEVEL GAIN +6dB +9dB +12dB +18dB ALC+EEI WHITE BAL AUTO1 AUTO2 AUTO WHITE PAINT SHUTTER 1/100* , 1/120* 1/250 1/500...
  • Página 254 Erreur de système. Eteignez, puis rallumez le caméscope. Si l’erreur persiste, consultez votre TURN BACK ON * L’alarme sonne et la lampe témoin clignote concessionnaire local JVC. LATER environ une fois par seconde. INCORRECT MEDIA Incorrect Media [***] La carte SDHC n’est pas prise en charge (est Insérez une carte SDHC qui est conforme à...
  • Página 255 FAN MAINTENANCE Vérifiez le ventilateur et remplacez-le si dépassé 9000 heures. nécessaire. Pour plus de détails, consultez REQUIRED votre concessionnaire local JVC. Memo: ● Vous pouvez vérifier le temps d’utilisation du ventilateur dans [Others]B[System Information]B[Fan Hour]. (A Page 88) Lampe témoin Les lampes témoins commencent à...
  • Página 256 Autres Dépannage Symptôme Mesure ● L’adaptateur AC est-il branché correctement? Le caméscope ne s’allume pas. ● La batterie est-elle chargée? ● Le caméscope est il allumé immédiatement après être éteint? Assurez-vous d’attendre pendant un intervalle d’au moins 5 secondes avant de rallumer le caméscope.
  • Página 257 Symptôme Mesure ● La date et l’heure ne sont affichées que sur les écrans d’ETAT 2 et d’ETAT 3 La date et l’heure ne sont pas affichées. dans le mode caméra (pendant la prise de vue). (A Page 98) (A Page 99) ●...
  • Página 258 (conversion 35 mm: 32 - 448 mm) Borne [PHONES] : 3,5 mm mini-prise (stéréo) x 2 Diamètre de filtre : 82 mm Borne [REMOTE] : Connexion télécommande JVC à 6 broches Borne [IEEE1394] : 4 broches Borne [USB] : Type mini USB-B, USB 2,0, miniB,...
  • Página 259 Accessoires Microphone Objectif (GY-HM700U/GY-HM700E uniquement) Instructions CD-ROM Carte de garantie (GY-HM700CHU/GY-HM700U uniquement) Plan graphique dimensionnel (Unité: mm) (VF MOVE) (pour BATTERIE ANTON) (166) (S.PAD MOVE) (pour Batterie IDX) * Les spécifications et l’apparence de ce produit sont susceptibles de modifications et améliorations sans préavis.
  • Página 260 LST0937-001AFR 2009 Victor Company of Japan, Limited...
  • Página 261 En este manual, cada número de modelo está descrito sin la última letra (U/E) que significa el destino de envío. (U: para EE.UU. y Canadá, E: para Europa) Sólo se han evaluado los modelos “U” (GY-HM700CHU/GY-HM700U) por parte de UL. LST0937-001ASP...
  • Página 262 [AUDIO INPUT 1/2] Cable blindado (Empresas) [AUDIO OUTPUT] Cable blindado 10 m Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web http://www.jvc.eu para obtener información acerca de la [PHONES] Cable exclusivo retirada del producto. [IEEE1394] (HD/DV) Cable exclusivo [HD/SD-SDI] Cable coaxial 10 m [Otros países no pertenecientes a la Unión Europea]...
  • Página 264 Primeros pasos Índice Disparo Procedimientos básicos de disparo ....34 Disparo ........34 Función ayuda de enfoque .
  • Página 265 Pantalla aumentada de estado en el monitor de LCD ..103 referencia y los elementos de referencia. Índice de este manual ● Reservados todos los derechos por JVC. La duplicación o la repetición de impresión no autorizados de este manual, en su totalidad o en parte, están estrictamente prohibidas.
  • Página 266 Acorta el tiempo de edición y salida adoptando el códec MPEG-2, que pone menos presión sobre el ordenador de edición. Software de aplicación incluido El software de aplicación [JVC ProHD Clip Manager] se le Alta resolución a través de Nuevo ofrece para que copie vídeos grabados en ordenadores Windows o Macintosh y para comprobar las imágenes de video.
  • Página 267 Ubicaciones de almacenamiento y uso Se pueden utilizar las siguientes baterías en este aparato. Temperatura y humedad ambiente permisibles GY-HM700CHU/GY-HM700U Asegúrese de utilizar este dispositivo dentro del rango permisible : Dionic90 (Anton Bauer) de temperatura de 0 I a 40 I y una humedad relativa del 30 % al GY-HM700CHE/GY-HM700E 80 %.
  • Página 268 Primeros pasos Precauciones para el uso Monitor de LCD y visor correcto (continuado) Las pantallas del monitor de LCD y del visor están fabricadas utilizando tecnología de alta precisión. Puede que aparezcan puntos negros en las pantallas del monitor de LCD y del visor, o pueden no apagarse puntos rojos, azules y/o blancos.
  • Página 269 Modo de funcionamiento Esta cámara grabadora tiene tres modos de funcionamiento: modo cámara, modo soporte y modo USB. El indicador del modo de funcionamiento de la parte izquierda de la cámara grabadora se ilumina según el modo. Modo cámara Modo soporte [CAM/MEDIA] Botón de selección Modo...
  • Página 270 Primeros pasos Nombres de las piezas Visor (A página 11) Monitor de LCD (A página 11) Lente del zoom (A página 14) Panel de control lateral (A página 10) Bombilla delantera de acción (A página 30, 87) Altavoz del monitor (almohadilla de mejilla) (A página 26) Gancho para la abrazadera del visor (A página 20) Zapata...
  • Página 271 Montaje de la batería (A página 21) Ranura para SDHC (A página 13) Terminal lateral (A página 12) Bombilla trasera de acción (A página 30, 87) [FOCUS ASSIST] Botón del Asistente de enfoque (A página 35) [PHONES] Conector para auriculares (3,5) (A página 45) Interruptor para bloqueo del botón de grabación Ponga el interruptor hacia la lente para bloquear el [REC]...
  • Página 272 Primeros pasos Memo: Nombres de las piezas ● Configura las funciones de los botones [USER1,USER2,USER3] del menú. (A página 74) (continuado) ● Cuando se muestra la pantalla de menú, estos botones actúan como botones de funcionamiento del menú. (A página 66 [Botones operativos]) [MENU] Botón de menú...
  • Página 273 Memo: ● Cuando [Camera Function]B[Switch Set]B[AE LEVEL] Monitor de LCD está configurado a AAE LEVEL/VFRB, el botón con forma de cruz ( ) se utiliza para configurar el número de fotogramas durante la grabación de fotogramas variables. (A página 56 [Grabación de Fotograma Variable]) (A página 75 [AE LEVEL]) Mientras están el modo soporte (modo tarjeta SD) (A página 57)
  • Página 274 Primeros pasos Botón de desplazamiento de la almohadilla del Nombres de las piezas hombro Para ajustar la posición de la almohadilla de hombro. Pulse (continuado) este botón para ajustar la posición K de la almohadilla de hombro hacia adelante o hacia atrás. Almohadilla de hombro [USB] Terminal USB (A página 118) Terminal lateral...
  • Página 275 SDHC Conector de accesorios (se conecta a un accesorio opcional) Carpeta para montaje de la batería (A página 21) La forma es diferente para GY-HM700CHU/GY-HM700U y GY-HM700CHE/GY-HM700E. * La anterior es la ilustración de GY-HM700CHE/GY- HM700E.
  • Página 276 ● La velocidad del zoom aumenta cuando la palanca se Lente del zoom pulsa fuerte. Interruptor de modo de iris (Incluido solamente con GY-HM700U/GY-HM700E) : Modo de funcionamiento de iris automático. CANON KT14 x 4.4KRSJ : Modo de funcionamiento de iris manual.
  • Página 277 BR-HD50U/E* KT14x4.4KRSJ (CANON) HZ-CA13U Montaje de la batería (Sólo para GY-HM700U/GY- Para GY-HM700CHE/GY-HM700E* Sistema de edició no GY-HM700CHU/GY-HM700U : Montaje de oro HM700E) lineal GY-HM700CHE/GY-HM700E : Montaje en V Control de servo del zoom HZ-ZS13B Batería IDX Cargador de batería Paquete estándar...
  • Página 278 Primeros pasos Pantalla del monitor de LCD Pantallas del monitor de La pantalla cambia entre los 5 tipos de pantalla con cada pulsación del botón [STATUS]. (estado 0B1B2B3B4B0) LCD y del visor Pulse el botón [DISPLAY] para cambiar la pantalla de visualización aumentada de estado.
  • Página 279 Pantalla de estado (VF/LCD) Durante la Pantalla de estado en el modo USB reproducción de vídeos en modo Esta pantalla muestra el modo USB. soporte (modo tarjeta SD) (A página 100) La pantalla cambia entre los 3 tipos de pantalla con cada pulsación del botón [STATUS].
  • Página 280 Primeros pasos Pantallas del monitor de Pantalla alarmas ● La alarma se muestra durante la visualización de pantalla LCD y del visor de estado en el modo cámara (estado 0, 1, 4) y en el (continuado) modo soporte. Si la alarma suena durante la visualización de pantalla estado 2 o 3 n el modo cámara, la visualización volverá...
  • Página 281 Montaje de la lente del zoom Sitúe el micrófono en el sujetamicrófonos. (Incluido solamente con GY-HM700U/GY-HM700E) Gire el mando del sujetamicrófonos en sentido horario para asegurar el micrófono. Con este cable del micrófono al terminal [INPUT1] o...
  • Página 282 Preparaciones Montaje de accesorios Fuente de alimentación (continuado) Para utilizar esta cámara grabadora, puede conectar un paquete de baterías o conectar un adaptador de CA a ella. Montaje del visor (incluido) (A página 21 [Utilización de un paquete de batería]) (A página 21 [Uso de alimentación de CA (alimentación de Deslice el visor en la dirección de la flecha para entrada de CC)])
  • Página 283 Uso de alimentación de CA Utilización de un paquete (alimentación de entrada de batería de CC) Utilice un adaptador CA (que se vende por separado) para hacer funcionar la cámara grabadora con alimentación CA. Baterías recomendadas U model : Dionic90 (Anton Bauer) Conecte el cable CC del adaptador CA al terminal [DC E model : Endura-7 (IDX)
  • Página 284 Oriente el terminal hacia abajo y conecte el montaje V de la batería sobre la abrazadera para conexión del montaje en V de la cámara grabadora. Conexión de la batería (GY-HM700CHU/ Abrazadera para GY-HM700U) conexión del Montaje en V montaje en V Utilice la batería Dionic90 (Anton Bauer).
  • Página 285 Nota: ● La alimentación de la batería y el tiempo restantes se Pantalla estado de alimentación muestran como son de la información de la batería. Pantallas del visor y del monitor de LCD Puede que no se muestren datos exactos según la condición de la batería.
  • Página 286 Preparaciones Modo cámara Encendido/apagado de la Las imágenes de la cámara se dan como salida en el visor y en el monitor de LCD. Cuando hay introducida una tarjeta alimentación SDHC, la cámara grabadora entra en modo espera de grabación. Aparece ASTBYB en el área de visualización del modo de funcionamiento del monitor de LCD y del visor.
  • Página 287 Mueva el cursor con el botón con forma de cruz ( Aparece la pantalla [Initial Setting]. seleccione la opción de configuración. Para GY-HM700CHU/GY-HM700U Cambie los valores con el botón en forma de cruz ( Pulse el botón Configurar ( ) después de que la configuración esté...
  • Página 288 Preparaciones Configuración del reloj Ajuste del altavoz del (configuración inicial) monitor (continuado) El altavoz del monitor se puede girar 180 grados. Ajúustelo según la posición de su oído. Cambio del estilo de visualización Puede cambiar el estilo de visualización de la fecha/hora en Giro de 180 grados el menú.
  • Página 289 Ponga el interruptor del modo de iris de la lente a AMB Ajuste del enfoque de (manual). fondo Ponga el interruptor a modo de zoom AMANU.B (manual). Sirve para abrir el anillo del iris. Cuando se pone por primera vez la lente, ajuste el enfoque Ajuste la iluminación de tal manera que se pueda obtener el de fondo de la lente si el enfoque no está...
  • Página 290 Preparaciones ● Utilice el botón [LCD PEAKING +/-] para ajustar el Ajuste monitor de LCD y el contorno de la pantalla de monitor de LCD. Pulse los botones [+] y [-] simultáneamente para volver a la visor configuración estándar. [+] : Pulse el botón para aumentar la corrección del contorno.
  • Página 291 Ajuste del ángulo Cuando [LCD + VF] del menú [LCD/VF] está configurado a AOffB (A página 82) Ajuste de la posición y ángulo del visor. Se visualiza en las pantallas del monitor del LCD y del visor (VF) según se indican a continuación. Ajuste de la visibilidad Pantalla de Pantalla del...
  • Página 292 Preparaciones Bombillas de acción Estas son bombillas de indicación de grabación y advertencia. El funcionamiento cambia según las configuraciones del menú. Cuando la batería o el espacio restante de la tarjeta SDHC es bajo, las bombillas parpadean. (Sólo para el modo cámara) * Configure utilizando [Tally System]/[Front Tally]/[Back Tally] en el menú...
  • Página 293 Indicador del estado de ranura de Tarjetas SDHC tarjeta La tabla siguiente muestra los estados respectivos de la ranura A y la ranura B. Bombilla Estado de ranura Se ilumina de color Se está accediendo a la tarjeta SDHC La videocámara guarda las imágenes grabadas y el sonido rojo introducida.
  • Página 294 Preparaciones Seleccione la ranura de la tarjeta SDHC a formatear y Tarjetas SDHC pulse el botón Configurar ( (continuado) Cambio de tarjetas SDHC Cuando ambas ranuras para tarjetas tienen introducidas tarjetas SDHC, puede utilizar el botón [SLOT SELECT] para conmutar la tarjeta a utilizar. Cuando la memoria de una tarjeta SDHC se llene durante la Aparece el estado de la tarjeta SDHC seleccionada.
  • Página 295 Nota: ● Sólo se puede seleccionar [Restore Media] en modo Restauración de la tarjeta SDHC cámara. Sin embargo, no se puede seleccionar mientras Es necesario restaurar la tarjeta SDHC si ocurre alguna que la cámara grabadora está grabando. Seleccione anomalía a los datos de la tarjeta por motivo de varias [Restore Media] en el modo cámara cuando la cámara razones.
  • Página 296 Disparo Procedimientos básicos de disparo Botón [REC] Bombilla trasera de acción Bombilla delantera de acción Interruptor [POWER] Botón [REC] Pulse el botón [REC] para comenzar a grabar en la tarjeta SDHC. Preparaciones ● Hay dos botones [REC] en la cámara grabadora y uno en Monte los accesorios.
  • Página 297 Cuando copie vídeos a un disco duro utilizando un Asignación de la función ayuda de enfoque al botón ordenador, se recomienda utilizar [JVC Clip Manager [RET] de la lente Software], que se encuentra en el CD-ROM de Usted puede asignar la función ayuda de enfoque al botón...
  • Página 298 Disparo Selección de formatos de Record Format Notas File Format Camera Resolution Frame & Bit Rate archivo y vídeo Horizontal×Línea 1280x720 60p(HQ) 60p(SP) Compatible con Puede seleccionar el formato de archivo para reproducir/ 30p(HQ) grabar y el formato de grabación de las imágenes de vídeo 30p(SP) Compatible con en esta cámara grabadora.
  • Página 299 Ajuste del iris Configuración de la ganancia Puede ajustar la apertura del iris de la lente manual o Esta función aumenta eléctricamente la sensibilidad de la luz automáticamente según el brillo del objeto. cuando hay iluminación insuficiente sobre el objeto. Puede configurar la ganancia del amplificador de vídeo según el Anillo del iris brillo del objeto.
  • Página 300 Disparo Cambio de la velocidad del obturador Configuración del Cuando el obturador está encendido, utilice el botón con forma de cruz ( ) para configurar la velocidad del obturador electrónico obturador. La velocidad del obturador difiere según las configuraciones del formato de vídeo y de la tasa de fotogramas variable.
  • Página 301 Camera Resolution/ 720/25p Frame & Bit Shutter Rate Frame Rate 50, 25, 12.5 40, 20, 10 Botón J 1/10000 1/10000 1/4000 1/4000 1/2000 1/2000 1/1000 1/1000 1/500 1/500 1/250 Step 1/250 1/120 1/120 1/50 (Estándar) 1/50 1/40 1/25 1/20 1/12.5 1/10 Botón K 1/6.25...
  • Página 302 Disparo Modo memoria A (A), modo memoria B (B) Ajuste del equilibrio de Configure el equilibrio de blancos guardado la memoria A o en la memoria B. blancos Cuando el interruptor de selección [WHT.BAL] esté configurado a [A] o [B], pulse el botón [AWB] para ejecutar el equilibrio de blancos.
  • Página 303 Mensaje de error Si el ajuste de equilibrio de blancos no se completa correctamente, aparecerá uno de los siguientes mensajes durante unos 5 segundos. Mensaje de error Estado NG : OBJECT El objeto utilizado es defectuoso. Se muestra cuando no hay suficiente color blanco en el objeto, o cuando la temperatura del color no es apropiada.
  • Página 304 Disparo Seleccione la opción a cambiar con el botón en forma de Ajuste de las sombras de cruz ( ) y pulse el botón Configurar ( blanco Cambie el valor de configuración con el botón en forma de cruz ( ) mientras que mira al valor evaluado en la parte inferior derecha de la pantalla del monitor de LCD o del visor.
  • Página 305 Ajuste del filtro ND Utilice el filtro ND para mantener la apertura de la lente dentro del rango apropiado. Cámbielo según la iluminación del objeto. Cuando se cambia el interruptor, la posición del filtro ND conmutado se muestra en las pantallas del monitor de LCD y del visor. (Pantalla estado 1) Interruptor [ND FILTER]...
  • Página 306 Disparo Ajuste de las Ajuste del nivel de grabación de sonido configuraciones de Puede seleccionar ajustar los niveles de grabación de sonido de los dos canales manual o automáticamente. entrada y nivel de grabación de sonido Mando de ajuste [AUDIO LEVEL Puede grabar sonido desde los dos canales (CH-1/CH-2) en CH-1/CH-2] sincronización con imágenes de video en esta cámara grabadora.
  • Página 307 Uso de clavija auricular de tipo estéreo Nota: ● Cuando el interruptor [FULL AUTO] de la cámara grabadora Cuando hay conectada una clavija de auricular de tipo esté configurado a AONB, el nivel de grabación no se puede estéreo, realice la siguiente configuración para emitir sonido ajustar con el mando de ajuste [AUDIO LEVEL CH-1/CH-2].
  • Página 308 Disparo Memo: Configuración del código ● Se muestra el número del generador de código de tiempo integrado. de tiempo y del bit del ● No se admite la visualización del código de tiempo de [IEEE1394] para la entrada. usuario ● Los valores grabados en la tarjeta SDHC se muestran en el modo soporte.
  • Página 309 Configuración del Código de Tiempo Preconfiguración del Código de Tiempo Botón [USER2] Se graban los datos de código de tiempo y de bit del usuario generados mediante el generador interno de código de tiempo. Esta sección describe cómo ajustar [TC Preset] en el menú Botón [MENU] [TC/UB].
  • Página 310 Disparo Compruebe los valores y presione el botón Configuración del código Configurar ( ● El código de tiempo está ahora ajustado y la pantalla de tiempo y del bit del vuelve a [TC/UB]. ● Para cancelar la configuración, presione el botón usuario (continuado) [CANCEL].
  • Página 311 Configurar el código de tiempo (hora, minuto, Configure el bit del usuario. segundo, fotograma). Utilice el botón con forma de cruz ( ) para situar el cursor en el elemento que quiera ajustar, después utilice el botón Utilice el botón con forma de cruz ( ) para situar el cursor con forma de cruz ( ) para cambiar los valores.
  • Página 312 Disparo Memo: Configuración del patrón ● ATop2B y ABottom2B no se pueden configurar si [Zebra] está configurado a A1PatternB. de cebra ● Cuando el rango especificado de dos patrones cebra se superpone, los dos patrones cebra se superponen y se muestran en la pantalla a modo de rejilla.
  • Página 313 Coloque hacia arriba el interruptor [SKIN AREA/SPOT Configuración del Medidor METER] de la cámara grabadora. de Puntos La operación cambia tal y como se muestra más abajo cuando el interruptor [SKIN AREA/SPOT METER] está colocado hacia arriba. Cuando está seleccionado [Max&Min]/[Max]/[Min] En la pantalla se muestra la luminancia del objeto durante la [SPOT METER ON] se visualiza en la pantalla cuando el filmación.
  • Página 314 Disparo Configuración del Medidor Visionado inmediato de los de Puntos (continuado) videos grabados (Revisión de Clip de Video) Permite comprobar (revisar) en la pantalla el último clip de Cuando está seleccionado [Manual] video que haya grabado. [SPOT METER FIXED] se visualiza en la pantalla Sin embargo, el clip de video no puede reproducirse si las cuando el interruptor está...
  • Página 315 Nota: Cómo asignar funciones a ● Durante la función Revisión de Clip de Video, sólo están habilitados los botones [CANCEL] y [REC]. Presione el los botones del usuario botón [CANCEL] para cancelar la revisión de clip de video y volver al modo ASTBYB (grabación en espera). Presione el botón [REC] para cancelar la revisión de clip de video y entrar en el modo de grabación.
  • Página 316 Disparo Protección de Escenas Grabación Especial Importantes (Función de Marcado OK) Se puede añadir una marca de OK a los clips de video de las Además del modo normal de grabación, esta cámara grabadora escenas importantes. posee tres modos especiales de grabación. Estos son el modo Pre Grabación, Grabación Continua de Clip de Video y Grabación de Los clips de video marcados como OK no pueden borrarse, Fotograma Variable.
  • Página 317 Reanudar grabación. (Grabación 3) Grabación Continua de Clip de Video ● Presione de nuevo el botón [REC] para reanudar la grabación. La pantalla cambia a ASTBYCB (texto en rojo) En el modo de grabación normal, cuando se detiene la BARECCB. grabación, la imagen, el audio y los datos correspondientes ●...
  • Página 318 Disparo Nota: Grabación Especial ● La velocidad de grabación de los fotogramas no puede variarse durante la grabación. Para cambiar la velocidad (continuado) de los fotogramas, pare primero la grabación y realice después el cambio. ● Cuando el interruptor [TC GENE.] situado en el panel interior del LCD se configura en AFREEB, los videos se graban en código de tiempo Grabación (Funcionamiento Grabación).
  • Página 319 Reproducción Reproducción de Clips de Pantalla de miniaturas Video Grabados La pantalla de miniaturas está disponible en las visualizaciones “Propiedades No Detalladas (miniaturas 4x3)” y “Propiedades Detalladas (miniaturas 4x1)”. Utilice el menú de miniaturas [Detailed Properties] para cambiar la visualización. (A página 61) Para reproducir clips de video grabados en tarjetas SDHC, El primer fotograma del clip de video grabado en la tarjeta cambie a modo Soporte (Modo Tarjeta SD).
  • Página 320 Reproducción Reproducción de Clips de Nombre Descripción Formato de Muestra el formato de video (Camera Video Grabados Resolution/Frame Rate) que permite la vídeo reproducción y la visualización de miniaturas. Disponible en 4 tipos: [1080/60i, 30p, 24p], (continuado) [1080/50i, 25p], [720/60p, 30p, 24p] y [720/ 50p, 25p].
  • Página 321 Nombre Descripción Marca de Muestra la información del clip de video (propiedades). Clip de Video Marca OK Al clip de video se le ha añadido una marca Memo: ● Los clips que tengan asignada una marca OK no podrán borrarse de la cámara grabadora.
  • Página 322 Reproducción Reproducción de Clips de Nombre Descripción Propiedades Muestra las propiedades detalladas del clip Video Grabados de video seleccionado. Se muestra la Detalladas siguiente información. File Format : Formato de archivo (continuado) Clip Name : Nombre del clip de video Resolution : Tamaño de la imagen Frame Rate...
  • Página 323 Menú de Miniaturas Reproducción Utilice los botones operativos del panel lateral de control de la cámara grabadora para reproducir. Presione el botón [MENU] durante la visualización de miniaturas para visualizar el menú de miniaturas. Presione el botón [MENU] durante la visualización del menú para cancelar las configuraciones y salir del menú.
  • Página 324 Reproducción Pulse el botón [USER2]. Borrado de clips de video Aparece una pantalla para confirmar la eliminación. Utilice el botón con forma de cruz ( ) para seleccionar [Delete] y presione el botón de configuración ( Comienza el borrado. Para borrar los clips de video. Botón [USER2] Botón [MENU] Botón Configurar (...
  • Página 325 Utilice el botón con forma de cruz ( ) para seleccionar [Delete] y presione el botón de configuración ( Comienza el borrado. Borrado de todos los clips de video Memo: ● Los botones operativos están deshabilitados durante la Borra todos los clips de video que se muestran en la operación de borrado.
  • Página 326 Reproducción Añadir y Borrar Marcas OK Marca OK Se puede añadir una marca de OK a los clips de video de las escenas importantes. Los clips de video marcados como OK no pueden borrarse, de forma que los clips de video importantes quedan protegidos.
  • Página 327 Durante la pantalla de reproducción o Borrado de marcas OK de Pausa Durante la pantalla de miniaturas Presione el botón [USER1] durante la reproducción de un clip de video que tenga añadida una marca OK. Seleccione el clip de video al que desee borrar la La marca OK se ha borrado.
  • Página 328 Visualización del menú y Configuraciones detalladas Nombre Descripción Operaciones básicas de la Botón Conmuta entre las pantallas [Main Menu] y Pantalla del Menú [Favorites Menu]. [STATUS] Visualización y Descripción de la Pantalla del Menú Presione el botón [MENU] situado en el panel de control lateral de la cámara grabadora para visualizar la pantalla del menú...
  • Página 329 Cambiar los Valores de Configuración [Clip Name Prefix] (A página 72) Nombre Descripción Nombre Descripción Campo de Campo para introducir el título. Opción del Opción del menú a cambiar. Se pueden introducir hasta un total de 8 entrada de Aparece una lista de valores de caracteres para el [Scene File]/[Picture File] menú...
  • Página 330 Visualización del menú y Configuraciones detalladas Gráfica jerárquico de los menús de pantallas Main Menu... (A página 70) Record Set... (A página 71) Record Format (A página 71) File Format Camera Resolution Frame & Bit Rate Rec Mode (A página 71) Clip Set (A página 72) Clip Name Prefix Reset Clip Number...
  • Página 331 TC/UB... (A página 82) TC Preset UB Preset Drop LCD/VF... (A página 82) Shooting Assist... (A página 83) Marker Setting... (A página 84) Status Display... (A página 84) LCD + VF VF Display LCD Mirror Mode A/V Out... (A página 86) Output Terminal Down Convert Set Up...
  • Página 332 Visualización del menú y Configuraciones detalladas Pantalla Main Menu Existen algunos menús que no pueden configurarse dependiendo del modo operativo o del estado de la cámara. Estos elementos aparecen en gris y no pueden ser seleccionados. Opción Función Record Set... Pantalla del menú...
  • Página 333 Record Set Menú Record Format Menú * Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita. Valores de Opción Función configuración File Format QuickTime Para seleccionar el formato del archivo que debe grabarse en la tarjeta SDHC. Nota: ● AMP4B sólo puede seleccionarse cuando KA-MR100G (Memory Recorder) está...
  • Página 334 Visualización del menú y Configuraciones detalladas Record Set Menú (continuado) Clip Set Menú * Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita. Valores de Opción Función configuración Clip Name Prefix xxxG Para configurar los primeros 4 caracteres del nombre del archivo de clip de video que se (El valor predeterminado grabará...
  • Página 335 Camera Function Menú * Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita. Valores de Opción Función configuración Bars Para configurar si dar como salida barras de colores. : Se dan como salidas barras de colores. : No se dan como salida barras de colores. Memo: ●...
  • Página 336 Visualización del menú y Configuraciones detalladas Camera Function Menú (continuado) Opción Switch Set * Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita. Valores de Opción Función configuración None Para asignar la función FAW (Balance de blancos automático a tiempo completo) a una posición del interruptor de selección [WHT.BAL].
  • Página 337 * Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita. Valores de Opción Función configuración SKIN A./SPOT M. Skin Area Para asignar la función del interruptor [SKIN AREA/SPOT METER] de la cámara grabadora. Skin Area : Asigna la función Detalle de la Piel y su área de visualización. Spot Meter Spot Meter : Asigna la función de visualización Medidor de Puntos.
  • Página 338 Visualización del menú y Configuraciones detalladas Camera Process Menú * Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita. Valores de Opción Función configuración Detail Max, 9 a 1, Para ajustar el nivel de realce de los contornos (detalle). Aumentar el número : El contorno se hace más nítido. Normal, Disminuir el número : El contorno se suaviza.
  • Página 339 * Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita. Valores de Opción Función configuración White Clip 100% Para configurar el punto para añadir un clip de video blanco a las señales de salida de video con un alto nivel de luminancia. 108% 100% : Añade un clip de video blanco en el punto donde la luminancia es del 100 %.
  • Página 340 Visualización del menú y Configuraciones detalladas Camera Process Menú (continuado) Opción Detail/Adjust * Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita. Valores de Opción Función configuración V/H Balance H-Max, 4 a 1, Para ajustar el balance H/V mejorando el color (detalle) en la posición horizontal (H) o vertical (V). Aumentar el número : Mejora el contorno en la dirección horizontal.
  • Página 341 Opción White Balance * Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita. Valores de Opción Función configuración Preset Temp. 5600K Para ajustar la temperatura de color cuando el interruptor de selección [WHT.BAL] de la cámara grabadora está configurado en APRESETB. 3200K White Paint R Max, 30 a 1,...
  • Página 342 Visualización del menú y Configuraciones detalladas Camera Process Menú (continuado) Opción Shading Mode/Adjust * Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita. ● Esta opción puede seleccionarse cuando [Shading Mode] está configurado a AManualB. [R Level], [G Level] y [B Level] no pueden seleccionarse cuando esto está...
  • Página 343 * Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita. Valores de Opción Función configuración G&Cy G Level Max, 19 a 1, Para ajustar el nivel verde/cyan del video hacia verde. Aumentar el número : Realza el componente verde de verde/cyan. Normal, Disminuir el número : Reduce el componente verde de verde/cyan.
  • Página 344 Visualización del menú y Configuraciones detalladas Menú TC/UB * Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita. Valores de Opción Función configuración TC Preset Para configurar el código de tiempo (hora, minuto, segundo, fotograma). Pantalla : Drop Configuración 02:02:25.20 : Non Drop Configuración 02:02:25:20 UB Preset Para configurar el bit del usuario.
  • Página 345 Opción Shooting Assist * Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita. Valores de Opción Función configuración Focus Assist ACCU-Focus Para especificar el funcionamiento cuando se pulse el [FOCUS ASSIST] botón de la cámara grabadora. (A página 35) Normal ACCU-Focus : Habilita la Asistencia de enfoque y las funciones ACCU-Focus (enfoque forzado).
  • Página 346 Visualización del menú y Configuraciones detalladas LCD/VF Menú (continuado) Opción Marker Setting (A página 104 [Pantallas de marcador y zona de seguridad (sólo modo cámara)]) * Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita. Valores de Opción Función configuración Aspect Ratio *1 4:3, 14:9, Para seleccionar la proporción del aspecto de la imagen final a ser utilizada desde el ángulo...
  • Página 347 * Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita. Valores de Opción Función configuración TC/UB Para especificar si se muestra el código de tiempo/tasa de bits de usuario en la visualización de estado de las pantallas del monitor LCD y del visor. : Muestra el código del tiempo o la tasa de bits del usuario.
  • Página 348 Visualización del menú y Configuraciones detalladas A/V Out Menú * Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita. Valores de Opción Función configuración Output Terminal Composite Para configurar las señales de salida del terminal de salida de señales de vídeo (BNC) [Y/ VIDEO]/[PB]/[PR] en el lado de la cámara grabadora.
  • Página 349 * Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita. Valores de Opción Función configuración Audio Monitor Stereo Para configurar el sonido de audio del terminal [PHONES] en estéreo o sonido mezclado cuando el interruptor [MONITOR SELECT] del lateral de la cámara grabadora se encuentre en ABothB.
  • Página 350 Visualización del menú y Configuraciones detalladas Others Menú (continuado) * Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita. Valores de Opción Función configuración 1394 Rec Trigger Para configurar el activador de grabación para el dispositivo de grabación externo conectado al terminal [IEEE1394]. Series : El activador de grabación sólo actúa con el sistema externo.
  • Página 351 Media Menú * Los valores predeterminados están indicados en caracteres en negrita. Opción Función Format Media Para formatear (inicializando) una tarjeta SDHC. Seleccione una ranura de tarjeta (A o B), seleccione [Format] de [Cancel]/[Format] y pulse el botón Set (Configurar) (R) para formatear (inicializar) la tarjeta.
  • Página 352 Visualización del menú y Configuraciones detalladas Elementos del menú Cómo añadir opciones de menús al [Favorites Menu] utilizados frecuentemente Pulse el botón [MENU] para abrir la pantalla [Main para agregar/editar (Menú Menu]. de favoritos) Seleccione la opción de menú o submenú a añadir. Puede seleccionar y añadir/editar opciones del menú...
  • Página 353 Pulse el botón [USER2]. Edición del [Favorites Menu] [Delete Mark] ( ) se muestra en la primera opción. Puede eliminar o cambiar el orden de las opciones añadidas Delete Mark al [Favorites Menu]. Cómo eliminar opciones del [Favorites Menu] Abra la pantalla [Favorites Menu]. Pulse el botón [MENU] para abrir la pantalla [Main Menu].
  • Página 354 Visualización del menú y Configuraciones detalladas Elementos del menú utilizados frecuentemente para agregar/editar (Menú de favoritos) (continuado) Edición del [Favorites Menu] (continuado) Cómo cambiar el orden de las opciones del [Favorites Menu] Cabecera (Magenta) Botón [USER1] Botón [USER2] Botón [MENU] Botón Configurar ( Botón con forma de...
  • Página 355 Seleccione la posición a donde cambiar mediante el botón con forma de cruz ( Cambie la barra para selección de posición mediante el botón con forma de cruz ( ) y seleccione una posición a donde cambiar. Pulse el botón Configurar ( La opción seleccionada cambia a la posición nueva.
  • Página 356 Pantalla estado Pantalla de estado en el modo cámara Pantalla estado 0 30/24 fps Aparece sólo cuando está conectada a un dispositivo externo 20 min MAX 123% SKIN AREA S.DTL A A A 1min B -3 1min A<3200K> STBY F5.6 AE+1 9dB 1/10000 Aparece sólo durante las advertencias (A página 96) Opción...
  • Página 357 Opción Descripción Operación de detalle de Aparece como AS.DTLB cuando la función Detalle de piel está ACTIVADA. piel Actuación de funciones SKIN AREA : Parpadea cuando la visualización de zona de piel está ACTIVADA. FOCUS : Aparece cuando la función Asistir enfoque está activada. Cuando AACCU-FocusB está habilitado, AACCU-FOCUSB parpadea durante 10 segundos mientras que se inicia la asistencia de enfoque, después de eso las luces del indicador AFOCUSB se encienden.
  • Página 358 Pantalla estado Pantalla de estado en el modo cámara (continuado) Pantalla estado 1 * 0 : Igual que la pantalla ESTADO 0 (A página 94) 1280x720 30/24 fps 0 0 : 0 0 : 0 0 : 0 0 60p HQ 20 min MAX 123% SKIN AREA...
  • Página 359 Opción Descripción Posición del filtro ND Muestra la posición del filtro ND actual. No aparece ninguna visualización : [ND FILTER] está configurado en AOFFB ND1/4 : [ND FILTER] está configurado en A1/4B ND1/16 : [ND FILTER] está configurado en A1/16B Memo: ●...
  • Página 360 Pantalla estado Pantalla de estado en el modo cámara (continuado) Pantalla estado 2 CAMERA INFORMATION SETUP FILE SCENE [ SCENE ZEBRA1 50%-100% ZEBRA2 70%-80% AUDIO FORMAT QuickTime MEDIA 125min 123min * 0 : Igual que la pantalla ESTADO 0 (A página 94) 282min STBY Jan 2.
  • Página 361 Pantalla estado 3 Esta pantalla muestra una lista de las funciones asignadas a los interruptores. * 1 : Aparece sólo cuando se muestra una advertencia SWITCH ASSIGN NONE GAIN [ L / M / H ] 0dB / 9dB / 12dB USER 1 BARS USER 2...
  • Página 362 Pantalla estado Pantalla estado en modo tarjeta SD Estas son las pantallas de estado que aparecen en el modo soporte (modo tarjeta SD, modo soporte). Pantalla estado 0 Esta pantalla muestra el estado de soporte o evento. También se usa para mostrar sólo advertencias. Pantallas de ESTADO 1 y ESTADO 2 Pantalla estado 1 Pantalla estado 2...
  • Página 363 Opción Descripción Fecha/hora Muestra la fecha/hora que se está grabando en la tarjeta SDHC reproducida en ese momento. Nota: ● El estilo en que se muestra la fecha/hora se puede especificar en [LCD/VF]B[Status Display]B[Date Style]/ [Time Style]. (A página 85) Medidor de nivel de Muestra el nivel de audio para CH-1 y CH-2.
  • Página 364 Pantalla estado Pantalla de estado en modo Entrada IEEE1394 Estas son las pantallas de estado que aparecen en el modo soporte (modo entrada IEEE1394). Pantalla estado 1 [Zona de visualización de evento/advertencia] (A página 95 ) * Aparece sólo cuando se muestra una advertencia [Voltaje/Carga de batería] (A página 102 ) Pantalla estado 2 [Zona de visualización de evento/advertencia] (A página 95 ) 1280x720...
  • Página 365 Pantalla aumentada de estado en el monitor de Puede aumentar y visualizar solamente los caracteres de la pantalla de estado en el monitor de LCD. FREE STBY STOP REVIEW 1280 x 720 STBY 60p HQ 100min 67.8min 123 min Opción Descripción Medidor de nivel de Muestra los niveles de audio de [CH-1] y [CH-2].
  • Página 366 Funciones de la cámara Pantallas de marcador y zona de seguridad (sólo modo cámara) Las pantallas de marcador y zona de seguridad le resultarán útiles, puesto que le ayudarán a determinar el ángulo de visión de la imagen según el propósito del disparo. Ejemplo de visualización cuando [Aspect Ratio] = A4:3B, [Aspect Marker] = ALine+HalftoneB y [Center Mark] = AOnB Safety Zone Center Mark...
  • Página 367 Mostrar [Safety Zone] Cuando [Aspect Ratio] = A4:3B, [Aspect Marker] = AHalftoneB y [Center Mark] = AOnB [Off] [95%] [93%] [90%] [88%] [80%] Mostrar [Center Mark] Cuando [Aspect Ratio] = A4:3B, [Aspect Marker] = AHalftoneB y [Safety Zone] = A80%B [Off] [On] Cuando [Aspect Ratio] = A4:3B, [Aspect Marker] = AHalftoneB y [Safety Zone] = AOffB...
  • Página 368 Funciones de la cámara Configuración de rango de color Suavizar el color de la piel Coloque el cursor en [Skin Color Range] con el botón (Función de detalle de piel) con forma de cruz ( Pulse el botón Set (Configurar) ( ) o el botón con forma de cruz ( ) para desplazar el cursor a un valor...
  • Página 369 Salida de barra de color Comprobación de la zona de matiz preestablecida Configura el interruptor [ZEBRA ON/OFF] de la parte frontal de la cámara grabadora al final de [SKIN AREA/SPOT METER]. En esta cámara grabadora pueden utilizarse barras de color Si se hace esto se ACTIVA la función Ajuste de piel para múltiples formatos.
  • Página 370 Funciones de la cámara R&Yl R Level Aumenta el valor: Ajuste de matriz de color La Y corregida aumenta Disminuye el valor: La Y corregida disminuye La matriz de color de la cámara grabadora se puede ajustar con un color preferido por el usuario. R&Yl Yl Level Aumenta el valor: Cuando se lleve a cabo el disparo usando varias cámaras,...
  • Página 371 Ajuste del matiz. B&Mg B Level Aumenta el valor: La Y corregida Ajuste el matiz basándose en los ejes R, G y B. aumenta Como se ilustra en la carta inferior, el aumento del valor gira Disminuye el valor: el matiz en la dirección contraria a las agujas del reloj en el La Y corregida campo del vector, con los respectivos ejes como el centro.
  • Página 372 Funciones de la cámara Reproducción de zonas oscuras (Estiramiento negro/Función Comprimir) Procesa las zonas oscuras de acuerdo al balance de zonas brillantes y oscuras en la imagen para ajustar el balance general de contraste. Ajusta [Black Toe] en el menú [Camera Process] de acuerdo a las señales de vídeo capturadas.
  • Página 373 Número de archivos de configuración Configuración de archivos almacenables de configuración Cámara grabadora : [CAM1] hasta [CAM4] Tarjeta SDHC Ranura A : A[EXT1] hasta A[EXT8] Ranura B : B[EXT1] hasta B[EXT8] Las configuraciones del menú se pueden almacenar en la cámara grabadora o en una tarjeta SDHC guardándolas Predeterminar archivos de como un archivo de configuración.
  • Página 374 Funciones de la cámara Instrucciones de funcionamiento del teclado de software Configuración de archivos (A página 67) de configuración (continuado) Guardar archivos de configuración Muestra el menú [Setup File Manage]. Seleccione el menú [Setup File Manage] en la pantalla [Main Menu] y pulse el botón Set (Configurar) ( ).
  • Página 375 Seleccione [Store] en los botones de confirmación E Seleccione [Load] en la pantalla de confirmación y y pulse el botón Set (Configurar) ( pulse el botón Set (Configurar) ( Aparece una pantalla de confirmación. Se inicia la carga y ALoading...B aparece en la pantalla. Seleccione [Store] en la pantalla de confirmación y pulse el botón Set (Configurar) ( Se inicia el proceso de guardar y AStoring...B aparece en la pantalla.
  • Página 376 Conexión de dispositivos externos Conexión de un monitor Conexión vía SDI externo Las señales HD-SDI o SD-SDI pueden ser emitidas desde el terminal [HD/SD-SDI] (BNC) en la zona del terminal de la cámara grabadora. ● Las señales de audio digitales, junto con las señales de audio embebidas (superimpuestas) y las señales de Para emitir vídeo en directo o imágenes de reproducción y código de tiempo, se emiten para las señales HD-SDI y...
  • Página 377 Nota: ● Cuando se conecte la cámara grabadora a un dispositivo Terminal [PHONES] externo usando un cable IEEE1394, asegúrese de tener Se puede seleccionar la salida de audio del terminal en cuenta lo siguiente. Una conexión incorrecta puede [PHONES] usando [Audio Monitor] en el menú [A/V Out] provocar que el circuito de la unidad conectada no (A página 87), así...
  • Página 378 Conexión de dispositivos externos Configure el dispositivo externo en un modo que Conexión IEEE1394 permita la grabación. (continuado) Para configurar y poner en funcionamiento los dispositivos externos, consulte el manual de instrucciones de los dispositivos respectivos. Nota: ● Ajuste la cámara grabadora y el dispositivo externo con las mismas configuraciones IEEE1394.
  • Página 379 Se inicia la carga en un sistema de edición no lineal. Transmisián de flujo a un sistema de Para más detalles consulte el manual de instrucciones del edición no lineal sistema de edición no lineal. La reproducción de imágenes en la cámara grabadora El proceso de cargar se ha completado.
  • Página 380 ● Asegúrese de gestionar/editar los archivos usando el cambia al modo USB después de que el archivo se cierre automáticamente, como cuando la reproducción se software de la aplicación del ordenador (JVC ProHD Clip detiene. Manager) del CD-ROM anexo. ● Para más detalles sobre cómo instalar la aplicación de software, consulte la [User’s Guide] o el [SxS Memory...
  • Página 381 Precauciones para usar la unidad de Conexión de unidad de control remoto ● Cuando los interruptores de la cámara grabadora y la control a distancia unidad de control remoto están funcionando a la vez, el funcionamiento del interruptor del control remoto tomará prioridad sobre la cámara grabadora.
  • Página 382 Conexión de dispositivos externos Conexión de unidad de : Disponible Función -: No disponible control a distancia MASTER BLACK TALLY (LED) (continuado) CALL* PREVIEW AUTO KNEE Lista de funciones de la unidad de control KNEE POINT remoto BARS RM-LP25U TALLY(PGM)* Entrada trasera : Disponible TALLY(PVW)*...
  • Página 383 RM-LP57U : Disponible Función -: No disponible MODE BARS, CAM H.PHASE SC COARSE 0 , 90 , 180 , 270 SC FINE CONTOUR OFF, ON LEVEL GAIN +6dB +9dB +12dB +18dB ALC+EEI WHITE BAL AUTO1 AUTO2 AUTO WHITE PAINT SHUTTER 1/100* , 1/120* 1/250...
  • Página 384 * La alarma suena y la lámpara de acción Si el error continúa consulte con su LATER parpadea aproximadamente una vez cada distribuidor JVC más próximo. segundo. INCORRECT MEDIA Incorrect Media [***] La tarjeta SDHC no es compatible (un tipo Inserte una tarjeta SDHC que sea compatible diferente a clase 6).
  • Página 385 FAN MAINTENANCE Compruebe el ventilador y sustituya en 9.000 horas. consonancia. Para más detalles consulte con REQUIRED su distribuidor JVC más próximo. Memo: ● Puede comprobar el tiempo de uso del ventilador en [Others]B[System Information]B[Fan Hour]. (A página 88) Bombillas de acción Las bombillas de acción empiezan a parpadear cuando el espacio restante de la tarjeta SDHC se está...
  • Página 386 Otros Resolución de problemas Síntoma Acción ● ¿Está el adaptador de CA conectado correctamente? La alimentación no se enciende. ● ¿Está la batería cargada? ● ¿Se activa la alimentación inmediatamente después de que se desconecte? Asegúrese de esperar un intervalo de al menos 5 segundos antes de encender la alimentación de nuevo.
  • Página 387 Síntoma Acción ● La fecha y la hora sólo se muestran en las pantallas de ESTADO 2 y 3 en el La hora y la fecha no se muestran. modo Cámara (durante el disparo). (A página 98) (A página 99) ●...
  • Página 388 : Canon F/1,6, 14x, f = 4,4-61,6 mm Terminal [PHONES] : Clavija mini de 3,5 mm (estéreo) x 2 (conversión 35 mm: 32-448 mm) Terminal [REMOTE] : Conexión de control remoto JVC de 6 Diámetro del filtro : 82 mm patillas Terminal [IEEE1394]...
  • Página 389 Accesorios Micrófono Lente (Sólo para GY-HM700U/GY-HM700E) Instrucciones CD-ROM Tarjeta de garantía (sólo para GY-HM700CHU/GY-HM700U) Dibujo dimensional de boceto (Unidad: mm) (VF MOVE) (para BATERÍA ANTON) (166) (S.PAD MOVE) (para BATERÍA IDX) * Las especificaciones y el aspecto de este producto están sujetos a cambios para mayores mejoras sin aviso previo.
  • Página 390 LST0937-001ASP 2009 Victor Company of Japan, Limited...
  • Página 391 In questo manuale, ciascun numero di modello è descritto senza l'ultima lettera (U/E), che ne indica il mercato di destinazione. (U: per Stati Uniti e Canada, E: per l'Europa) Solo i modelli “U” (GY-HM700CHU/GY-HM700U) sono stati valutato da LST0937-001AIT...
  • Página 392 (Per gli utenti aziendali) Per ottenere le migliori prestazioni e garantire la Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web http://www.jvc.eu per ottenere compatibilità elettromagnetica, si consiglia di utilizzare cavi informazioni sul ritiro del prodotto. che non superino le seguenti lunghezze: [Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]...
  • Página 394 Preparazione Contenuto Ripresa Procedure di ripresa fondamentali ....34 Ripresa ........34 Funzione di assistenza della focalizzazione .
  • Página 395 : Indica i numeri delle pagine di riferimento e le voci di riferimento. Contenuto di questo manuale ● Tutti i diritti riservati di JVC. La duplicazione o la ristampa di questo manuale, interamente o in parte, è severamente proibita. ● Tutti gli altri nomi di prodotto usati nel presente manuale sono marchi o marchi registrati delle rispettive società.
  • Página 396 Software applicativo in dotazione computer. È fornito in dotazione il software applicativo [JVC ProHD Clip Manager] per copiare i clip registrati su computer Windows o Macintosh e per il controllo delle immagini video.
  • Página 397 Su questo dispositivo è possibile utilizzare le batterie Luoghi di utilizzo e deposito seguenti. Temperatura ambiente e umidità ammesse GY-HM700CHU/GY-HM700U Utilizzare questo dispositivo entro la gamma di temperatura : Dionic90 (Anton Bauer) concessa da 0 I a 40 I e con un’umidità relativa del 30 %- GY-HM700CHE/GY-HM700E 80 %.
  • Página 398 Preparazione Precauzioni per un Uso Monitor LCD e Mirino corretto (continua) Lo schermo del monitor LCD e del mirino sono prodotti mediante una tecnologia di alta precisione. Potrebbero apparire punti neri sullo schermo del monitor LCD e del mirino oppure potrebbero non spegnersi punti rossi, blu e/o bianchi.
  • Página 399 Modalità di funzionamento Questo registratore videocamera prevede tre modalità di funzionamento: Videocamera, Multimediale e USB. L’indicatore di modalità di funzionamento sul lato sinistro della videocamera si accende secondo la modalità stessa. Modalità Videocamera Modalità Multimediale [CAM/MEDIA] Pulsante Selezione Modalità Modalità Videocamera IEEE1394 [CAM/MEDIA] Pulsante...
  • Página 400 Preparazione Nomi delle parti Mirino (A pagina 11) Monitor LCD (A pagina 11) Lente dello zoom (A pagina 14) Pannello di controllo laterale (A pagina 10) Spia del conteggio anteriore (A pagina 30, 87) Altoparlante di controllo (poggiaguancia) (A pagina 26) Morsetto cavo mirino (A pagina 20) Pattino di guida [ZEBRA ON/OFF] Interruttore Zebra ON/OFF...
  • Página 401 Montaggio della batteria (A pagina 21) Alloggiamento SDHC (A pagina 13) Terminale a slitta (A pagina 12) Spia del conteggio posteriore (A pagina 30, 87) [FOCUS ASSIST] Pulsante assistenza focalizzazione (A pagina 35) [PHONES] Connettore auricolare (3,5) (A pagina 45) Interruttore blocco pulsante registrazione [LENS] Connettore obiettivo (12 pin) (A pagina 19) Impostare l’interruttore verso l’obiettivo per bloccare il [REC]...
  • Página 402 Preparazione Memo: Nomi delle parti (continua) ● Imposta le funzioni dei pulsanti [USER1,USER2,USER3] nel menu. (A pagina 74) ● Quando è visualizzata la schermata del menu, questi pulsanti funzionano come pulsanti operativi del menu. (A pagina 66 [Pulsanti di operazione]) [MENU] Pulsante Menu (A pagina 66) Pannello di controllo laterale [ND FILTER] Interruttore Filtro ND (A pagina 43)
  • Página 403 Memo: ● Quando [Camera Function]B[Switch Set]B[AE LEVEL] è Monitor LCD impostato su AAE LEVEL/VFRB, il pulsante a forma di croce ( ) viene utilizzato per impostare il numero di fotogrammi durante la registrazione a fotogramma variabile. (A pagina 56 [Registrazione fotogrammi variabili]) (A pagina 75 [AE LEVEL]) Durante la modalità...
  • Página 404 Preparazione Pulsante slitta poggiaspalla Nomi delle parti (continua) Consente di regolare la posizione del poggiaspalla. Premere questo pulsante per regolare la posizione K del poggiaspalla in avanti o indietro. Poggiaspalla [USB] Terminale USB (A pagina 118) [IEEE1394] Terminale IEEE1394 (4 pin) Terminale a slitta Consente il collegamento di un apparecchio video digitale con terminale IEEE1394 mediante un cavo IEEE1394...
  • Página 405 ● Consultare il manuale di istruzioni fornito con la cinghia a spalla prima dell’utilizzo. Connettore accessori (consente il collegamento di un accessorio opzionale) Cartella di montaggio batterie (A pagina 21) La forma è diversa per GY-HM700CHU/GY-HM700U e GY- HM700CHE/GY-HM700E. * In precedenza è riportata l’illustrazione di GY-HM700CHE/ GY-HM700E.
  • Página 406 ● La velocità dello zoom aumenta quando si preme più a fondo la leva. Obiettivo zoom Interruttore modalità Iride (Fornito solo con GY-HM700U/GY-HM700E) : Modalità di funzionamento Iride automatica. : Modalità di funzionamento Iride manuale. CANON KT14 x 4.4KRSJ Pulsante Iride momentanea Premere e tenere premuto questo pulsante per passare alla modalità...
  • Página 407 16 mm Obiettivo zoom 1/3 (Dionic90) BR-HD50U/E* KT14x4.4KRSJ (CANON) HZ-CA13U Montaggio della batteria (solo GY-HM700U/GY-HM700E) Per GY-HM700CHE/GY-HM700E* Sistema di editing non GY-HM700CHU/GY-HM700U: montaggio Gold lineare GY-HM700CHE/GY-HM700E: montaggio V Servo comando zoom HZ-ZS13B Batteria IDX Caricabatterie Pacco standard (Endura) Convertitore montaggio...
  • Página 408 Preparazione Display monitor LCD Appare sul monitor LCD e Ad ogni pressione del pulsante [STATUS], il display visualizza in sequenza 5 schermate diverse. sul mirino (STATO 0B1B2B3B4B0) Premere il pulsante [DISPLAY] per passare alla schermata ingrandita della visualizzazione di stato. (A pagina 17) 30/24 fps È...
  • Página 409 Schermata di stato (VF/LCD) Durante la Schermata di stato in modalità USB riproduzione di clip in modalità Questa schermata visualizza la modalità USB. Multimediale (modalità Scheda SD) (A pagina 100) Ad ogni pressione del pulsante [STATUS], il display visualizza in sequenza 3 schermate diverse. (STATO 0B1B2B0) Visualizzazione di stato ingrandita sul monitor LCD...
  • Página 410 Preparazione Appare sul monitor LCD e Visualizzazione allarme ● L’allarme è visualizzato durante la visualizzazione della sul mirino (continua) schermata di stato in modalità Videocamera (STATO 0, 1, 4) e in modalità Multimediale. Se l’allarme suona durante la visualizzazione della schermata STATO 2 o 3 in modalità...
  • Página 411 Ruotare la manopola sul portamicrofono in senso antiorario per allentare e aprire il portamicrofono. Installazione dell’obiettivo zoom Posizionare il microfono nel portamicrofono. (Fornito solo con GY-HM700U/GY-HM700E) Girare la manopola sul portamicrofono in senso orario per fissare il microfono. Collegare il cavo del microfono al terminale [INPUT1] o [INPUT2].
  • Página 412 Preparazioni Installazione degli Alimentazione accessori (continua) Per utilizzare questo registratore videocamera è possibile installare un pacco batterie o collegarlo a un adattatore CA. Montaggio del mirino (in dotazione) (A pagina 21 [Uso del pacco batterie]) (A pagina 21 [Uso dell’alimentazione CA (DC IN Power)]) Far scorrere il mirino nella direzione della freccia per Nota: fissarlo.
  • Página 413 Uso dell’alimentazione CA Uso del pacco batterie (DC IN Power) Utilizzare un adattatore CA (venduto separatamente) per azionare il registratore videocamera con l’alimentazione CA. Batterie raccomandate U model : Dionic90 (Anton Bauer) Collegare il cavo CC dell’adattatore CA al terminale E model : Endura-7 (IDX) [DC INPUT] del registratore videocamera.
  • Página 414 Rivolgere il terminale verso il basso e fissare il montaggio V della batteria sulla staffa di attacco del montaggio V del registratore videocamera. Installazione della batteria (GY-HM700CHU/GY-HM700U) Staffa di fissaggio Montaggio V montaggio V Utilizzare la batteria Dionic90 (Anton Bauer).
  • Página 415 Nota: ● Il tempo e l’autonomia della batteria rimanenti sono Display stato alimentazione visualizzati così come ricavati dalle informazioni sulla Schermo del mirino e del monitor LCD batteria. Potrebbero non essere visualizzati i dati precisi in funzione delle condizioni della batteria. Non appena Lo stato dell’alimentazione è...
  • Página 416 Preparazioni Modalità Videocamera Accensione/Spegnimento Le immagini della videocamera vengono emesse sul mirino e sul monitor LCD. Quando si inserisce una scheda SDHC, il registratore videocamera entra in modalità di attesa registrazione. ASTBYB appare sull’area di visualizzazione della modalità di funzionamento del monitor LCD e del mirino.
  • Página 417 Spostare il cursore con il pulsante a forma di croce ( Appare lo schermo [Initial Setting]. e selezionare la voce di impostazione. Per GY-HM700CHU/GY-HM700U Cambiare i valori con il pulsante a forma di croce ( Premere il pulsante Imposta ( ) una volta completate le impostazioni.
  • Página 418 Preparazioni Impostazione dell’orologio Regolazione (Impostazione iniziale) dell’altoparlante di (continua) controllo L’altoparlante di controllo può essere ruotato di 180 gradi. Eseguire la regolazione secondo la posizione dell’orecchio. Modifica dello stile di visualizzazione È possibile cambiare lo stile di visualizzazione di data/ora sul Rotazione di 180 gradi menu.
  • Página 419 Impostare la modalità iride dell’obiettivo su AMB Regolazione della (manuale). focalizzazione posteriore Impostare l’interruttore della modalità zoom su AMANU.B (manuale). Ruotare per aprire l’anello dell’iride. Quando si installa l’obiettivo per la prima volta, regolare la Regolare l’illuminazione in modo tale da ottenere il livello focalizzazione posteriore dello stesso nel caso la immagine ottimale.
  • Página 420 Preparazioni ● Utilizzare il pulsante [LCD PEAKING +/-] per regolare il Regolazione del monitor contorno dello schermo del monitor LCD. Premere contemporaneamente i pulsanti [+] e [-] per tornare alle LCD e del mirino impostazioni standard. [+] : Premere il pulsante per aumentare la correzione del contorno.
  • Página 421 Regolazione dell’angolazione Quando [LCD + VF] nel menu [LCD/VF] è impostato su AOffB (A pagina 82) Regolare la posizione e l’angolazione del mirino. Le visualizzazioni sullo schermo del monitor LCD e del mirino (VF) sono indicate di seguito. Regolazione della visione Stato del monitor LCD Display LCD Display VF...
  • Página 422 Preparazioni Spie del conteggio Si tratta di indicatori di registrazione e avvertenza. Il funzionamento cambia secondo le impostazioni del menu. Quando la batteria è scarica o lo spazio sulla scheda SDHC è esaurito, le spie lampeggiano. (solo modalità Videocamera) * Impostare usando [Tally System]/[Front Tally]/[Back Tally] nel menu [Main Menu]B[Others]. (A pagina 87) Spia del conteggio Spia del conteggio anteriore...
  • Página 423 Indicatore stato alloggiamento scheda Schede SDHC La tabella seguente mostra gli stati rispettivi degli alloggiamenti A e B. Spia Stato alloggiamento Si accende in rosso È in corso l’accesso alla scheda SDHC. (scrittura/lettura dati) Non spegnere l’alimentazione del Questo registratore videocamera salva le immagini e l’audio registratore videocamera né...
  • Página 424 Preparazioni Selezionare l’alloggiamento della scheda SDHC da Schede SDHC (continua) formattare e premere il pulsante Imposta ( Sostituzione delle schede SDHC Quando in entrambi gli alloggiamenti è inserita una scheda SDHC, è possibile utilizzare il pulsante [SLOT SELECT] per sostituire la scheda in uso. Quando la memoria di una scheda SDHC si esaurisce Appare lo stato della scheda SDHC selezionata.
  • Página 425 Nota: ● [Restore Media] può essere selezionato solo in modalità Ripristino della scheda SDHC Videocamera. In ogni caso, non può essere selezionato È necessario ripristinare la scheda SDHC se si verifica mentre il registratore videocamera sta registrando. un’anomalia ai dati sulla scheda per qualsiasi motivo. Selezionare [Restore Media] in modalità...
  • Página 426 Ripresa Procedure di ripresa fondamentali Pulsante [REC] Spia del conteggio posteriore Spia del conteggio anteriore Interruttore [POWER] Pulsante [REC] Premere il pulsante [REC] per avviare la registrazione sulla scheda SDHC. Preparazioni ● Sul registratore videocamera sono presenti due pulsanti Installare gli accessori. (A pagina 19) [REC] e uno sull’obiettivo.
  • Página 427 Quando si copiano i clip sul disco rigido del PC, si consiglia (A pagina 83) di utilizzare [JVC Clip Manager Software], contenuto nel CD- ● La manopola [VF PEAKING] non funziona quando è ROM in dotazione, per mantenere la continuità.
  • Página 428 Ripresa Selezione di file e formati Record Format Annotazioni File Format Camera Resolution Frame & Bit Rate video Linea×orizzontale 1280x720 60p(HQ) 60p(SP) Compatibile Su questo registratore videocamera è possibile selezionare il 30p(HQ) formato file per la registrazione/riproduzione e il formato di 30p(SP) Compatibile registrazione per le immagini video.
  • Página 429 Regolazione dell’iride Impostazione del guadagno È possibile regolare l’apertura dell’iride dell’obiettivo Questa funzione incrementa elettricamente la sensibilità manualmente o automaticamente secondo la luminosità del luminosa quando vi è un’illuminazione insufficiente sul soggetto. soggetto. È possibile impostare il guadagno dell’amplificatore video secondo la luminosità del soggetto. Anello dell’iride Selezionare la modalità...
  • Página 430 Ripresa Commutazione velocità otturatore Impostazione Quando l’otturatore è ATTIVO, utilizzare pulsante a forma di croce ( ) per impostare la velocità dell’otturatore. La dell’otturatore elettronico velocità dell’otturatore differisce secondo le impostazioni di formato video e velocità fotogrammi variabile. Durante le modalità diverse da registrazione fotogrammi variabile È...
  • Página 431 Camera Resolution/ 720/25p Frame & Bit Shutter Rate Frame Rate 50, 25, 12.5 40, 20, 10 Pulsante 1/10000 1/10000 1/4000 1/4000 1/2000 1/2000 1/1000 1/1000 1/500 1/500 1/250 Step 1/250 1/120 1/120 1/50 (Standard) 1/50 1/40 1/25 1/20 1/12.5 1/10 Pulsante 1/6.25 Pulsante...
  • Página 432 Ripresa Modalità Memoria A (A), modalità Regolazione del Memoria B (B) Bilanciamento del bianco Impostare sul bilanciamento del bianco salvato nella Memoria A o Memoria B. Quando l’interruttore di selezione [WHT.BAL] è impostato su [A] o [B], premere il pulsante [AWB] per eseguire il bilanciamento del bianco.
  • Página 433 Messaggio di errore Se la regolazione del bilanciamento del bianco non è stata completata correttamente, uno dei seguenti messaggi apparirà per circa 5 secondi. Messaggio di errore Stato NG : OBJECT L’oggetto utilizzato è difettoso. Appaiono quando non c’è sufficiente colore bianco sull’oggetto o quando la temperatura del colore non è...
  • Página 434 Ripresa Selezionare l’elemento da modificare con il pulsante a Regolazione forma di croce ( ) e premere il pulsante Imposta ( dell’ombreggiatura del Modificare il valore di impostazione con il pulsante a forma di croce ( ), osservando il valore rilevato sulla parte bianco inferiore dello schermo del monitor LCD o del mirino.
  • Página 435 Impostazione del filtro ND Utilizzare il filtro ND per mantenere l’apertura dell’obiettivo nell’intervallo appropriato. Commutare secondo la luminosità del soggetto. Quando la commutazione è cambiata, la posizione del filtro ND commutato viene visualizzata sullo schermo del monitor LCD e del mirino. (Schermata STATO 1) Interruttore [ND FILTER] 1280x720...
  • Página 436 Ripresa Regolazione delle impostazioni Registrazione del livello di registrazione dell’audio di ingresso audio e del livello di È possibile selezionare di regolare i livelli di registrazione registrazione audio per i due canali (CH-1/CH-2) manualmente o automaticamente. Su questo registratore videocamera è possibile registrare l’audio su due canali (CH-1/CH-2) in sincronia con le immagini video.
  • Página 437 Uso di jack auricolare tipo stereo Nota: ● Quando l’interruttore [FULL AUTO] sul registratore Quando è connesso un jack auricolare tipo stereo, eseguire videocamera è impostato su AONB, il livello di l’impostazione seguente per l’emissione del suono stereo. registrazione non può essere regolato con la manopola di regolazione [AUDIO LEVEL CH-1/CH-2].
  • Página 438 Ripresa Memo: Impostazione Codice ● Viene visualizzato il numero del generatore di codice temporale. temporale e Bit dell’utente ● La visualizzazione del codice temporale per l’ingresso [IEEE1394] non è supportato. ● I valori registrati sulla scheda SDHC sono visualizzati in modalità...
  • Página 439 Impostazione del codice temporale Preimpostazione del codice temporale Pulsante [USER2] Il codice temporale e il bit dell’utente generati dal generatore interno vengono registrati. Questa sezione descrive in che modo impostare [TC Preset] Pulsante [MENU] nel menu [TC/UB]. (A pagina 82) Pulsante Imposta ( Pulsante [USER2] Pulsante a...
  • Página 440 Ripresa Controllare i valori e premere il pulsante Imposta ( Impostazione Codice ● Il codice temporale è impostato e lo schermo torna su temporale e Bit dell’utente [TC/UB]. ● Per annullare l’impostazione, premere il pulsante (continua) [CANCEL]. Premere il tasto [MENU]. Ritorna allo schermo normale.
  • Página 441 Impostare il codice temporale (ora, minuti, secondi, Impostare il bit dell’utente. fotogramma). Utilizzare il pulsante a forma di croce ( ) per collocare il cursore sull’elemento da impostare, quindi il pulsante a Utilizzare il pulsante a forma di croce ( ) per collocare il forma di croce ( ) per modificare i valori.
  • Página 442 Ripresa Memo: Impostazione della forma a ● ATop2B e ABottom2B non possono essere impostati se [Zebra] è impostato su A1PatternB. zebra ● Se l’intervallo specificato delle forme a zebra si sovrappone, le due forme a zebra si sovrappongono e vengono visualizzate in una griglia. Quando si specifica l’intervallo del livello di luminanza per la visualizzazione delle forme a zebra, vengono visualizzate linee diagonali (forma a zebra) su aree con i livelli di...
  • Página 443 Invertire l’interruttore [SKIN AREA/SPOT METER] del Impostazione Spot Meter registratore videocamera. La commutazione avviene nel modo seguente quando l’interruttore [SKIN AREA/SPOT METER] è invertito. Quando è selezionato [Max&Min]/[Max]/[Min] [SPOT METER ON] è visualizzato quando l’interruttore è Viene visualizzata la luminosità del soggetto durante la invertito.
  • Página 444 Ripresa Impostazione Spot Meter Visione immediata dei clip (continua) registrati (Revisione clip) È possibile controllare (rivedere) l’ultimo videoclip registrato Quando [Manual] è selezionato sullo schermo. [SPOT METER FIXED] è visualizzato quando Tuttavia, il videoclip non può essere riprodotto se le l’interruttore è...
  • Página 445 Nota: Assegnazione delle ● Durante la Revisione clip, sono abilitati solo i pulsanti [CANCEL] e [REC]. Premere il pulsante [CANCEL] per funzioni ai pulsanti utente annullare la revisione clip e tornare alla modalità ASTBYB (attesa registrazione). Premere il pulsante [REC] per annullare la revisione clip ed entrare in modalità...
  • Página 446 Ripresa Protezione di scene Registrazione speciale importanti (funzione Contrassegno OK) È possibile aggiungere contrassegni OK ai clip per le scene Oltre alla normale modalità di registrazione, sono disponibili importanti. tre metodi di registrazione speciali in questo registratore videocamera. Pre registrazione, Registrazione continua clip I clip ai quali è...
  • Página 447 Ripresa della registrazione. (Registrazione 3) Registrazione continua clip ● Premere nuovamente il pulsante [REC] per riprendere la registrazione. La visualizzazione cambia in ASTBYCB Nella registrazione normale, quando la registrazione si (testo rosso) BARECCB. arresta, l’immagine, l’audio e i dati di accompagnamento ●...
  • Página 448 Ripresa Nota: Registrazione speciale ● La velocità fotogrammi di registrazione non può essere variata durante la registrazione. Per modificare la velocità (continua) fotogrammi, fermare prima la registrazione, quindi eseguire la modifica. ● Quando l’interruttore [TC GENE.] situato sul pannello interno dello schermo LCD è impostato su AFREEB, i video vengono registrati nel codice temporale REC (RecRun).
  • Página 449 Riproduzione Riproduzione dei clip Schermata miniature registrati La schermata delle miniature è disponibile nelle visualizzazioni “Nessuna proprietà dettagliata (miniature 4x3)” e “Proprietà dettagliate (miniature 4x1)”. Utilizzare il menu delle miniature [Detailed Properties] per commutare la visualizzazione. (A pagina 61) Per riprodurre i clip registrati su schede SDHC, passare in Il primo fotogramma del clip registrato sulla scheda SDHC modalità...
  • Página 450 Riproduzione Riproduzione dei clip Nome Descrizione Formato Visualizza il formato video (Camera registrati (continua) Resolution/Frame Rate) che consente la video riproduzione e la visualizzazione delle miniature. Disponibile in 4 tipi: [1080/60i, 30p, 24p], [1080/50i, 25p], [720/60p, 30p, 24p] e [720/ 50p, 25p].
  • Página 451 Nome Descrizione Contrassegno Visualizza le informazioni (proprietà) del clip. clip Contrassegno OK Al clip viene aggiunto il contrassegno OK. Memo: ● I clip ai quali sono aggiunti i contrassegni OK non possono essere eliminati sul registratore videocamera. Continua da contrassegno Questo contrassegno indica che il clip corrente continua in un’altra scheda SDHC quando la registrazione viene suddivisa ed...
  • Página 452 Riproduzione Riproduzione dei clip Nome Descrizione Proprietà Mostra le proprietà dettagliate del clip registrati (continua) selezionato. Vengono visualizzate le dettagliate informazioni seguenti. File Format : Formato del file Clip Name : Nome del clip Resolution : Dimensione immagine Frame Rate : Velocità...
  • Página 453 Menu Miniature Riproduzione Utilizzare i pulsanti di operazione sul pannello di controllo laterale del registratore videocamera per la riproduzione. Premere il pulsante [MENU] durante la visualizzazione delle miniature per visualizzare il menu relativo. Premere il pulsante [MENU] durante la visualizzazione del menu per annullare le impostazioni e uscire dal menu.
  • Página 454 Riproduzione Premere il tasto [USER2]. Eliminazione dei clip Appare lo schermo di conferma dell’eliminazione. Utilizzare il pulsante a forma di croce ( ) per selezionare [Delete] e premere il pulsante Imposta ( Inizia l’eliminazione. Per eliminare i clip. Pulsante [USER2] Pulsante [MENU] Pulsante Imposta ( Pulsante a...
  • Página 455 Utilizzare il pulsante a forma di croce ( ) per selezionare [Delete] e premere il pulsante Imposta ( Inizia l’eliminazione. Memo: Eliminazione di tutti i clip ● Le operazioni dei pulsanti non sono disponibili durante l’eliminazione. L’operazione di eliminazione non può Elimina tutti i clip visualizzati.
  • Página 456 Riproduzione Aggiunta ed eliminazione dei contrassegni OK Contrassegno OK È possibile aggiungere contrassegni OK ai clip per le scene importanti. I clip ai quali è stato aggiunto il contrassegno OK non possono essere eliminati, proteggendo così quelli importanti. Quando il registratore videocamera è in modalità Memo: Multimediale (modalità...
  • Página 457 Durante lo schermo Riproduzione o Eliminazione dei contrassegni OK Sospensione Durante la schermata Miniature Premere il pulsante [USER1] quando si riproduce un clip al quale è aggiunto un contrassegno OK. Selezionare un clip per eliminare il contrassegno OK Il contrassegno OK viene eliminato. e premere il pulsante [USER1].
  • Página 458 Visualizzazione menu e impostazioni dettagliate Operazioni fondamentali Visualizzazione e descrizione della schermata del menu nella schermata del menu Selezione delle voci di menu Premere il pulsante [MENU] sul pannello di controllo laterale del registratore videocamera per visualizzare la schermata del menu sul monitor LCD e sul mirino. È...
  • Página 459 Modifica dei valori di impostazione [Clip Name Prefix] (A pagina 72) Nome Descrizione Nome Descrizione Campo di Campo per l’immissione del titolo. Voce di menu Voce di menu da modificare. È possibile immettere fino a 8 caratteri per il immissione In una finestra a comparsa appare un nome secondario di [Scene File]/[Picture da modificare...
  • Página 460 Visualizzazione menu e impostazioni dettagliate Schema gerarchico della schermata di menu Main Menu... (A pagina 70) Record Set... (A pagina 71) Record Format (A pagina 71) File Format Camera Resolution Frame & Bit Rate Rec Mode (A pagina 71) Clip Set (A pagina 72) Clip Name Prefix Reset Clip Number Audio Set (A pagina 72)
  • Página 461 TC/UB... (A pagina 82) TC Preset UB Preset Drop LCD/VF... (A pagina 82) Shooting Assist... (A pagina 83) Marker Setting... (A pagina 84) Status Display... (A pagina 84) LCD + VF VF Display LCD Mirror Mode A/V Out... (A pagina 86) Output Terminal Down Convert Set Up...
  • Página 462 Visualizzazione menu e impostazioni dettagliate Schermo Main Menu Alcuni menu non possono essere impostati in funzione della modalità operativa o dello stato della videocamera. Queste voci sono visualizzate in grigio e non possono essere selezionate. Voce Funzione Record Set... Schermata del menu per la specificazione delle impostazioni audio e video durante la ripresa e la riproduzione. Il cursore non si sposta su questa voce durante la registrazione o in modalità...
  • Página 463 Menu Record Set Menu Record Format * I valori predefiniti sono indicati in grassetto. Impostazione dei Voce Funzione valori File Format QuickTime Per selezionare il formato del file da registrare sulla scheda SDHC. Nota: ● AMP4B può essere selezionato solo quando è connesso KA-MR100G (Memory Recorder).
  • Página 464 Visualizzazione menu e impostazioni dettagliate Menu Record Set (continua) Menu Clip Set * I valori predefiniti sono indicati in grassetto. Impostazione dei Voce Funzione valori Clip Name Prefix xxxG Per impostare i primi 4 caratteri del nome del file del clip da registrare sulla scheda SDHC. (Il valore predefinito di xxx Immettere qualsiasi carattere tra i 38 disponibili, comprese lettere dell’alfabeto (maiuscole), numeri (0 - 9), “_”...
  • Página 465 Menu Camera Function * I valori predefiniti sono indicati in grassetto. Impostazione dei Voce Funzione valori Bars Per impostare eventualmente l’emissione delle barre dei colori. : Le barre dei colori vengono emesse. : Le barre dei colori non vengono emesse. Memo: ●...
  • Página 466 Visualizzazione menu e impostazioni dettagliate Menu Camera Function (continua) Voce Switch Set * I valori predefiniti sono indicati in grassetto. Impostazione dei Voce Funzione valori None Per assegnare la funzione FAW (Bilanciamento del bianco automatico completo) a una posizione sull’interruttore di selezione [WHT.BAL]. PRESET Questo è...
  • Página 467 * I valori predefiniti sono indicati in grassetto. Impostazione dei Voce Funzione valori SKIN A./SPOT M. Skin Area Per assegnare la funzione dell’interruttore [SKIN AREA/SPOT METER] sul registratore videocamera. Spot Meter Skin Area : Assegna la funzione Dettaglio pelle e la relativa visualizzazione dell’area. Spot Meter : Assegna la funzione del display Spot Meter.
  • Página 468 Visualizzazione menu e impostazioni dettagliate Menu Camera Process * I valori predefiniti sono indicati in grassetto. Impostazione dei Voce Funzione valori Detail Max, 9 a 1, Per la regolazione del livello di miglioramento (dettaglio) del contorno. Aumentare il numero : Accentua il contorno. Normal, Diminuire il numero : Ammorbidisce il contorno.
  • Página 469 * I valori predefiniti sono indicati in grassetto. Impostazione dei Voce Funzione valori White Clip 100% Per impostare il punto di applicazione del clip bianco per i segnali video in ingresso con un elevato livello di luminanza. 108% 100% : Applica il clip bianco sul punto in corrispondenza del quale il livello di luminanza è pari al 100 %.
  • Página 470 Visualizzazione menu e impostazioni dettagliate Menu Camera Process (continua) Voce Detail/Adjust * I valori predefiniti sono indicati in grassetto. Impostazione dei Voce Funzione valori V/H Balance H-Max, 4 a 1, Per impostare il bilanciamento H/V per migliorare il contorno (dettaglio) in direzione orizzontale (H) o verticale (V).
  • Página 471 Voce White Balance * I valori predefiniti sono indicati in grassetto. Impostazione dei Voce Funzione valori Preset Temp. 5600K Per impostare la temperatura di colore quando l’interruttore di selezione [WHT.BAL] del registratore videocamera è impostato su APRESETB. 3200K White Paint R Max, 30 a 1, Per regolare il componente R (rosso) in modalità...
  • Página 472 Visualizzazione menu e impostazioni dettagliate Menu Camera Process (continua) Voce Shading Mode/Adjust * I valori predefiniti sono indicati in grassetto. ● Questa voce è selezionabile solo quando [Shading Mode] è impostato su AManualB. [R Level], [G Level] e [B Level] non possono essere selezionati quando questo è...
  • Página 473 * I valori predefiniti sono indicati in grassetto. Impostazione dei Voce Funzione valori G&Cy G Level Max, 19 a 1, Per regolare il livello di verde/ciano del video verso il verde. Aumentare il numero : Aumenta il componente verde di verde/ciano. Normal, Diminuire il numero : Riduce il componente verde di verde/ciano.
  • Página 474 Visualizzazione menu e impostazioni dettagliate Menu TC/UB * I valori predefiniti sono indicati in grassetto. Impostazione dei Voce Funzione valori TC Preset Per impostare il codice temporale (ora, minuti, secondi, fotogramma). Display : Impostazione Drop 02:02:25.20 : Impostazione Non Drop 02:02:25:20 UB Preset Per impostare il bit dell’utente.
  • Página 475 Voce Shooting Assist * I valori predefiniti sono indicati in grassetto. Impostazione dei Voce Funzione valori Focus Assist ACCU-Focus Per specificare l’operazione quando viene premuto il pulsante [FOCUS ASSIST] sul registratore videocamera. (A pagina 35) Normal ACCU-Focus : Abilita le funzioni Assistenza focalizzazione e ACCU-Focus (focalizzazione forzata).
  • Página 476 Visualizzazione menu e impostazioni dettagliate Menu LCD/VF (continua) Voce Marker Setting (A pagina 104 [Visualizzazioni contrassegno e area di sicurezza (solo modalità Videocamera)]) * I valori predefiniti sono indicati in grassetto. Impostazione dei Voce Funzione valori Aspect Ratio *1 4:3, 14:9, Per selezionare le proporzioni dell’immagine finale da utilizzare dall’angolo di visione globale.
  • Página 477 * I valori predefiniti sono indicati in grassetto. Impostazione dei Voce Funzione valori TC/UB Per specificare se visualizzare il codice temporale/bit rate dell’utente nella visualizzazione di stato sullo schermo del monitor LCD e del mirino. : Visualizza il codice temporale o il bit rate dell’utente. Che sia visualizzato il codice temporale o il bit rate dell’utente è...
  • Página 478 Visualizzazione menu e impostazioni dettagliate Menu A/V Out * I valori predefiniti sono indicati in grassetto. Impostazione dei Voce Funzione valori Output Terminal Composite Per impostare i segnali in uscita dal terminale di uscita dei segnali video (BNC) [Y/VIDEO]/[PB]/ [PR] sul lato del registratore videocamera. Component Composite : Emette i segnali compositi sul terminale di uscita del segnale video [Y/VIDEO].
  • Página 479 * I valori predefiniti sono indicati in grassetto. Impostazione dei Voce Funzione valori Audio Monitor Stereo Per impostare l’audio del terminale [PHONES] su stereo o suono miscelato quando l’interruttore [MONITOR SELECT] sul lato del registratore videocamera è impostato su ABothB. : Emette l’audio miscelato (emette l’audio miscelato di CH-1 e CH-2 su entrambi L e R).
  • Página 480 Visualizzazione menu e impostazioni dettagliate Menu Others (continua) * I valori predefiniti sono indicati in grassetto. Impostazione dei Voce Funzione valori 1394 Rec Trigger Per impostare l’attivazione di registrazione del dispositivo esterno collegato al terminale [IEEE1394]. Series : Emette l’attivazione di registrazione solo sul sistema esterno. (La Split registrazione non viene eseguita dal sistema interno.) Synchronize...
  • Página 481 Menu Media * I valori predefiniti sono indicati in grassetto. Voce Funzione Format Media Per formattare (inizializzare) una scheda SDHC. Selezionare un alloggiamento scheda (A o B), selezionare [Format] fra [Cancel]/[Format] e premere il pulsante Imposta (R) per formattare (inizializzare) la scheda. (A pagina 32 [Formattazione (inizializzazione) delle schede SDHC]) Restore Media Per ripristinare una scheda SDHC.
  • Página 482 Visualizzazione menu e impostazioni dettagliate Aggiunta/Modifica delle Aggiunta di voci di menu al [Favorites Menu] voci del menu usate Premere il pulsante [MENU] per aprire lo schermo frequentemente (Menu dei [Main Menu]. preferiti) Selezionare la voce di menu o sottomenu da aggiungere.
  • Página 483 Premere il tasto [USER2]. Modifica del [Favorites Menu] È visualizzato [Delete Mark] ( ) sulla prima voce. È possibile eliminare o cambiare l’ordine delle voci aggiunte Delete Mark al [Favorites Menu]. Eliminazione delle voci dal [Favorites Menu] Aprire lo schermo del [Favorites Menu]. Premere il pulsante [MENU] per aprire lo schermo [Main Menu].
  • Página 484 Visualizzazione menu e impostazioni dettagliate Aggiunta/Modifica delle voci del menu usate frequentemente (Menu dei preferiti) (continua) Modifica del [Favorites Menu] (continua) Modifica dell’ordine delle voci nel [Favorites Menu] Intestazione (Magenta) Pulsante [USER1] Pulsante [USER2] Pulsante [MENU] Pulsante Imposta ( Pulsante a forma di croce JKH I...
  • Página 485 Selezionare la posizione desiderata con il pulsante a forma di croce ( Spostare la barra di selezione della posizione con il pulsante a forma di croce ( ) e selezionare la posizione desiderata. Premere il pulsante Imposta ( La voce selezionata si sposta sulla nuova posizione. Premere il tasto [USER1].
  • Página 486 Schermo di stato Schermata di stato in modalità Videocamera Schermata STATO 0 30/24 fps Appare solo quando si è collegati a una periferica esterna 20 min MAX 123% SKIN AREA S.DTL A A A 1min B -3 1min A<3200K> F5.6 AE+1 9dB 1/10000 STBY Appare solo durante le avvertenze (A pagina 96)
  • Página 487 Voce Descrizione Operazione Dettaglio Appare come AS.DTLB quando la funzione Dettaglio pelle è ATTIVATA. pelle Operazione delle SKIN AREA : Lampeggia quando la visualizzazione Area della pelle è ATTIVA. FOCUS : Appare quando la funzione Assistenza focalizzazione è attivata. Quando AACCU-FocusB funzioni è...
  • Página 488 Schermo di stato Schermata di stato in modalità Videocamera (continua) Schermata STATO 1 * 0 : Identica alla schermata STATO 0 (A pagina 94) 1280x720 30/24 fps 0 0 : 0 0 : 0 0 : 0 0 60p HQ 20 min MAX 123% SKIN AREA...
  • Página 489 Voce Descrizione Posizione filtro ND Visualizza la posizione corrente del filtro ND. Nessuna visualizzazione : [ND FILTER] è impostato su AOFFB ND1/4 : [ND FILTER] è impostato su A1/4B ND1/16 : [ND FILTER] è impostato su A1/16B Memo: ● È possibile ATTIVARE/DISATTIVARE il display mediante [Filter] di [Status Display] nel menu [LCD/VF]. (A pagina 84) Spazio rimanente sul Visualizza il tempo di registrazione rimanente del dispositivo esterno (da 0 a 999).
  • Página 490 Schermo di stato Schermata di stato in modalità Videocamera (continua) Schermata STATO 2 CAMERA INFORMATION SETUP FILE SCENE [ SCENE ZEBRA1 50%-100% ZEBRA2 70%-80% AUDIO FORMAT QuickTime MEDIA 125min 123min * 0 : Identica alla schermata STATO 0 (A pagina 94) 282min Jan 2.
  • Página 491 Schermata STATO 3 Questa schermata visualizza un elenco delle funzioni assegnate agli interruttori. * 1 : Appare solo quando è visualizzata un’avvertenza SWITCH ASSIGN NONE GAIN [ L / M / H ] 0dB / 9dB / 12dB USER 1 BARS USER 2 B.STRETCH3...
  • Página 492 Schermo di stato Schermata di stato in modalità Scheda SD Queste sono le schermate di stato visualizzate in modalità Mutimediale (modalità Scheda SD, modalità Mutimediale). Schermata STATO 0 Questa schermata visualizza lo stato dei supporti o l’evento. Viene inoltre utilizzata per visualizzare solo le avvertenze. Schermate STATO 1 e STATO 2 Schermata STATO 1 Schermata STATO 2...
  • Página 493 Voce Descrizione Data/Tempo Visualizza data/ora che vengono registrate sulla scheda SDHC attualmente riprodotta. Nota: ● Lo stile di visualizzazione di data/ora può essere specificato a [LCD/VF]B[Status Display]B[Date Style]/[Time Style]. (A pagina 85) Indicatore livello Visualizza il livello audio di CH-1 e CH-2. -20 dB -10 dB Le posizioni di -20 dB e -10 dB vengono visualizzate come A...
  • Página 494 Schermo di stato Schermo di stato nella modalità Ingresso IEEE1394 Queste sono le schermate di stato visualizzate in modalità Mutimediale (modalità Ingresso IEEE1394). Schermata STATO 1 [Area visualizzazione evento/avvertenza] (A pagina 95 ) * Appare solo quando è visualizzato un messaggio di avvertenza [Energia/Tensione della batteria] (A pagina 102 ) Schermata STATO 2 [Area visualizzazione evento/avvertenza] (A pagina 95 ) 1280x720...
  • Página 495 Visualizzazione di stato ingrandita sul monitor LCD È possibile ingrandire e visualizzare solo i caratteri della schermata di stato sul monitor LCD. FREE STBY STOP REVIEW 1280 x 720 STBY 60p HQ 100min 67.8min 123 min Voce Descrizione Indicatore livello Visualizza i livelli audio di [CH-1] e [CH-2].
  • Página 496 Caratteristiche della videocamera Visualizzazioni contrassegno e area di sicurezza (solo modalità Videocamera) Le visualizzazioni di contrassegno e area di sicurezza sono utili nell’aiutare a determinare l’angolo di visione dell’immagine secondo lo scopo della ripresa. Esempio di display quando [Aspect Ratio] = A4:3B, [Aspect Marker] = ALine+HalftoneB e [Center Mark] = AOnB Center Mark Safety Zone Aspect Marker...
  • Página 497 Visualizzazione [Safety Zone] Quando [Aspect Ratio] = A4:3B, [Aspect Marker] = AHalftoneB e [Center Mark] = AOnB [Off] [95%] [93%] [90%] [88%] [80%] Visualizzazione [Center Mark] Quando [Aspect Ratio] = A4:3B, [Aspect Marker] = AHalftoneB e [Safety Zone] = A80%B [Off] [On] Quando [Aspect Ratio] = A4:3B, [Aspect Marker] = AHalftoneB e [Safety Zone] = AOffB...
  • Página 498 Caratteristiche della videocamera Impostazione gamma colore Ammorbidimento del Collocare il cursore in [Skin Color Range] con il colore della pelle (funzione pulsante a forma di croce ( Dettaglio pelle) Premere il pulsante Imposta ( ) o il pulsante a forma di croce ( ) per spostare il valore su un valore di impostazione.
  • Página 499 Uscita barre di colore Controllo dell’area della tinta preimpostata Impostare l’interruttore [ZEBRA ON/OFF] sulla parte anteriore del registratore videocamera sull’estremità [SKIN AREA/SPOT METER]. Le barre di colore multi formato possono essere emesse su Così facendo si ATTIVA forzatamente la funzione questo registratore videocamera.
  • Página 500 Caratteristiche della videocamera R&Yl R Level Aumentare il valore: Regolazione matrice colori Y corretto aumenta Diminuire il valore: Y corretto diminuisce La matrice dei colori del registratore videocamera può essere regolata su un colore a scelta dell’utente. R&Yl Yl Level Aumentare il valore: Quando la ripresa viene eseguita con più...
  • Página 501 Regolare la tinta. B&Mg B Level Aumentare il valore: Y corretto aumenta Regolare la tinta in base agli assi R-, G- e B-. Come illustrato nel grafico seguente, aumentando il valore si Diminuire il valore: Y corretto diminuisce ruota la tinta in direzione antioraria sul campo vettore, con i rispettivi assi come centro.
  • Página 502 Caratteristiche della videocamera Riproduzione delle aree scure (estensione del nero/ funzione di compressione) Elaborare le aree scure secondo il bilanciamento delle aree chiare e scure nell’immagine per regolare il bilanciamento del contrasto complessivo. Regolare [Black Toe] nel menu [Camera Process] secondo i segnali video catturati.
  • Página 503 Numero di file di impostazione Configurazione dei file di memorizzabili impostazione Registratore videocamera : da [CAM1] a [CAM4] Scheda SDHC Alloggiamento A : da A[EXT1] a A[EXT8] Alloggiamento B : da B[EXT1] a B[EXT8] Le impostazioni del menu possono essere memorizzate sul registratore videocamera su una scheda SDHC salvandole Preimpostazione dei file di come file di impostazione.
  • Página 504 Caratteristiche della videocamera Istruzioni operative della tastiera software (A pagina 67) Configurazione dei file di impostazione (continua) Salvataggio dei file di impostazione Visualizzare il menu [Setup File Manage]. Selezionare il menu [Setup File Manage] sulla schermata [Main Menu], quindi premere il pulsante Imposta ( (A pagina 89) Selezionare [Store File] e premere il pulsante Imposta Selezionare [Scene File] o [Picture File], quindi...
  • Página 505 Selezionare [Store] fra i pulsanti di conferma E, Selezionare [Load] nello schermo di conferma, quindi quindi premere il pulsante Imposta ( premere il pulsante Imposta ( Viene visualizzato uno schermo di conferma. Si avvia il caricamento e appare ALoading...B sullo schermo. Selezionare [Store] nello schermo di conferma, quindi premere il pulsante Imposta ( Si avvia il salvataggio e appare AStoring...B sullo schermo.
  • Página 506 Collegamento di dispositivi esterni Collegamento di un Collegamento tramite SDI monitor esterno È possibile emettere segnali HD-SDI o SD-SDI dai terminali (BNC) [HD/SD-SDI] sull’area dei terminali del registratore videocamera. ● I segnali audio digitali, insieme ai segnali audio incorporati (sovrapposti) e ai segnali di codice temporale vengono Per emettere immagini video e audio dal vivo o in emessi per entrambi i segnali HD-SDI e SD-SDI.
  • Página 507 Nota: ● Quando si collega il registratore videocamera a un Terminale [PHONES] dispositivo esterno mediante un cavo IEEE1394, L’uscita audio dal terminale [PHONES] può essere accertarsi di attenersi a quanto segue. Il collegamento selezionata mediante [Audio Monitor] nel menu [A/V Out] improprio potrebbe causare il malfunzionamento del (A pagina 87) nonché...
  • Página 508 Collegamento di dispositivi esterni Impostare il dispositivo esterno su una modalità che Collegamento IEEE1394 consente la registrazione. (continua) Per impostare e azionare i dispositivi esterni, consultare il manuale di istruzioni dei rispettivi dispositivi. Nota: ● Regolare il registratore videocamera e il dispositivo esterno sulle medesime impostazioni IEEE1394.
  • Página 509 Iniziare il caricamento sul sistema di editing non Trasmissione in flusso verso un sistema lineare. di editing non lineare Per ulteriori dettagli, consultare il manuale di istruzioni del sistema di editing non lineare. Le immagini in riproduzione sul registratore videocamera possono essere trasmesse in flusso durante l’editing Il caricamento è...
  • Página 510 ● Accertarsi di gestire/modificare i file mediante il software si commuta in modalità USB dopo che il file si sarà chiuso applicativo per PC (JVC ProHD Clip Manager) contenuto automaticamente, come quando si ferma la riproduzione. nel CD-ROM in dotazione.
  • Página 511 Precauzioni per l’uso dell’unità Collegamento dell’unità telecomando ● Se l’interruttore del registratore videocamera e dell’unità telecomando telecomando vengono utilizzati contemporaneamente, l’azione dell’interruttore del telecomando assume la priorità rispetto a quello del registratore videocamera. ● Le operazioni di focalizzazione e dello zoom non possono Le funzioni dell’interruttore del registratore videocamera può...
  • Página 512 Collegamento di dispositivi esterni Collegamento dell’unità : Disponibile Funzione -: Non disponibile telecomando (continua) MASTER BLACK TALLY (LED) CALL* PREVIEW AUTO KNEE Elenco delle funzioni dell’unità KNEE POINT telecomando BARS RM-LP25U TALLY(PGM)* Ingresso posteriore : Disponibile TALLY(PVW)* Ingresso posteriore Funzione -: Non disponibile SHUTTER NORMAL...
  • Página 513 RM-LP57U : Disponibile Funzione -: Non disponibile MODE BARS, CAM H.PHASE SC COARSE 0 , 90 , 180 , 270 SC FINE CONTOUR OFF, ON LEVEL GAIN +6dB +9dB +12dB +18dB ALC+EEI WHITE BAL AUTO1 AUTO2 AUTO WHITE PAINT SHUTTER 1/100* , 1/120* 1/250...
  • Página 514 Errore di sistema. Spegnere l’alimentazione e riaccenderla. Se l’errore persiste, rivolgersi al TURN BACK ON * Viene emesso il segnale acustico e la spia concessionario JVC più vicino. LATER del conteggio lampeggia circa una volta al secondo. INCORRECT MEDIA Incorrect Media [***] La scheda SDHC non è...
  • Página 515 FAN MAINTENANCE Controllare la ventola e sostituire di 9.000 ore. conseguenza. Per ulteriori dettagli, consultare REQUIRED il concessionario JVC più vicino. Memo: ● È possibile verificare il tempo d’uso della ventola in [Others]B[System Information]B[Fan Hour]. (A pagina 88) Spie del conteggio Le spie del conteggio iniziano a lampeggiare quando lo spazio rimanente sulla scheda SDHC si sta esaurendo durante la registrazione o quando l’autonomia della batteria si sta esaurendo.
  • Página 516 Altri Risoluzione dei problemi Sintomo Azione ● Verificare che l’adattatore CA sia collegato correttamente. L’alimentazione non si accende. ● Verificare che la batteria sia carica. ● Non riaccendere l’alimentazione immediatamente dopo averla spenta. Accertarsi di attendere almeno 5 secondi prima di riaccendere l’alimentazione.
  • Página 517 Sintomo Azione ● La data e l’ora vengono visualizzate solo sulle schermate STATO 2 e STATO La data e l’ora non vengono visualizzate. 3 in modalità Videocamera (durante la ripresa). (A pagina 98) (A pagina 99) ● Verificare se [Output Terminal] nel menu [A/V Out] è impostato Nessuna uscita dai terminali di uscita del correttamente.
  • Página 518 (852 x 480 x 3) [MIC] : -60 dBu, 3 kK, XLR (sbilanciato), Uscita +48 V (fornitura di alimentazione fantasma) Sezione obiettivo (solo GY-HM700U/GY- [LINE] : +4 dBu, 10 kK, XLR (sbilanciato) HM700E) Terminale [AUDIO OUTPUT] : -8 ±1 dBu (quando l’uscita di elaborazione del segnale audio è...
  • Página 519 Accessori Microfono Obiettivo (solo GY-HM700U/GY-HM700E) Istruzioni CD-ROM Scheda di garanzia (solo GY-HM700CHU/GY-HM700U) Disegno del contorno dimensionale (Unità: mm) (VF MOVE) (per BATTERIA ANTON) (166) (S.PAD MOVE) (per BATTERIA IDX) * Le caratteristiche tecniche e l’aspetto di questo prodotto sono soggetti a cambiamenti, al fine di migliorare l’apparecchio, senza...
  • Página 520 LST0937-001AIT 2009 Victor Company of Japan, Limited...
  • Página 521 存储卡式高清摄录一体机 GY-HM700U 使用说明书 GY-HM700CHU GY-HM700E GY-HM700CHE * 插图展示了装上附带的取景器,话筒和镜头的 GY-HM700E。 * GY-HM700CHU/GY-HM700CHE 不附带镜头。 使用之前请阅读以下入门指南: 承蒙惠购本 JVC 产品。 在开始操作本机之前,请仔细阅读使用说明书,以充分发挥本 机的性能。 本手册中每一个型号描述的最后字母 (U/E) ,意味着航运目的地。 (U:美国和加拿大, E:欧洲) 仅有 “U”型号 (GY-HM700CHU/GY-HM700U)获得 UL 认证。 LST0937-001ACS...
  • Página 522 前言 安全注意事项 此设备符合相应的欧洲指令的规定和保护要求。此设备是为 专业视频装置而设计,可用于以下环境: ● 受控的 EMC 环境 (例如,为特定目的建造的广播或录音室) , 和农村户外环境。 为了保持最佳的性能及对电磁的兼容性,我们推荐使用不超 过以下长度的电缆: 端口 电缆 长度 [DC INPUT] 专用电缆 同轴电缆 10 m [Y/VIDEO], [Pb], [Pr] [AUDIO INPUT 1/2] 屏蔽电缆 [AUDIO OUTPUT] 屏蔽电缆 10 m 专用电缆 [PHONES] [IEEE1394] (高清 /DV) 专用电缆 [HD/SD-SDI] 同轴电缆...
  • Página 524 前言 目录 拍摄 基本拍摄程序 ........34 拍摄 ........34 对焦辅助功能...
  • Página 525 IEEE1394 模式下的状态屏幕 ..... . 102 : 表示参照页码和参照项目。 LCD 显示屏上放大的状态显示 ..... 103 本手册的内容 ● JVC 版权所有。严禁擅自复制或翻印本手册的全部或部分 内容。 ● 本手册中使用的所有其他产品名称是各公司的商标或注册 商标。本手册中省略了 ™、...
  • Página 526 DV 格式。 本款摄像机支持多种高清格式 (1080i、 1080p、 720p) ,能 在多种环境中使用。 本产品还支持 1440x1080 和 1920x1080 全分辨率 附带应用软件 (1080 格式) 。 本产品附带 [JVC ProHD Clip Manager] 应用软件,可以用于 将录制的剪辑复制到 Windows 或者 Macintosh 电脑中,也可 以用于检查视频影像。 支持长 GOP MPEG-2,编辑轻松简便 (MP4 文件格式) 本产品采用 MPEG-2 编 / 解码技术,可以缩短编辑和输出时 间,从而降低执行编辑工作的电脑的负载。...
  • Página 527 妥善使用本机的注意事项 电池 本款摄像机可以使用以下几种电池。 GY-HM700CHU/GY-HM700U :Dionic90 (Anton Bauer) GY-HM700CHE/GY-HM700E :Endura-7 (IDX) 存放和使用位置 * 型号后缀为 E 的产品适用于欧洲市场,没有 UL 认证标志。 请使用推荐的电池。如果使用不当,较重的电池可能会掉 允许的环境温度和湿度 落。 务必在 0I 至 40I 的允许温度范围和 30 % 至 80 % 的相对 湿度环境下使用本设备。在超出允许的温度范围和湿度环境 下使用本设备,不仅有可能造成设备故障,而且还可能会严 定期检查 (维护) 重影响 CCD 元件,以致生成小白点。 在正常情况下,使用较长时间后,摄像机上面会有积灰。尤 强电磁波或磁力...
  • Página 528 前言 妥善使用本机的注意事项 ( 续 ) LCD 显示屏和取景器 LCD 显示屏和取景器屏幕采用高度精密技术制造。LCD 显 示屏和取景器屏幕上可能会出现黑点,而且屏幕上的红 点、蓝点和 / 或白点也可能出现不消失的情况。不过,这 不是故障,这些点不会录制在 SDHC 卡上。 如果您长时间连续使用本设备,那么取景器上显示的字符 可能会暂时留在屏幕上。这不会录到 SDHC 卡上。关闭电 SDHC 卡的操作 源后再打开,这些字符就消失了。 存取 SDHC 卡上的数据时存取灯亮起红色。存取数据的过 如果您在寒冷的地方使用本设备,那么影像可能会滞留在 程中 (例如录制、回放或者格式化) ,请勿拔出 SDHC 屏幕上,但这不是故障。滞留的影像不会录制到 SDHC 卡 卡。同样,在存取数据的过程中请勿关闭电源或者取下电 上。 池 /AC 适配器。 不要用力压表面或使表面受到强烈冲击。否则会损坏或打...
  • Página 529 工作模式 本款摄像机有三种工作模式 - 摄像模式、媒体模式和 USB 模式。 根据工作模式的不同,摄像机左边的工作模式指示灯会发出不同颜色的光。 摄像模式 媒体模式 [CAM/MEDIA] 选择按键 IEEE1394 摄像模式 模式 [CAM/MEDIA] 选择按键 [CAM/MEDIA] 选择按键 SD 卡模式 回放 回放按键 缩略图显示 (回放 / 暂停 / 快进 / 倒退 / 跳过剪辑) 停止按键 [CAM/MEDIA] 按键 USB 连接 (当更改为 USB 模式的确认出现并选择 [Change] 时)...
  • Página 530 前言 部件名称 取景器 (A 第 11 页 ) LCD 显示屏 (A 第 11 页 ) 变焦镜头 (A 第 14 页 ) 侧面控制面板 (A 第 10 页 ) 前端摄影指示灯 (A 第 30, 87 页 ) 监控扬声器 (托腮垫) (A 第 26 页 ) 取景器线缆夹具...
  • Página 531 电池座 (A 第 21 页 ) SDHC 槽 (A 第 13 页 ) 侧面端子 (A 第 12 页 ) 后端摄像指示灯 (A 第 30, 87 页 ) [FOCUS ASSIST] 对焦辅助按键 (A 第 35 页 ) [PHONES] 耳机接头 (3.5) (A 第 45 页 ) 录制按键锁定开关...
  • Página 532 前言 备忘录 : 部件名称 ( 续 ) ● 为菜单中的 [USER1,USER2,USER3] 按键设置功能。 (A 第 74 页 ) ● 菜单屏幕显示时,这些按键可以用作菜单操作按键。 (A 第 66 页 [ 操作按键 ]) [MENU] 菜单按键 (A 第 66 页 ) [ND FILTER]ND 滤光片开关 (A 第 43 页 ) 侧面控制面板...
  • Página 533 备忘录 : LCD 显示屏 ● 当 [Camera Function]B[Switch Set]B[AE LEVEL] 设为 AAE LEVEL/VFRB 时,十字形按键 ( )可用于在可变 帧录制期间设置帧数。 (A 第 56 页 [ 可变帧录制 ]) (A 第 75 页 [AE LEVEL]) 媒体模式时 (SD 卡模式) (A 第 57 页 ) 缩略图操作 :十字形按键 ( )...
  • Página 534 前言 肩托滑动按键 部件名称 ( 续 ) 用于调整肩托位置。按此按键可以向前或者向后调整肩托 K 的位置。 肩托 [USB]USB 端子 (A 第 118 页 ) [IEEE1394] IEEE1394 端子 (4 针) 用于通过 IEEE1394 电缆 (另售) ,连接数字视频设备和 侧面端子 IEEE1394 端子。 要启用此端子,请将 [INT/EXT] IEEE1394 端子开关 I 设为 [EXT]。 (A 第 115 页 [IEEE1394 连接 ]) (A 第...
  • Página 535 [SLOT SELECT] 卡槽选择按键 备注: 用于切换 SDHC 卡。 ● 确保所使用的肩带足够坚韧,能够承受摄像机的重量。 ● 如果肩带绑缚不当,摄像机可能会掉落并造成损伤。 SDHC 卡保护盖 ● 请务必在使用之前认真了解随肩带附带的使用手册。 卡槽 B 的状态指示灯 附件接头 (连接自选附件) [OPEN] SDHC 卡保护盖打开 / 关闭锁销 电池安装夹 (A 第 21 页 ) GY-HM700CHU/GY-HM700U 和 GY-HM700CHE/GY- HM700E 上安装夹的形状不同。 * 以上为 GY-HM700CHE/GY-HM700E 插图。...
  • Página 536 要使用变焦伺服控制杆操作变焦伺服,请将 [ZOOM] 开关 M 设为 ASERVOB。 ● 按 AWB 时,变焦为广角摄像状态,增加视野角度。 ● 按 ATB 时,变焦成远距摄像状态,缩小视野角度。 ● 用力按控制杆时会增加变焦速度。 光圈模式开关 : 自动光圈操作模式。 变焦镜头 : 手动光圈操作模式。 (仅随 GY-HM700U/GY-HM700E 附送) 瞬时光圈按键 当光圈调节模式开关 H 设为 AMB 时,按住此按键可以切换 佳能 KT14 x 4.4KRSJ 到自动光圈模式。 [I.G.] 光圈速度调节旋钮 如果速度设置太快,则光圈的打开 / 关闭会变得不稳定,可 能出现反复对焦的现象。如果出现这种情况,请重新调节速 度。...
  • Página 537 Anton Bauer 胶片电影摄影 16 mm 胶片电影 Anton Bauer 电池充电器 摄影机镜头接口 机镜头 电池 HZ-CA13U 1/3 变焦镜头 (Dionic90) BR-HD50U/E* KT14x4.4KRSJ (佳能) 电池座 (仅限 GY-HM700U/GY- GY-HM700CHE/GY-HM700E* GY-HM700CHU/GY-HM700U :金色底座 HM700E) 非线性编辑系统 GY-HM700CHE/GY-HM700E :V 型底座 变焦伺服控制 HZ-ZS13B IDX 电池 电池充电器 标准包装 (Endura) 安装转接头 (1/2B1/3) :ACM-12 XLR 4P 1/2 变焦镜头...
  • Página 538 前言 LCD 显示屏的显示内容 LCD 显示屏和取景器上的显 每次按 [STATUS] 按键时,显示屏会在 5 种屏幕类型之间切 换。 (状态 0B1B2B3B4B0) 示内容 按 [DISPLAY] 按键可以切换为放大的状态显示屏幕。 (A 第 17 页 ) 30/24 fps 在拍摄过程中,您可以在 LCD 显示屏和取景器屏幕上显示摄 像机的状态、媒体信息、斑马纹,也可以在视频影像中显示 各种标记。 MAX 123% 除摄像影像和回放影像外, LCD 显示屏和取景器上还会显示 S.DTL 以下字符。 B -3 A<3200K> F5.6 AE+1 9dB 1/10000 STBY 状态屏幕...
  • Página 539 媒体模式下 (SD 卡模式)回放剪辑期间的 USB 模式下的状态屏幕 状态屏幕 (VF/LCD) (A 第 100 页 ) 此屏幕显示 USB 模式。 每次按 [STATUS] 按键时,显示屏会在 3 种屏幕类型之间切 换。 (状态 0B1B2B0) 状态 0 屏幕 LCD 显示屏上放大的状态显示 在 LCD 显示屏上您只能放大和显示状态屏幕字符。 (仅限摄像模式) FREE 状态 1 屏幕 1280 x 720 STBY 24p HQ 282min 100 min...
  • Página 540 前言 LCD 显示屏和取景器上的显 报警显示 ● 摄像模式 (状态 0、 1、 4)和媒体模式的状态屏幕显示中 示内容 ( 续 ) 会显示报警。如果摄像模式的状态 2 屏幕或者状态 3 屏幕 显示期间出现声音报警,显示屏将返回到状态 0 屏幕,并 且显示报警。 (A 第 122 页 [ 错误显示和相应操作 ]) 自动白色显示 (仅限摄像模式) 30/24 fps 自动白色平衡启动时,显示操作情况和结果。 (A 第 40 页 [ 调节白平衡 ]) MAX 123% S.DTL 1min...
  • Página 541 准备工作 连接附件 安装话筒 (附带) 您可以把附带的话筒装到话筒座上。 附带的话筒有幻像电源。 逆时针转动话筒座上的旋钮,即可松开并打开话筒座。 把话筒放在话筒座里。 连接变焦镜头 顺时针旋转话筒座上的旋钮,即可固定话筒。 (仅随 GY-HM700U/GY-HM700E 附送) 将话筒电缆与 [INPUT1] 或 [INPUT2] 端子连在一起。 把话筒电缆栓到夹具上。 确保正确设置幻像话筒 (A 第 44 页 )。 孔 触点 针 旋钮 话筒 夹具 话筒座 松开安装环。 安装变焦镜头,触点针要与安装区的小孔对应。 夹具 旋紧安装环。 连接电缆接头。 [INPUT1/INPUT2] 端子 把镜头电缆装到夹具上。...
  • Página 542 准备工作 连接附件 ( 续 ) 电源 要使用本款摄像机,您可以将其安装到电池组或者交流适配 器。 安装取景器 (附带) (A 第 21 页 [ 使用电池组 ]) (A 第 21 页 [ 使用交流电源 (直流输入电源) ]) 按照箭头方向滑动以安装取景器。 备注: ● 若要更换用于驱动摄像机的电源, 请务必先把 [POWER] 开 转动滑动锁环,固定取景器位置。 关设为 AOFFB。 滑动锁环 取景器 将取景器的电缆与取景器端子装在一起。 把取景器电缆栓到夹具上。 夹具...
  • Página 543 使用交流电源 使用电池组 (直流输入电源) 使用交流适配器 (另售)通过交流电驱动摄像机。 推荐使用的电池 将交流适配器的直流电缆连接到摄像机的 [DC INPUT] 端 U model :Dionic90 (Anton Bauer) 子。 E model :Endura-7 (IDX) 检查并确保摄像机的电源和交流适配器处于 A 关闭 B 状态, 同时连接方式正确 (如图所示) 。 * 型号后缀为 E 的产品适用于欧洲市场,没有 UL 认证标志。 备注: ● 请使用推荐的电池。如果使用不当,较重的电池可能会掉 落。 ● 如欲了解如何为电池充电,请参阅电池使用指南。 电池工作时间...
  • Página 544 准备工作 使用电池组 ( 续 ) 安装电池 (GY-HM700CHE/GY-HM700E) 使用 Endura-7 (IDX)电池。 安装电池。 将端子朝下,把电池的 V 型底座安装在摄像机 V 型底座的安 装支架上。 安装电池 (GY-HM700CHU/GY-HM700U) V 型底座 V 型底座的安装支架 使用 Dionic90 (Anton Bauer)电池。 将电池的定位销 (3 个)分别与电池、适配器和导孔对 齐,然后直线插入。 导孔 (3 个) 定位销 解锁杆 向下按电池,直到完全咬合 (会发出声响) 。 取下电池...
  • Página 545 电源状态显示 电池使用的注意事项 ● 不用时,请将电池存放在干爽的环境中。 取景器和 LCD 显示屏屏幕 请勿将电池暴露在高温下 (例如受阳光直射的汽车中) 。 电源状态会显示在状态和菜单屏幕上。如果电池电量较低或 这样会导致电池漏电并缩短电池的寿命。 者通过交流适配器供电的电压较低,摄像机将会以红色发出 ● 电池端子变脏会缩短电池工作时间。 警告。 ● 如果工作时间大幅缩短 (即使是刚充满电) ,则电池寿命 可能要到期了。请换用新的电池。 备注: ● 如果所使用的电池不是所推荐的电池,则可能不会出现指 示电量的电池标志。 充电 状态屏幕 ● 电池充电之前,请将电量耗尽。如果在电池电量没有耗尽 的情况下充电,反复多次后,电池的容量可能会降低。 (A 第 94 页 [ 摄像模式下的状态屏幕 ]) ● 如果由于反复出现充电 / 放电不充分的情况而导致电池容量 (A 第...
  • Página 546 准备工作 摄像模式 打开 / 关闭电源 拍摄的影像输出在取景器和 LCD 显示屏上。当插入可用于录 制的 SDHC 卡时,摄像机便进入录制待命模式。 ASTBYB 会 出现在 LCD 显示屏和取景器的工作模式显示区。 按 [REC] 触发按键,开始录制。 备忘录 : ● 在摄像模式中不能回放 SDHC 卡。不过,您可以使用剪辑 查看功能查看最近录制的视频剪辑。 (A 第 52 页 ) 打开电源 媒体模式 (SD 卡模式) 将 [POWER] 开关设为 AONB。 在这种模式下,您可以回放或者删除 SDHC 卡中录制的剪 摄像机以摄像模式启动。...
  • Página 547 选择 [Others]B[Date/Time]。 出现 [Date/Time] 设置屏幕。 [MENU] 按键 十字形按键 (JKH I) , 设置按键 (R) [POWER] 开关 设置日期和时间。 将 [POWER] 开关设为 AONB。 使用十字形按键 ( )移动光标并选择设置项目。 出现 [Initial Setting] 屏幕。 使用十字形按键 ( )改变设定值。 GY-HM700CHU/GY-HM700U 完成设置之后,按设置按键 ( ) 。 时钟的秒数设为输入日期 / 时间的 0 秒。 GY-HM700CHE/GY-HM700E...
  • Página 548 准备工作 设置时钟 (初始设置) ( 续 ) 调整监控扬声器 监控扬声器可以旋转 180 度。 这样您可以根据耳朵的位置进行调整。 更改显示风格 您可以在菜单中更改日期 / 时间的显示风格。 180 度旋转 备忘录 : ● 在查看与视频信号输出端子相连的显示屏屏幕时,要执行 设置,请将 [A/V Out] 菜单中的 [Analog Out Char.] 或 [SDI Out Char.] 设为 AOnB。 (A 第 86 页 ) 设置日期风格 (Date Style) (A 第 85 页 ) 选择...
  • Página 549 将镜头的光圈模式开关设为 AMB (手动) 。 调整后对焦 将变焦模式开关设为 AMANU.B (手动) 。 旋转以打开光圈调节环。 调整亮度,以便获得最佳的影像效果。 第一次安装镜头时,进行远距变焦或者广角变焦,如果对焦 旋转变焦轩,将镜头调整到最大的远距拍摄位置。 不是很清楚,则可以调整镜头的后对焦。 ● 将一个物体放在距离摄像机 3 米之外的地方。 旋转对焦环,调整物体的焦点。 ● Siemens Star Chart 最合适作为该物体。 将镜头调整到最大的广角拍摄位置。 3 4, 6 松开后对焦环的锁紧螺丝。 拍摄同一个物体,将后对焦环的位置固定在该物体对焦的 位置上。 重复 ( 至 )步骤三次,直到在远距拍摄位置和广角拍 摄位置上都能让该物体对焦。 旋紧并固定后对焦环的锁紧螺丝。 2 7, 8, 10 Siemens Star Chart...
  • Página 550 准备工作 ● 使用 [LCD PEAKING +/-] 按键, 调整 LCD 显示屏屏幕的轮 调整 LCD 显示屏和取景器 廓。同时按 [+] 和 [-] 按键,可以返回标准设置。 [+] : 按此按键,提高轮廓校正程度。 [-] : 按此按键,降低轮廓校正程度。 ● 在调整过程中, LCD 显示屏屏幕上会显示轮廓等级。 (A 第 28 页 [ 调整轮廓和亮度 ]) ● 摄像模式、 SD 卡模式 (回放)或者 IEEE1394 模式时 调整...
  • Página 551 调整角度 当[LCD/VF]菜单中的[LCD + VF]设为AOffB (A 第 82 页 ) 时。 调整取景器的位置和角度。 LCD 显示屏和取景器屏幕 (VF)的显示情况如下。 调整视程 LCD 显示屏状态 LCD 显示 VF 显示 合上状态的 LCD 正向 关闭 打开 旋转目镜对焦环,使取景器屏幕上的影像变得清晰。 LCD 反向 打开 关闭 打开状态的 LCD 正向 打开 关闭 调整取景器屏幕 LCD 反向 打开 关闭...
  • Página 552 准备工作 摄影指示灯 这些指示灯用于指录制和警告。操作改变取决于菜单设置。电池电量或者 SDHC 卡的剩余空间较少时,这些灯会闪烁。 (仅限摄像模式) * 在 [Main Menu]B[Others] 菜单中,用 [Tally System]/[Front Tally]/[Back Tally] 进行设置。 (A 第 87 页 ) 后端摄像指示灯 前端摄影指示灯 [Tally System] [Int] [Ext] [Studio] 菜单设置 [Front Tally]/[Back Tally] *1 Blink Blink Blink 摄像机信息 警告 报警 外部设备信息 警告...
  • Página 553 卡槽状态指示灯 SDHC 卡 下表分别说明了卡槽 A 和 B 的状态。 灯 卡槽状态 亮红灯 正在存取插入的 SDHC 卡。 (写 / 读数据) 请勿关闭摄像机的电源或者取出 SDHC 卡。 亮绿灯 待命状态。插入的 SDHC 卡可以用于录制或 者回放。 本摄像机把录制好的影像和音频存在卡槽中的 SDHC 卡 (另售)上。 ● SDHC 卡未插入。 灯熄灭 ● 插入的卡不可用。 备忘录 : ● 插入了一张 SDHC 卡,但是选择了一个不 ●...
  • Página 554 准备工作 选择要格式化的 SDHC 卡所对应的卡槽,然后按设置按键 SDHC 卡 ( 续 ) ( ) 。 切换 SDHC 卡 如果两个卡槽中都插入了 SDHC 卡,您可以使用 [SLOT SELECT] 按键在两张卡之间切换。 在录制过程中,一张 SDHC 卡的内存全部用完后,数据录制 会自动切换到另一张卡。 所选 SDHC 卡的状态即会显示。 [SLOT SELECT] 按键 选择 [Format],然后按设置按键 ( ) 。 十字形按键 格式化开始。 (JKH I) 、 设置按键...
  • Página 555 备注: 恢复 SDHC 卡 ● 只有在摄像模式中,才能选择 [Restore Media]。不过,在 摄像机的录制期间,则不能选择此功能。请在摄像机未进 如果 SDHC 卡中的数据由于某种原因出现异常,则有必要恢 行录制时,在摄像模式中选择 [Restore Media]。 复 SDHC 卡。 ● [Restore Media] 并不能将 SDHC 卡完全恢复为原始状态。 当插入需要恢复的 SDHC 卡时, LCD 显示屏 / 取景器屏幕上 如果恢复失败,请更换或者格式化 SDHC 卡。请注意:格 会显示 ARestore MediaB 字样。 式化 SDHC 卡会抹除卡内所有的信息。 备忘录...
  • Página 556 拍摄 基本拍摄程序 [REC] 按键 后端摄像指示灯 前端摄影指示灯 [POWER] 开关 [REC] 按键 按 [REC] 按键,开始向 SDHC 卡进行录制。 准备工作 ● 摄像机上有两个 [REC] 按键,镜头上面有一个。默认情况 下,任何一个 [REC] 按键都可以用于开始 / 停止录制。 安装附件。 (A 第 19 页 ) ● 录制期间,前端和后端摄影指示灯亮红色。 备忘录 : 通过电池或交流适配器为摄像机通电。 (A 第 21 页 ) ●...
  • Página 557 [Focus Assist] 设为 AACCU-FocusB 时,物体的景深就会 SDHC 卡。 变浅,这样更容易对焦。 (A 第 83 页 ) 使用个人电脑将剪辑复制到 HDD 中时,为保持连贯性,推荐 ● 大约 10 秒钟之后, AACCU-FocusB 功能便会自动切换到 使用摄像机随带的 CD-ROM 中附带的 [JVC Clip Manager AOffB。 ● 依次进入 [Main Menu]B[LCD/VF]B[Shooting Software]。 Assist]B[Color] 选择显示颜色。 (A 第 83 页 ) 备注:...
  • Página 558 拍摄 备注 选择文件和视频格式 Record Format File Format Camera Resolution Frame & Bit Rate 列×行 1280x720 60p(HQ) HDV 兼容 60p(SP) 30p(HQ) 您可以选择本摄像机的录制 / 回放文件格式以及视频影像的 30p(SP) HDV 兼容 存放格式。 24p(HQ) 24p(SP) HDV 兼容 选择文件格式 50p(HQ) 50p(SP) HDV 兼容 可供选择的文件格式有两种。 :QuickTime 文件格式 25p(HQ) QuickTime :MP4 文件格式...
  • Página 559 调整光圈 设置增益 您可以根据物体的亮度手动或者自动调整镜头光圈的孔径。 当物体的亮度不够时,使用此功能通过电子方式提高感光度。 您可以根据物体的亮度设置视频放大器的增益。根据拍摄条 光圈调节环 件选择设置模式。 [GAIN] 选择开关 [IRIS] 开关 [FULL AUTO] 开关 固定增益模式 (手动增益切换) 手动光圈 (手动调节)模式 您可以使用摄像机上的 [GAIN] 开关选择视频放大器的增益。 将镜头上的 [IRIS] 开关设为 AMB,摄像机就进入手动光圈模 开关的默认位置如下。 式。 : 0 dB (无电子增益) 旋转镜头上的光圈调节环,手动调整光圈。 [M] : 9 dB (提高感光度约 2.8 倍。 ) 备忘录...
  • Página 560 拍摄 切换快门速度 设置电子快门 快门打开时,使用十字形按键 ( )设置快门速度。快门速 度因视频格式和可变帧的比率设置而不同。 各模式期间 (不包括可变帧录制期间) 720/60p 720/50p Camera 720/30p 720/25p 720/24p Resolution/ 您可以使用电子快门功能改变快门速度 (每帧影像的拍摄时间) 。 Shutter Frame & Bit 1080/60i 1080/50i 1080/24p 可以手动或者自动调整电子快门。 Rate 1080/30p 1080/25p J 按键 1/10000 固定快门模式 (手动快门切换) 1/10000 1/10000 1/4000 1/4000 1/4000 1/2000 使用设置按键...
  • Página 561 Camera Resolution/ 720/25p Frame & Bit Shutter Rate Frame Rate 50, 25, 12.5 40, 20, 10 J 按键 1/10000 1/10000 1/4000 1/4000 1/2000 1/2000 1/1000 1/1000 1/500 1/500 1/250 Step 1/250 1/120 1/120 1/50 (标准) 1/50 1/40 1/25 1/20 1/12.5 1/10 K 按键...
  • Página 562 拍摄 记忆 A 模式 (A) 和记忆 B 模式 (B) 调节白平衡 设置成保存在记忆 A 或者记忆 B 中的白平衡。 将 [WHT.BAL] 选择开关设为 [A] 或者 [B] 时,按 [AWB] 按键 可以执行白平衡操作。摄像机将自动调整白平衡,调整后的 值将保存在记忆 A 或者记忆 B 中。 准备摄像机。 根据光线的色温,调节白平衡。您可以根据拍摄条件选择调 将 [POWER] 开关设为 AONB。 整模式。 将镜头的光圈模式开关设为 AAB (自动) 。 由于光线的色彩...
  • Página 563 错误信息 如果没有正确完成白平衡,以下字样之一会出现约 5 秒钟。 错误信息 状态 NG : OBJECT 所使用的物体有缺陷。 物体上白色不够时或色温不当时显示。 使用另一个白色物体,再次调节白平 衡。 ERROR : LOW LIGHT 光源不足。 光线较暗时显示。增加光线亮度,再次 调整白平衡。 过度照明。 ERROR : OVER LIGHT 光线太亮时显示。降低光线亮度,再次 调整白平衡。 白色调节 您可以微调保存在记忆 A 或者记忆 B 中的白平衡。 * 在 [Main Menu]B[Camera Process]B[White Balance] 中调 节...
  • Página 564 拍摄 使用十字形按键 ( )选择要更改的项目,然后按设置 调节白斑 按键 ( ) 。 在查看 LCD 显示屏或者取景器屏幕右下方的评定值时, 使用十字形按键 ( )更改设置值。 ● 如果调整通道的评定值大于 0,请使用十字形按键 ( ) 改变设置值,使该值大于或小于 AEvenB。与此类似,如 更换镜头时您需要调整白斑。 果该值小于 0,请使用十字形按键 ( )更改设置值。 即使调节了屏幕中心的白平衡,屏幕顶部和底部或许不能调 (A 第 42 页 [ 评定值 ]) 整。 在这种情况下,屏幕上可能会显示绿色和黄色。这是由于镜 红色调节 头本身的特性所致。纠正这种现象就是所谓的白斑调节。 绿色调节 请在调节白平衡之后进行白斑调节。...
  • Página 565 设置 ND 滤光片 使用 ND 滤光片保证镜头孔径保持在适当的范围内。 根据物体亮度进行调整。开关发生变化后,调整后的 ND 滤 光片位置会显示在 LCD 显示屏和取景器屏幕上。 (状态 1 屏幕) [ND FILTER] 开关 1280x720 30/24 fps 0 0 : 0 0 : 0 0 : 0 0 24p HQ MAX 123% S.DTL 100min B -3 100min ND1/16 A<3200K>...
  • Página 566 拍摄 调节音频输入设置和录制电平 调节音频录制电平 您可以选择手动或者自动调节两个频道 (CH-1/CH-2)的音 频录制电平。 您可以使用本款摄像机通过两个频道 (CH-1/CH-2)与视频 [AUDIO LEVEL 影像同步录制音频。 CH-1/CH-2] 调节 本产品配有 [INPUT1] 和 [INPUT2] 端子,可用于音频输入。 旋钮 您可以选择一个录制频道和一种调节模式 (手动 / 自动) 。 [CH-2 INPUT] 选择开关 [FULL AUTO] 开关 LCD 显示屏打开时 [AUDIO SELECT CH-1/ CH-2] 选择开关 [AUDIO INPUT 1/2] 模式开关...
  • Página 567 使用立体声耳机插孔 备注: ● 摄像机上的 [FULL AUTO] 开关设为 AONB 时,无法使用 当连接到立体声耳机插孔时,请进行以下设置以输出立体声。 [AUDIO LEVEL CH-1/CH-2] 调节旋钮调节录制电平。 将 [MONITOR SELECT] 开关设为 ABOTHB。 自动调节模式 将 [Main Menu]B[A/V Out]B[Audio Monitor] 设为 将摄像机上的 [AUDIO SELECT CH-1/CH-2] 开关设为 AStereoB。 (A 第 87 页 ) AAUTOB 或者将 [FULL AUTO] 开关设为 AONB,您就可以进 只有来自...
  • Página 568 拍摄 备忘录 : 设置时间代码及用户位 ● 内置时间代码生成器的编号会显示。 ● 不支持 [IEEE1394] 输入的时间代码显示。 ● 在媒体模式中,录制在 SDHC 卡中的数值会显示。 设置 显示 LCD/VF 显示 视频输出显示 时间代码 当 [Main Menu]B[LCD/ 当 [A/V Out] 菜单 本款摄像机在录制视频时会记录时间代码和用户位。 中的 [Analog Out VF]B[Status Display]B 用户位 回放或录制时,时间代码和用户位会显示在取景器和 LCD 屏 [TC/UB] 设为 AOnB 时,时 Char.] 或...
  • Página 569 设置时间代码 预设时间代码 [USER2] 按键 内部时间代码生成器中产生的时间代码和用户位会被录制。 本节说明如何在 [TC/UB] 菜单中设置 [TC Preset]。 (A 第 82 页 ) [MENU] 按键 设置按键 ( ) [USER2] 按键 十字形按键 JKH I ( ) [CANCEL] 按键 选择 [Main Menu]B[TC/UB]B[TC Preset],然后按设置 按键 ( ) 。 (A 第 82 页 ) 出现...
  • Página 570 拍摄 检查值并按设置按键 ( ) 。 设置时间代码及用户位 ( 续 ) ● 时间代码设置完成,屏幕返回 [TC/UB]。 ● 要取消设置,按 [CANCEL] 按键。 按 [MENU] 按键。 返回常规屏幕。 预设用户位 在不打开菜单的情况下设置时间代码 您可以在录制的影像中添加一个 8 位数的十六进制编号作为 用户位。 [USER1] 按键 [USER2] 按键 [USER2] 按键 [MENU] 按键 [MENU] 按键 设置按键 ( ) 设置按键 ( )...
  • Página 571 设置时间代码 (时、分、秒、帧) 。 设置用户位。 使用十字形按键 ( )将光标置于要设置的项目上,然后 使用十字形按键 ( )将光标置于要设置的项目上,然后 使用十字形按键 ( )更改值。 使用十字形按键 ( )更改值。 备忘录 : 备忘录 : ● 按 [USER2] 按键, 将每位数字重新设为 A0B。 将光标移到时 ● 按 [USER2] 按键, 将每位数字重新设为 A0B。 将光标移到左 间数字中 (左侧) 。 边。 检查值并按设置按键 ( )...
  • Página 572 拍摄 备忘录 : 设置斑马纹 ● 如果 [Zebra] 设置成 A1PatternB, 则 ATop2B 和 ABottom2B 无 法设置。 ● 当两种斑马纹图案的指定范围重叠时,两种斑马纹图案会 重叠,并以格子形式显示。 指定了斑马纹显示的亮度范围之后,拍摄时达到指定亮度的 区域会显示对角线 (斑马纹) 。 指定显示斑马纹的亮度范围 显示斑马纹图案。 将摄像机前部的 [ZEBRA ON/OFF] 开关设为 AONB,以在指 定范围内显示斑马纹图案。 斑马纹 [ZEBRA ON/OFF] 开关 指定亮度上限 (Top1、 Top2)和下限 (Bottom1、 Bottom2) 。 设置斑马纹的显示图案。...
  • Página 573 轻拨摄像机的 [SKIN AREA/SPOT METER] 开关。 设置点测光 轻拨 [SKIN AREA/SPOT METER] 开关时,操作会切换如 下。 选择 [Max&Min]/[Max]/[Min] 时 轻拨开关时,显示 [SPOT METER ON]。光标会根据设置 情况出现。屏幕上最亮 (最大)和最暗 (最小)区域的 物体的亮度在拍摄过程中会显示。在设置视频或者舞台照明 位置会随着物体的变动而自动监测到,而且还会显示这些 时或者在指定摄像机曝光时,此功能非常有用。 区域的亮度。 指示位置的光标以及该位置的亮度 (%)会出现在 LCD 显示 屏和取景器屏幕所显示的影像上。 ● 斑马纹显示输出视频信号的亮度。 (A 第 50 页 ) 光标 ● 此项功能可以让您无需依靠影像处理 (例如伽玛曲线)而查 ([Max]:绿色)...
  • Página 574 拍摄 设置点测光 ( 续 ) 立即查看录制的视频 (剪辑查看) 您可以在屏幕上检查 (查看)最近录制的视频剪辑。 选择 [Manual] 时 不过,如果摄像机的设置与剪辑的视频格式 轻拨开关时,显示 [SPOT METER FIXED]。显示光标位 (Camera Resolution/Frame & Bit Rate)不同,则视频剪辑 置的亮度。 无法回放。 (A 第 71 页 ) 备忘录 : ● 要使用此功能,请将 AClip ReviewB 指定给 [USER1]、 [USER2]、 [USER3] 三个按键中的任意一个或者指定给镜 光标...
  • Página 575 备注: 为用户按键指定功能 ● 在剪辑查看过程中, 只能使用 [CANCEL] 和 [REC] 按键。 按 [CANCEL] 按键可以取消剪辑查看并返回 ASTBYB (录制待命)模式。按 [REC] 按键可以取消剪辑查看并进 入录制模式。在按键按下之后需要稍候一点时间才会开始 录制。 ● 如果最后一段剪辑短于 5 秒钟,则回放整个剪辑。 ● 只能查看当前所选卡槽中的视频剪辑。 您可以将各种功能指定给 [USER1]、 [USER2] 和 [USER3] 按 ● 如果所选卡槽中无剪辑,则剪辑查看功能无法使用。 键。 ● 剪辑连续录制处于暂停状态时 (显示红色 STBYC 文字) 通过将各种功能指定给 [USER1]、 [USER2] 和 [USER3] 按 无法启动剪辑查看。要启动剪辑查看,请先使用...
  • Página 576 拍摄 保护重要的场景 特殊录制 (OK 标记功能) 您可以将 OK 标记添加到剪辑中,用以指示重要的场景。 除一般的录制模式外,本款摄像机还有三种特殊的录制方式: 预录制、剪辑连续录制和可变帧录制。 添加了 OK 标记的剪辑无法删除,这样就可以保护重要的剪 辑。另外,在媒体模式中显示缩略图时,您可以只显示带有 从 [Record Set] 菜单的 [Rec Mode] 中选择模式。 OK 标记的剪辑。 * 使用 [Main Menu]B[Record Set]B[Rec Mode] 进行设置。 (A 第 71 页 ) 录制时添加 OK 标记 预录制 从菜单中将 AOK MarkB 功能指定给镜头上的 [RET] 按键。 在这种模式下,您可以先开始录制视频和音频约...
  • Página 577 录制恢复。 (录制 3) 剪辑连续录制 ● 再次按 [REC] 按键恢复录制。显示变为 ASTBYCB (红色文字) BARECCB。 在正常录制情况下,如果停止录制,从开始录制到停止录制 ● 卡槽状态指示灯仍然亮红灯。 过程中记录的影像、音频和相关数据会作为一个 A 剪辑 B 存 放在 SDHC 卡中。 按住 [REC] 按键不放。 在这种模式下,您可以把多次 A 启动 - 停止录制 B 的数据合 并成一个剪辑。 ● 录制停止,显示变为 ARECCBBASTBYCB。这时生成一 个 A 剪辑 B。 示例:...
  • Página 578 拍摄 备注: 特殊录制 ( 续 ) ● 录制期间无法更改录制帧率。要更改帧率,请先停止录 制,再进行更改。 ● 当 LCD 内侧面板上的 [TC GENE.] 开关设为 AFREEB 时, 视 频以录制 (RecRun)时间代码录制。 ● 无法录制音频。音频电平计显示中会出现一个 标记。 (A 第 96 页 ) ● 根据设置情况,在录制停止后,摄像机可能会再录制一小 段影像,而且摄像机过一会儿才会进入 ASTBYB 模式。 可变帧录制 在这种模式下拍摄时,您可以获得流畅的慢动作或者快动作 视频。 如果为录制和回放使用不同的帧率设置,则正常速度下捕捉 的视频在回放时比慢放或快放更加流畅。 要启用可变帧录制,需要同时进行以下两项设置。 ●...
  • Página 579 回放 回放录制的剪辑 缩略图屏幕 缩略图屏幕有 “无详细属性 (4x3 缩略图) ”显示或 “详细属性 (4x1 缩略图) ”两种显示模式。 使用缩略图菜单 [Detailed Properties] 可以切换显示模式。 (A 第 61 页 ) 缩略图显示的是 SDHC 卡上所录制的剪辑的第一个帧。 要回放 SDHC 卡上录制的剪辑,请切换到媒体模式 缩略图的显示顺序为录制顺序,先显示最早录制的,再显示 (SD 卡模式) 。 最近录制的。 在摄像模式中按 [CAM/MEDIA] 选择按键进入 SD 卡模式。这 时会显示 SDHC 卡上所录制剪辑的缩略图屏幕。 无详细属性...
  • Página 580 回放 回放录制的剪辑 ( 续 ) 名称 说明 视频格式 显示允许回放和缩略图显示的视频格式 (Camera Resolution/Frame Rate) 。 可用类型有 4 种:[1080/60i, 30p, 24p]、 [1080/50i, 25p]、 [720/60p, 30p, 24p] 和 [720/50p, 25p]。使用其他视频格式的剪辑以 替代性显示内容表示。以替代性内容显示的剪 辑不能使用当前视频格式设置进行回放。 缩略图屏幕 ( 续 ) 无详细属性 (4x3 缩略图)屏幕 ( 续 ) 管理信息损坏的剪辑。即使您按回放按 键,该剪辑仍然不能进行回放。 无法使用当前视频格式回放或以缩略图显...
  • Página 581 名称 说明 剪辑标记 显示剪辑信息 (属性) 。 OK 标记 剪辑添加有 OK 标记。 备忘录: ● 带有 OK 标记的剪辑无法从摄像机中删除。 上接标记 当录制内容被分割并存储在多张 SDHC 卡上 时,此标记表示当前剪辑续接自另一张 SDHC 卡。 待续标记 当录制内容被分割并存储在多张 SDHC 卡上 时,此标记表示当前剪辑没有结束,将从另一 张 SDHC 卡上继续。 操作指南 当前操作按键的指南。 向上 / 下 / 左 / 右移动剪辑光标。 回放选中的剪辑。...
  • Página 582 回放 回放录制的剪辑 ( 续 ) 名称 说明 详细属性 显示所选剪辑的详细属性。所显示的信息如 下。 :文件格式 File Format :剪辑名称 Clip Name :影像大小 Resolution :帧率 Frame Rate :比特率 Bit Rate :音频格式 Audio :录制开始时的时间代码 Start TC 缩略图屏幕 ( 续 ) :录制结束时的时间代码 End TC :剪辑长度 Duration 详细属性 (4X1 缩略图)屏幕 :用户位...
  • Página 583 缩略图菜单 回放 使用摄像机侧面控制面板上的操作按键,可以进行回放。 在缩略图显示过程中,按 [MENU] 按键可以显示缩略图菜单。 在菜单显示过程中,按 [MENU] 按键可以取消设置并退出菜 单。 缩略图菜单 子菜单 名称 说明 按键 回放 / 暂停选中的剪辑。 缩略图菜单屏幕 按键 后跳或前跳。 按键 快退或快进。 按键 停止回放。 项目 功能 Media info 显示 SDHC 卡的信息屏幕。 Detailed 用于选择缩略图屏幕的显示方式。 选择剪辑以在缩略图屏幕中回放。 如果选择了勾选标记,缩略图屏幕将显示成 Properties 使用十字形按键选择要回放的剪辑。 ( ) [ 详细属性(4x1 缩略图)屏幕...
  • Página 584 回放 按 [USER2] 按键。 删除剪辑 确认删除的屏幕出现。 使用十字形按键( )选择 [Delete] 并按设置按键( ) 。 删除开始。 用于删除剪辑。 [USER2] 按键 [MENU] 按键 设置按键 ( ) 十字形按键 JKH I ( ) [CANCEL] 按键 备注: ● 带有 OK 标记的剪辑无法从摄像机中删除。 ● 只读的剪辑可以从个人电脑上删除。 删除剪辑 您可以通过以下任何一项操作删除一个选中的剪辑。 菜单未显示时按 [USER2] 按键。 备忘录...
  • Página 585 使用十字形按键( )选择 [Delete] 并按设置按键( ) 。 删除开始。 备忘录 : ● 在删除过程中无法使用按键进行操作。删除操作无法取 删除全部剪辑 消。 ● 删除后,光标会移动到下一个剪辑上,如果接下来没有剪 删除所有显示的剪辑。 辑,那光标会移动到前一个剪辑上。 按 [MENU] 按键。 缩略图菜单屏幕出现。 回放或者暂停屏幕显示期间 在菜单中选择 [Delete Clip]B[All Clips]。 使用 [USER2] 按键进行删除 确认删除的屏幕出现。 在剪辑回放过程中按 [USER2] 按键。 选择 [Delete],然后按设置按键 ( ) 。 确认删除的屏幕出现。 删除开始。 备忘录...
  • Página 586 回放 添加和删除 OK 标记 OK 标记 您可以将 OK 标记添加到剪辑中,用以指示重要的场景。 添加了 OK 标记的剪辑无法删除,这样就可以保护重要的剪 辑。 在摄像机处于媒体模式 (SD 卡模式)时,您可以删除录制 过程中添加的 OK 标记,您也可以在拍摄后添加 / 删除 OK 备忘录 : 标记。 ● 如果 SDHC 卡上设置了写保护开关 (显示 ) ,则 [USER1] 按键 [USER1] 按键 (显示灰色)会停用,您无法添加 OK 标 记。 ●...
  • Página 587 回放或者暂停屏幕显示期间 删除 OK 标记 在回放一个添加有 OK 标记的剪辑时,按 [USER1] 按键。 OK 标记即会删除。 缩略图屏幕显示期间 选择一个剪辑,删除其 OK 标记,然后按 [USER1] 按键。 OK 标记即会删除。 备忘录 : ● 如果 SDHC 卡上设置了写保护开关 (显示 ) ,则 [USER1] 按键 (显示灰色)会停用,您无法删除 OK 标记。 ● 更改标记时会显示 AOK Mark Added...B/AOK Mark Deleted...B, 此时您无法进行其他操作。...
  • Página 588 菜单显示和详细设置 菜单屏幕中的基本操作 菜单屏幕的显示和说明 选择菜单项目 按摄像机侧面控制面板上的 [MENU] 按键,可以在 LCD 显示 屏和取景器上显示菜单屏幕。 在菜单屏幕上可以配置拍摄和回放的各种设置。 有两种菜单屏幕,即 [Main Menu] 和 [Favorites Menu]。 [Main Menu] 包含摄像机的所有设置项目,以功能和用途分 类, [Favorites Menu] 则允许用户自由定义菜单项目。 (A 第 90 页 ) 两种菜单的操作程序和主屏幕显示相同。 菜单屏幕也可以显示在通过视频信号输出端子相连的外部显 示屏上。 (A 第 86 页 [Analog Out Char.]) (A 第 86 页 [SDI Out Char.]) 名称...
  • Página 589 更改设置值 [Clip Name Prefix] (A 第 72 页 ) 名称 说明 名称 说明 字符输入区域 用于输入标题的区域。 要更改的菜单 要更改的菜单项目。 您最多可以输入 8 个字符作为 [Scene File]/ 这时会弹出设置值 C 列表。 [Picture File] 具体名称或者最多输入 4 个字 项目 符作为 [Clip Name Prefix]。 操作指南 当前操作按键的指南。 字符光标 使用光标控制键 D 选择一个字符,然后按设 设置值列表...
  • Página 590 菜单显示和详细设置 菜单屏幕层次结构图 Main Menu... (A 第 70 页 ) Record Set... (A 第 71 页 ) Record Format (A 第 71 页 ) File Format Camera Resolution Frame & Bit Rate Rec Mode (A 第 71 页 ) Clip Set (A 第 72 页 ) Clip Name Prefix Reset Clip Number Audio Set (A 第...
  • Página 591 TC/UB... (A 第 82 页 ) TC Preset UB Preset Drop LCD/VF... (A 第 82 页 ) Shooting Assist... (A 第 83 页 ) Marker Setting... (A 第 84 页 ) Status Display... (A 第 84 页 ) LCD + VF VF Display LCD Mirror Mode A/V Out...
  • Página 592 菜单显示和详细设置 Main Menu 屏幕 某些菜单在特定工作模式或者摄像机状态下不能进行设置。这些项目会以灰色显示,无法选中。 项目 功能 Record Set... 拍摄和回放过程中用于指定视频或音频设置的菜单屏幕。 在录制过程中或者在媒体模式下光标不能移动到此项目上。 (A 第 71 页 ) Camera Function... 拍摄过程中用于指定操作设置的菜单屏幕。 只有在摄像模式下光标才能移动到此项目上。 (A 第 73 页 ) Camera Process... 用于调节摄像机影像质量的菜单屏幕。 在媒体模式下光标不能移动到此项目上。 (A 第 76 页 ) TC/UB... 用于设置时间代码和用户位的菜单屏幕。 录制过程中光标不能移动到此项目上。 (A 第 82 页 ) LCD/VF...
  • Página 593 Record Set 菜单 Record Format 菜单 * 默认值以粗体字符表示。 项目 设置值 功能 File Format QuickTime 用于选择录制到 SDHC 卡所使用文件的格式。 备注: ● 只有连接了 KA-MR100G (Memory Recorder) 时,才能选择 AMP4B。 Camera Resolution 1920x1080 用于选择录制影像的大小。 (横向 x 纵向) [Frame & Bit Rate] 的可选值取决于此项目的设置。 1440x1080、 1280x720 Frame & Bit Rate 用于选择帧率和编码比特率。...
  • Página 594 菜单显示和详细设置 Record Set 菜单 ( 续 ) Clip Set 菜单 * 默认值以粗体字符表示。 项目 设置值 功能 Clip Name Prefix xxxG 用于设置将要录制到 SDHC 卡上的剪辑文件名称的前 4 个字符。 使用软件键盘输入任何的 38 个字符,包括字母 (大写字母) 、数字 (0-9) 、 “_” (xxx 的默认值是序列号的 (下划线)以及 “-” (连字符) 。 最后 3 位数字。 ) (A 第...
  • Página 595 Camera Function 菜单 * 默认值以粗体字符表示。 项目 设置值 功能 Bars 用于设置是否输出色条。 :输出色条。 :不输出色条。 备忘录: ● 当摄像机上的 [FULL AUTO] 开关设为 AONB, [FULL AUTO] 菜单中的 [Bars] 设为 AOffB 时, 此项目会自动设为 AOffB。 (A 第 75 页 ) Shutter 用于指定与快门相关的设置。 使用摄像机右侧的十字形按键 (JK)操作时,使用这个项目可以将快门设为 AStepB Variable (固定值)或者 AVariableB。在自动控制过程中,此项目设为 AEEIB。 Step :设置为自动控制。...
  • Página 596 菜单显示和详细设置 Camera Function 菜单 ( 续 ) Switch Set 项目 * 默认值以粗体字符表示。 项目 设置值 功能 None 用于为 [WHT.BAL] 选择开关的某一个位置指定 FAW (全时自动白平衡)功能。 当摄像机的 [FULL AUTO] 开关设为 AONB 时,这个项目会固定在 AFAWB。 PRESET :没有指定 FAW 功能。 None PRESET:把 FAW 指定给 PRESET 位置。 :把 FAW 指定给 A 位置。 :把...
  • Página 597 * 默认值以粗体字符表示。 项目 设置值 功能 SKIN A./SPOT M. Skin Area 用于指定摄像机上 [SKIN AREA/SPOT METER] 开关的功能。 Skin Area :指定皮肤细节功能及其区域显示。 Spot Meter Spot Meter :指定点测光显示功能。 备忘录: ● 如果选择了 ASkin AreaB,则即使将 [Skin Detect] 设为 AOffB,当轻拨 [SKIN AREA/SPOT METER] 开关时, [Skin Detect] 也会被强制设为 AOnB。或者,您可以将 [Skin Detect] 设为 AOffB,在必要时可以轻拨控制杆将皮肤细节功能设为...
  • Página 598 菜单显示和详细设置 Camera Process 菜单 * 默认值以粗体字符表示。 项目 设置值 功能 Detail 用于调节轮廓 (细节)增强量。 Max、 9 to 1、 增大数字 :锐化轮廓。 Normal、 减小数字 :柔化轮廓。 -1 to -9、 Min、 Off :停用此功能。 Adjust... 用于指定轮廓 (细节)的详细设置。 (A 第 78 页 ) 备忘录: ● 当 [Detail] 设为 AOffB 时,无法选择此项目。 Master Black 用于调节作为参考黑色的消隐电平...
  • Página 599 * 默认值以粗体字符表示。 项目 设置值 功能 White Clip 100% 用于设置对高亮度的输入视频信号应用白色调的点。 100% :当亮度为 100 % 时应用白色调。如果画面太白,则即使将此项目设为 A108%B,其也 108% 会自动切换为 A100%B。如果当前使用的系统将 Y 输出信号限制在 100 % 之内,请设 为此值。 108% :当亮度为 108 % 时应用白色调。 Gamma Film Out 用于调节判断层次表现的伽玛曲线。 Film Out :设为侧重于暗区的层次表现的伽玛曲线,以方便电影输出的后处理。 Cinema Cinema :设为层次类似于电影屏幕特性的伽玛曲线。 Standard Standard:设为标准的伽玛曲线。...
  • Página 600 菜单显示和详细设置 Camera Process 菜单 ( 续 ) Detail/Adjust 项目 * 默认值以粗体字符表示。 项目 设置值 功能 V/H Balance 用于设置 H/V 平衡以增强横向 (H)或者纵向 (V)的轮廓。 H-Max、 4 to1、 增大数字 :增强横向轮廓。 Normal、 减小数字 :增强纵向轮廓。 -1 to -4、 H-Min H Frequency 用于指定横向轮廓的校正频率。根据物体设置此项目。 High :侧重于高频范围。拍摄带有精细图形的物体时可以使用此设置值。 Middle High Middle :侧重于中频范围。...
  • Página 601 White Balance 项目 * 默认值以粗体字符表示。 项目 设置值 功能 Preset Temp. 5600K 当摄像机的 [WHT.BAL] 选择开关设为 APRESETB 时,用于设置色温。 3200K White Paint R 用于在 AWB (自动白平衡)模式下调节 R (红色)组分。 Max、 30 to 1、 增大数字 :加强红色。 Normal、 减小数字 :减弱红色。 -1 to -31、 Min 备忘录: ● 当摄像机右侧的 [WHT.BAL] 选择开关设为 AAB 或 ABB 时,此项目才可以选择。当设置了 APRESETB 时,此项目显示为...
  • Página 602 菜单显示和详细设置 Camera Process 菜单 ( 续 ) Shading Mode/Adjust 项目 * 默认值以粗体字符表示。 ● 当 [Shading Mode] 设为 AManualB 时,此项目才可以选择。当此项目设为 APresetB 时,不能选择 [R Level]、 [G Level] 和 [B Level]。 ● 屏幕切换成颜色显示屏,摄像机将暂时关闭显示 Bars 和 Zebra、标记 (Aspect Marker/Safety Zone/Center Mark) 、 Focus Assist 模式以及 [VF Display] 菜单中的 ABB 模式。 项目...
  • Página 603 * 默认值以粗体字符表示。 项目 设置值 功能 G&Cy G Level 用于调节绿色 / 青色度,使视频趋向绿色。 Max、 19 to 1、 增大数字 :提高绿色 / 青色中的绿色组分。 Normal、 减小数字 :降低绿色 / 青色中的绿色组分。 -1 to -19、 Min G&Cy Cy Level 用于调节绿色 / 青色度,使视频趋向青色。 增大数字 :提高绿色 / 青色中的青色组分。 减小数字 :降低绿色 / 青色中的青色组分。 Cy&B Cy Level 用于调节青色...
  • Página 604 菜单显示和详细设置 TC/UB 菜单 * 默认值以粗体字符表示。 项目 设置值 功能 TC Preset 用于设置时间代码 (时、分、秒、帧) 。 显示 :Drop 设置 02:02:25.20 :Non Drop 设置 02:02:25:20 UB Preset 用于设置用户位。 (逐位) 显示 :AB CD EF 01 Drop Frame Non Drop 用于设置时间代码生成器的帧模式。 Non Drop :内部时间代码生成器在不掉帧模式下工作。在强调帧数时,用此设置。 Drop :内部时间代码生成器在掉帧模式下工作。在强调录制时间时,用此设置。 Drop 备忘录: ●...
  • Página 605 Shooting Assist 项目 * 默认值以粗体字符表示。 项目 设置值 功能 Focus Assist ACCU-Focus 用于指定按下了摄像机上的 [FOCUS ASSIST] 按键时的操作。 (A 第 35 页 ) ACCU-Focus :启用对焦辅助和 ACCU-Focus (强制对焦)功能。这时物体的景深就会变 Normal 浅,这样更容易对焦。大约 10 秒钟之后, ACCU-Focus 功能便会自动切换到 AOffB。 :只启用对焦辅助功能。对焦区以彩色显示,从而使对焦更加容易。使用 Normal [Color] 可以指定显示颜色。 Color Blue 启动对焦辅助功能时,用于设置对焦区的显示颜色。 :以蓝色显示对焦区。 Blue Green Green :以绿色显示对焦区。...
  • Página 606 菜单显示和详细设置 LCD/VF 菜单 ( 续 ) Marker Setting 项目 (A 第 104 页 [ 标记和安全区显示 (仅限摄像模式) ]) * 默认值以粗体字符表示。 项目 设置值 功能 Aspect Ratio *1 用于选择最终影像的全视角纵横比。 4:3、 14:9、 16:9、 16:9(+4:3)、 2.35:1 Center、 2.35:1C.HeadRM、 1.85:1 Center、 1.85:1C.HeadRM、 1.66:1、 1.75:1 Aspect Marker *1 Line+Halftone 用于指定边界标记如何指示影像上超过...
  • Página 607 * 默认值以粗体字符表示。 项目 设置值 功能 TC/UB 用于指定是否在 LCD 显示屏和取景器屏幕的状态显示中显示时间代码 / 用户位值。 :显示时间代码或用户位值。时间代码或用户位值是否显示取决于摄像机 LCD 显示屏内侧 面板上 [TC DISPLAY] 开关的设置。 :隐藏时间代码或用户位值。 Audio Meter 用于指定是否在 LCD 显示屏和取景器屏幕的状态显示中显示音频电平计。 :显示音频电平计。 :隐藏音频电平计。 Battery Info Time 用于设置装上电池时的状态屏幕显示。状态屏幕显示在 LCD 显示屏和 / 或者取景器上。 电池信息只显示在摄像模式下的状态 1 屏幕上。 (A 第 96 页 ) Capacity% :以分钟显示电池的剩余电量。...
  • Página 608 菜单显示和详细设置 A/V Out 菜单 * 默认值以粗体字符表示。 项目 设置值 功能 Output Terminal Composite 用于设置摄像机侧面 [Y/VIDEO]/[PB]/[PR] 视频信号输出端子 (BNC)的输出信号。 Composite :将合成信号输出到 [Y/VIDEO] 视频信号输出端子。 Component Component:输出分量信号。 :不输出信号。 备忘录: ● 当从 [IEEE1394] 端子输入 DV 信号时, AComponentB 无法选择。 当选择了 AComponentB 时, 此 项目自动切换到 ACompositeB 输出。 Down Convert Side Cut 用于设置上下倒置的影像在...
  • Página 609 * 默认值以粗体字符表示。 项目 设置值 功能 Audio Monitor Stereo 当摄像机侧面的 [MONITOR SELECT] 开关设为 ABothB 时,用于将 [PHONES] 端子的音频声音 设为立体声或混音。 :输出混音 (将 CH-1 和 CH-2 的混音输出到 L 和 R) 。 Stereo :输出立体声 (将 CH-1 的音频声音输出到 L, CH-2 的输出到 R) 。如果使用了监控扬 声器,则只输出 CH-1 的音频声音。 [PHONES] 端子、话筒和...
  • Página 610 菜单显示和详细设置 Others 菜单 ( 续 ) * 默认值以粗体字符表示。 项目 设置值 功能 1394 Rec Trigger 用于设置与 [IEEE1394] 端子相连的外部录制设备的录制触发。 :只向外部系统输出录制触发。 (内部系统不进行录制) 。 Series :输出录制触发实现内部和外部系统的连续录制。 Series Split :分别向内部和外部系统输出录制触发。 Split Synchronize Synchronize :同时向内部和外部系统输出录制触发。 :不向外部系统输出录制触发。 备忘录: ● 只有在摄像模式下才能选择此项目。摄像机或者外部设备正在录制时不能设置此项目。 ● 与 [IEEE1394] 端子相连的外部录制设备根据设置切换到录制模式时,使用 [CAM/MEDIA] 按键切换工作模式的功能以及剪辑查看功能会停用。 ● 当[1394 Rec Trigger]设为ASplitB时, 摄像机侧面的[REC]按键会变成外部设备的录制开始/ 停止按键。...
  • Página 611 Media 菜单 * 默认值以粗体字符表示。 项目 功能 Format Media 用于格式化 (初始化) SDHC 卡。 选择一个卡槽 (A 或者 B) ,然后从 [Cancel]/[Format] 中选择 [Format],最后按设置按键 (R)开始格式化 (初始化) 卡槽中的卡。 (A 第 32 页 [ 格式化 (初始化) SDHC 卡 ]) Restore Media 用于恢复 SDHC 卡。 选择一个卡槽 (A 或者 B) ,然后从 [Cancel]/[Restore] 中选择 [Restore],最后按设置按键 (R)开始恢复卡槽中的卡。 (A 第...
  • Página 612 菜单显示和详细设置 添加 / 编辑频繁使用的菜单项目 添加菜单项目至 [Favorites Menu] (收藏夹菜单) 按 [MENU] 按键打开 [Main Menu] 屏幕。 选择要添加的菜单或子菜单项目。 您可以自由选择并添加 / 编辑那些使用频繁的菜单项目,从 而创建一个个人的菜单屏幕 (Favorites Menu)。 备忘录 : ● 只有在摄像模式下 [Favorites Menu] 才有效, 即使更改了录 制格式也保持不变。 ● 可以添加多达 20 个菜单项目 (屏幕上显示成两页) 。 ● 即使执行了主菜单中的 [Reset All] 操作,也不能重新设置 [Favorites Menu] 中被添加的项目。...
  • Página 613 按 [USER2] 按键。 编辑 [Favorites Menu] [Delete Mark] ( )在项目开头位置出现。 您可以删除或更改添加至 [Favorites Menu] 中的项目顺序。 Delete Mark 从 [Favorites Menu] 中删除项目 打开 [Favorites Menu] 屏幕。 按 [MENU] 按键打开 [Main Menu] 屏幕。 按 [STATUS] 按键打开 [Favorites Menu] 屏幕。 选择 [Edit Favorites],然后按设置按键 ( )或...
  • Página 614 菜单显示和详细设置 添加 / 编辑频繁使用的菜单项目 (收藏夹菜单) ( 续 ) 编辑 [Favorites Menu] ( 续 ) 改变 [Favorites Menu] 中项目的顺序 [USER1] 按键 [USER2] 按键 顶梁 (紫红色) [MENU] 按键 设置按键 ( ) 十字形按键 JKH I ( ) [CANCEL] 按键 [STATUS] 按键 选择要移动的菜单或子菜单项目,然后按设置按键 ( )...
  • Página 615 使用十字形按键 ( )选择要移动的位置。 使用十字形按键 ( )移动位置选定栏,然后选择要移动的 位置。 按设置按键 ( ) 。 选中的项目移至新的位置。 按 [USER1] 按键。 出现退出 [Favorites Menu] 编辑模式的菜单选项。 选择 [Save & Exit],然后按设置按键 ( ) 。 备忘录 : ● 更改以 [Save & Exit] 保存之前移动未完成。 ● 如要退出编辑模式而不保存任何变更,选择 [Exit without Saving]。 ● 要返回编辑模式,选择 [Cancel]。...
  • Página 616 状态屏幕 摄像模式下的状态屏幕 状态 0 屏幕 30/24 fps 只有在连接了外部设备时才会出现 20 min MAX 123% SKIN AREA S.DTL A A A 1min B -3 1min A<3200K> STBY F5.6 AE+1 9dB 1/10000 只有在警告中才会出现 (A 第 96 页 ) 项目 说明 媒体状态 :所选卡槽中没有找到卡 RECC :Clip Continuous 录制 (A 第 55 页 ) ---- :录制待命...
  • Página 617 项目 说明 皮肤细节操作 当皮肤细节功能打开时此项目显示为 AS.DTLB。 功能操作 :当皮肤区域显示打开时闪烁。 SKIN AREA :当启动对焦辅助功能时出现。当 AACCU-FocusB 启用时, AACCU-FOCUSB 会闪烁约 10 FOCUS 秒,这时对焦辅助功能启动,然后 AFOCUSB 指示灯亮起。当 [ACCU-Focus] 启动时,开 始录制之后此功能会被强行关闭。 (A 第 83 页 ) 亮度信息 当启动点测光功能时出现。如欲了解有关显示的详情,请参阅 [ 设置点测光 ] (A 第 51 页 )。 :最大亮度 :最小亮度 事件 / 警告显示区 当手动更改增益或快门速度时,会显示设置约...
  • Página 618 状态屏幕 摄像模式下的状态屏幕 ( 续 ) 状态 1 屏幕 * 0: 与状态 0 屏幕相同 (A 第 94 页 ) 1280x720 30/24 fps 0 0 : 0 0 : 0 0 : 0 0 60p HQ 20 min MAX 123% SKIN AREA S.DTL 100min B -3...
  • Página 619 项目 说明 ND 滤光片位置 显示当前 ND 滤光片的位置。 无显示 :[ND FILTER] 设为 AOFFB :[ND FILTER] 设为 A1/4B ND1/4 :[ND FILTER] 设为 A1/16B ND1/16 备忘录: ● 您可以使用 [LCD/VF] 菜单中 [Status Display] 的 [Filter] 打开 / 关闭显示。 (A 第 84 页 ) 外部设备的剩余空间 显示外部设备的剩余录制时间...
  • Página 620 状态屏幕 摄像模式下的状态屏幕 ( 续 ) 状态 2 屏幕 CAMERA INFORMATION SETUP FILE SCENE [ SCENE ZEBRA1 50%-100% ZEBRA2 70%-80% AUDIO FORMAT QuickTime MEDIA 125min 123min * 0 :与状态 0 屏幕相同 (A 第 94 页 ) 282min STBY Jan 2. 2009 01:23:45AM * 1 :与状态...
  • Página 621 状态 3 屏幕 此屏幕显示指定给开关的功能的列表。 * 1 :只有在显示警告时才会出现 SWITCH ASSIGN NONE GAIN [ L / M / H ] 0dB / 9dB / 12dB USER 1 BARS USER 2 B.STRETCH3 USER 3 LOAD FILE CLIP REVIEW SKIN/SPOT SPOT METER A A A 1min AE LEVEL AE LEVEL/VFR...
  • Página 622 状态屏幕 SD 卡模式下的状态屏幕 这些屏幕为媒体模式下 (SD 卡模式、媒体模式)的状态屏幕。 状态 0 屏幕 此屏幕会显示媒体状态或事件,同时还用于仅显示警告。 状态 1 和状态 2 屏幕 状态 1 屏幕 状态 2 屏幕 项目 说明 OK 标记 添加 OK 标记时显示。 (A 第 64 页 ) 分辨率 显示视频影像的分辨率。 (1920 1080, 1440 1080, 1280 720) 帧率...
  • Página 623 项目 说明 日期 / 时间 显示当前播放的 SDHC 卡上记录的日期 / 时间。 备注: ● 日期/时间显示风格可以依次进入[LCD/VF]B[Status Display]B[Date Style]/[Time Style]进行指定。 (A 第 85页) 音频电平计 显示 CH-1 和 CH-2 的音频电平。 -10 dB -20 dB -20 dB 和 -10 dB 的位置如 A B 所示。 备忘录: ● 您可以使用 [LCD/VF] 菜单中 [Status Display] 的 [Audio Meter] 打开 / 关闭显示。 (A 第...
  • Página 624 状态屏幕 IEEE1394 模式下的状态屏幕 这些屏幕为媒体模式下 (IEEE1394 输入模式)的状态屏幕。 状态 1 屏幕 [ 事件 / 警告显示区 ] (A 第 95 页 ) * 只有在显示警告时才会出现 [ 电压 / 电池电量 ] (A 第 102 页 ) 状态 2 屏幕 [ 事件 / 警告显示区 ] (A 第 95 页 ) 1280x720 24p HQ 282min...
  • Página 625 LCD 显示屏上放大的状态显示 在 LCD 显示屏上您只能放大和显示状态屏幕字符。 FREE STBY STOP REVIEW 1280 x 720 STBY 60p HQ 100min 67.8min 123 min 项目 说明 音频电平计 显示 [CH-1] 和 [CH-2] 的音频电平。 如果超过了参考音频电平 (A-20dBB 或 A-12dBB) ,则此项目以黄色显示。 AOverB 区域以红色显示。 A48kB 为 采样频率。 备忘录: ● 当 [Rec Mode] 菜单中的 [Rec Mode] 设为 AVariable FrameB 时,则无法录制音频,并显示 标记作为指示。...
  • Página 626 摄像功能特点 标记和安全区显示 (仅限摄像模式) 标记和安全区显示非常有助于根据拍摄目的确定影像的视角。 当 [Aspect Ratio]=A4:3B、 [Aspect Marker]=ALine+HalftoneB、以及 [Center Mark]=AOnB 时的显示示例 Center Mark Safety Zone Aspect Marker 您可以使用 [LCD/VF] 菜单中 [Marker Setting] 的 [Aspect Ratio]、 [Safety Zone] 和 [Center Mark] 设置打开 / 关闭如下所示的安全 区和中心标记显示。 (A 第 84 页 ) [Aspect Marker] 显示...
  • Página 627 [Safety Zone] 显示 当 [Aspect Ratio]=A4:3B、 [Aspect Marker]=AHalftoneB 以及 [Center Mark]=AOnB 时 [Off] [95%] [93%] [90%] [88%] [80%] [Center Mark] 显示 当 [Aspect Ratio]=A4:3B、 [Aspect Marker]=AHalftoneB 以及 [Safety Zone]=A80%B 时 [Off] [On] 当 [Aspect Ratio]=A4:3B、 [Aspect Marker]=AHalftoneB 以及 [Safety Zone]=AOffB 时 [Off] [On]...
  • Página 628 摄像功能特点 色彩范围设置 细化肤色 (皮肤细节功能) 使用十字形按键( )将光标放置在 [Skin Color Range] 上。 按设置按键 ( )或者十字形按键 ( )将光标移到某个 设置值上。 使用皮肤细节功能可以只降低皮肤区域的视频信号轮廓增强, 从而使皮肤色调更柔和。 使用皮肤细节功能 (肤色调节功能)之前的 准备工作 调节白平衡。 (A 第 40 页 ) 显示 [Skin Color Adjust] 屏幕。 (A 第 78 页 ) ● 选择 [Main Menu]B[Camera Process]B 使用十字形按键...
  • Página 629 色条输出 检查预设色相区域 将摄像机前部的 [ZEBRA ON/OFF] 开关调到 [SKIN AREA/SPOT METER] 端。 这样可以强制性临时打开肤色调节功能,则预设色相区域会 以彩色显示在 LCD 显示屏和取景器上。 本款摄像机上可以输出多种色条。 [USER1,USER2,USER3] 按键 [FULL AUTO] 开关 [ZEBRA ON/OFF] 开关 备忘录 : ● 当 [Camera Process] 菜单中的 [Color Gain] 设为 AOffB 时, 设置 只有皮肤细节起作用的区域才以肤色显示。 (A 第 77 页 ) ●...
  • Página 630 摄像功能特点 R&Yl Yl Level 增加值: 色彩矩阵调节 校正后的 Y 降低 降低值: 校正后的 Y 增加 摄像机的色彩矩阵可以调节成用户喜欢的颜色。 当使用多个摄像机拍摄时,则可以调节不同摄像机的颜色, 本款摄像机允许设置用户喜欢的颜色。 Yl&G Yl Level 增加值: 校正后的 Y 降低 您可以调节 13 个饱和度参数和 3 个色相参数。使用比色图表 可以在矢量示波器和波形监视器上调节颜色。 降低值: * [Color Matrix] 中 AStandardB、 ACinema VividB 和 ACinema 校正后的 Y 增加 SubduedB 的调节值可以分别存储。...
  • Página 631 调节色相。 增加值: B&Mg B Level 校正后的 Y 增加 根据 R、 G 和 B 轴调节色相。 如下图所示,增加值会在矢量示波器上以各个轴为中心逆时 降低值: 校正后的 Y 降低 针旋转色相。降低值会顺时针旋转色相。 R Rotation 增加值: 以 R 轴为中心逆时针旋 转色相。 B&Mg Mg Level 增加值: 校正后的 Y 降低 降低值: 校正后的 Y 增加 G Rotation 增加值:...
  • Página 632 摄像功能特点 暗区再现 (黑色扩展 / 压缩功能) 根据影像上亮区和暗区平衡对暗区进行处理以调整对比度的 总体平衡。 根据捕捉到的视频信号在 [Camera Process] 菜单中调节 [Black Toe]。 为 AStretchB 或 ACompressB 设置亮度点 (Point Level)。 ● 确定影像暗区中要扩展或压缩的亮度点 (Point Level)。 ● 亮度点 (Point Level) 可以设置在 A5% to 15%B 的范围。 调节 AStretchB 或 ACompressB 的量。 ● 使用 [Stretch Level] 或 [Compress Level] 设置影像中暗区的 扩展量或者压缩量。...
  • Página 633 可存储的设置文件数量 配置设置文件 摄像机 :[CAM1] 到 [CAM4] SDHC 卡 卡槽 A :A[EXT1] 到 A[EXT8] 卡槽 B :B[EXT1] 到 B[EXT8] 菜单设置可以保存为设置文件,然后存储在摄像机上或 预设设置文件 SDHC 卡上。 如下所述,本款摄像机可以根据不同的拍摄条件加载三种场 加载一个已保存的设置文件可以快速再现合适的设置状态。 景文件和两种图像文件。 本款摄像机支持两种设置文件。 场景文件 场景文件: [GY-HD 60p LIKE] :设置在 GY-HD 系列的基础上进行了 场景文件包含所有菜单设置 (从视频格式设置到影像创建设 调整。 [Camera Resolution] 设为 置等)...
  • Página 634 摄像功能特点 软键盘的操作说明 (A 第 67 页 ) 配置设置文件 ( 续 ) 保存设置文件 显示 [Setup File Manage] 菜单。 在 [Main Menu] 屏幕上选择 [Setup File Manage],然后按 设置按键 ( ) 。 (A 第 89 页 ) 选择 [Store File],然后按设置按键 ( ) 。 选择 [Scene File] 或 [Picture File],然后按设置按键 (...
  • Página 635 从确认按键 E 中选择 [Store],然后按设置按键 ( ) 。 在确认屏幕上选择 [Load],然后按设置按键 ( ) 。 出现确认屏幕。 加载开始,屏幕上出现 ALoading...B。 在确认屏幕上选择 [Store],然后按设置按键 ( ) 。 保存开始,屏幕上出现 AStoring...B。 备忘录 : ● 如果您不想加载该文件, 请选择 [Cancel] 或按 [CANCEL] 按 键,返回之前的屏幕。 ● 如果文件加载失败,则 ALoad Error!B 字样会显示 备忘录 : (以红色框表示)数秒钟,然后摄像机会返回之前的屏幕。 ●...
  • Página 636 连接外部设备 连接外部显示器 通过 SDI 进行连接 HD-SDI 或者 SD-SDI 信号都可以从摄像机端子区中的 [HD/SD-SDI] 端子 (BNC)输出。 ● 本款摄像机可以在输出 HD-SDI 和 SD-SDI 信号时同时输出 数字音频信号、嵌入式 (叠加的)音频信号和时间代码。 ● 从 [HD/SD-SDI] 输出端子输出的用户位会用作判断有效视 要将现场或回放视频影像以及音频输出到外部显示器上,请 频信号的标记。因此不会输出精确的值。 从摄像机上选择输出信号,然后根据要使用的显示器选用合 备忘录 : 适的电缆进行连接。 ● 嵌入式 (叠加的)音频信号的采样频率为 48 kHz。内置时 间生成器的时间代码和回放时间代码也会输出。 通过合成 / 分量输出进行连接 * 使用 [A/V Out] 菜单中的 [HD/SD-SDI Out] 选择输出信号。 您可以从摄像机端子区中的...
  • Página 637 备注: [PHONES] 端子 ● 如果使用 IEEE1394 电缆将摄像机连接到外部设备上, 务必 要遵守以下事项。连接不当或会导致所连接设备的电路出 使用 [A/V Out] 菜单中的 [Audio Monitor](A 第 87 页 ),以及 现故障。 使用摄像机上的 [MONITOR SELECT] 开关,都可以从 ● 在连接 IEEE1394 电缆之前, 关闭摄像机和所连设备的电 [PHONES] 端子选择音频输出。 源。 从 [PHONES] 端子和监控扬声器输出的设置有多种不同组 ● 请勿在有静电或可能有静电的环境中连接电缆。 合,如下所示。 ● 确保每台摄像机每次只与一个外部设备相连接。 [PHONES] 端子...
  • Página 638 连接外部设备 将外部设备设为能够进行录制的模式。 IEEE1394 连接 ( 续 ) 如欲了解外部设备的设置和操作,请参阅各自设备的使用手 册。 备注: ● 将摄像机和外部设备调节成使用相同的 IEEE1394 设置。 ● 仅在确保设备连接正确之后才能开始录制。 使用摄像机进行录制。 备份录制 如果 中的设置正确无误,视频影像将录制到摄像机和外部 当摄像机设为摄像模式时,采用这种模式拍摄的影像能够从 设备上。 IEEE1394 端子进行流输出。 备注: 根据摄像机的录制操作,既可以同步又可以分别录制到摄像 ● 根据当前使用的摄像机和备份设备,录制起点和终点的影 机和外部设备上。 像、音频和时间代码可能会不同步。 将摄像机与备份设备相连接。 备忘录 : 使用 IEEE1394 电缆将摄像机与备份设备相连接,其中摄像 ● 备份录制开始时, LCD 显示屏和取景器上会显示 机作为主设备。...
  • Página 639 开始加载至非线性编辑系统。 流传输到非线性编辑系统 如欲了解详情,请参阅非线性编辑系统的使用手册。 在使用非线性编辑系统进行编辑的过程中可以流输出摄像机 上的回放影像。 加载完成。 加载完成之后,按摄像机上的 [CANCEL] 按键停止回放。 备忘录 : 在播放模式下加载到非线性编辑系统中 ● 务必在关闭摄像机的电源之后再切换 [HD/DV]IEEE1394 端 对摄像机进行以下设置。 子模式开关。 ● 操作程序取决于所连设备的特点和规格,而且,即便设备 将 [HD/DV]IEEE1394 端子模式开关设为 ADVB。 连接得当,也有可能出现数据传输失败的情况。 ● 如果屏幕中出现噪音或者音频中止, 请重新连接 IEEE1394 将 [INT/EXT]IEEE1394 接头端子开关设为 AEXTB。 电缆或者再次打开摄像机的电源。 备忘录 : ● 当您打开 / 关闭与 [IEEE1394] 端子相连设备的电源时, 音频 ●...
  • Página 640 上述个人电脑识别为外围设备的 USB 海量存储设备。 备忘录 : 备忘录 : ● 文件不能写入 SDHC 卡中。 ● 如果正在录制 (包括录制到摄像机上和录制到与 ● 确保使用随附 CD-ROM 中的 (JVC ProHD Clip Manager) 个 IEEE1394 端子相连的设备上) ,则停止录制之后会出现 人电脑应用软件对文件进行管理 / 编辑。 AChange to USB ModeB 字样。 ● 如果正在回放,则文件自动关闭 (例如,回放停止时)之 ● 如欲了解如何安装应用软件的细节,请参阅随附 CD- 后摄像机会切换到...
  • Página 641 使用遥控器的注意事项 遥控器连接 ● 如果同时操作摄像机和遥控器上的切换开关,则遥控器的 切换开关操作优先于摄像机的切换开关。 ● 对焦和变焦操作无法使用遥控器进行。 ● 快门速度可能与摄像机上显示的值有细微差别。 ● [Frame & Bit Rate] 的帧率为 A24pB 时的快门速度。 当摄像机的帧率设为 A24pB 时,您无法使用遥控器将快门 速度设为 A1/60B。即使将快门速度设为 A1/60B,实际速度 使用遥控器可以配置摄像机的切换开关功能。 仍然是 A1/48B。 (A 第 71 页 ) ● 自动白色功能 * 本款摄像机支持的遥控器:RM-LP25U、 RM-LP55U 和 当摄像机处在媒体模式时,即使使用 RM-LP25U 操作,自动 RM-LP57U 白色功能也不会起作用。...
  • Página 642 连接外部设备 :可用 遥控器连接 ( 续 ) 功能 -:不可用 MASTER BLACK TALLY (LED) CALL* PREVIEW AUTO KNEE 遥控器功能列表 KNEE POINT RM-LP25U BARS :可用 TALLY(PGM)* 后端输入 功能 -:不可用 TALLY(PVW)* 后端输入 SHUTTER NORMAL 、 1/120* 1/100* RM-LP55U 1/250 :可用 1/500 功能 -:不可用 1/1000 CAM MODE CAM、...
  • Página 643 RM-LP57U :可用 功能 -:不可用 MODE BARS、 CAM H.PHASE SC COARSE 0 , 90 , 180 , 270 SC FINE CONTOUR OFF、 ON LEVEL GAIN +6dB +9dB +12dB +18dB ALC+EEI WHITE BAL AUTO1 AUTO2 AUTO WHITE PAINT SHUTTER 、 1/120* 1/100* 1/250 1/500 1/1000...
  • Página 644 后再次打开。 错误显示 状态 措施 状态屏幕 菜单 / 缩略图屏幕 TURN POWER OFF 系统错误。 关闭电源,然后再次打开。 如果错误依旧存在,请就近联系 JVC 经销商。 TURN BACK ON * 每隔约一秒钟发出报警音,同时摄影指示灯 LATER 闪烁一下。 INCORRECT MEDIA Incorrect Media [***] SDHC 卡不受支持 (非 6 类卡) 。 插入符合 6 类标准的 SDHC 卡。 (***:A、 B、 A/B)...
  • Página 645 ● 在当前所用媒体没有剩余空间的情况下,按 MEDIA FULL 换用新的 SDHC 卡。 了 [REC] 按键。 ● 剩余空间在录制过程中耗尽。 ● 风扇的使用时间超过 9000 小时。 FAN MAINTENANCE 检查并相应更换风扇。如欲了解详情,请就近 联系 JVC 经销商。 REQUIRED 备忘录: ● 您可以依次进入 [Others]B [System Information]B[Fan Hour] 检查风扇 的使用时间。 (A 第 88 页 ) 摄影指示灯 SDHC 卡上的剩余空间在录制过程中将要耗尽时或者电池电量较低时,摄影指示灯会开始闪烁。...
  • Página 646 其他 故障排除 症状 措施 ● 交流适配器的连接正确吗? 电源无法打开。 ● 电池充好电了吗? ● 是否在关闭后立即打开了电源?请确保至少等待 5 秒钟再打开电源。 ● 摄像机把手上的录制按键锁定开关打开了吗? 无法开始录制。 ● SDHC 卡的写保护开关打开了吗?请确保关闭写保护开关。 (A 第 33 页 ) ● 摄像机设为摄像模式了吗? (工作模式指示灯:亮蓝色 / 紫色)如果工作模式 指示灯亮其他颜色的灯,则无法输出摄像机影像。使用 [CAM/MEDIA] 选择按 键切换到摄像模式。 (A 第 7 页 ) ● 摄像机设为摄像模式了吗? (工作模式指示灯:亮蓝色 / 紫色)如果工作模式 摄像影像未输出到...
  • Página 647 症状 措施 ● 日期和时间只在摄像模式下 (在拍摄过程中)显示在状态 2 和状态 3 屏幕上。 日期和时间未显示。 (A 第 98 页 ) (A 第 99 页 ) ● [A/V Out] 菜单中的 [Output Terminal] 设置正确吗? (A 第 86 页 ) [Y/VIDEO]、 [PB] 和 [PR] 视频信号输出端子 无输出。 ● LCD在使用时, [LCD/VF]菜单中的[LCD + VF]是否设为了AOffB?(A 第 82页) 取景器上的显示不正确。...
  • Página 648 : -8 ± 1 dBu (音频信号处理输出为 -20 dB 时) 、 1 kK、 RCAx2 (非平衡) [PHONES] 端子 : 3.5 mm 迷你插孔 (立体声) x2 [REMOTE] 端子 : 6 针 JVC 遥控器连接 [IEEE1394] 端子 : 4 针 [USB] 端子 : 迷你 USB-B 型、USB2.0、miniB,只有...
  • Página 649 附件 话筒 镜头 (仅限于 GY-HM700U/GY-HM700E) 手册 CD-ROM 保修卡 (仅限于 GY-HM700CHU/GY-HM700U) 外形轮廓图 (单位:毫米) (VF MOVE) (装配 ANTON 电池时) (166) (S.PAD MOVE) (装配 IDX 电池时) * 本产品的规格和外形可随时更改,以便进一步改进,恕不事先通知。...
  • Página 650 出版日 : 2009 年 6 月 1 日 日本 JVC 公司 LST0937-001ACS 2009 Victor Company of Japan, Limited...
  • Página 651 * На рисунке показано изображение GY-HM700E с установленными видоискателем, микрофоном и линзами из комплекта поставки. * GY-HM700CHU/GY-HM700CHE поставляется без линз. Перед началом работы ознакомьтесь со следующей информацией: Благодарим за приобретение изделия компании JVC. Чтобы обеспечить максимальную производительность устройства перед работой с ним внимательно прочитайте инструкции.
  • Página 652 Начало работы ДЛЯ ЕВРОПЫ Меры безопасности Данное устройство соответствует положениям и требованиям к обеспечению безопасности соответствующих Европейских директив. Данное устройство предназначено для использования с профессиональными видеокамерами и может использоваться в следующих условиях: ● В окружении с контролируемой электромагнитной совместимостью (например, специально построенная ВНИМАНИЕ: телевещательная...
  • Página 654 Начало работы Содержание Съемка Основные способы съемки ..... . .34 Съемка ........34 Функция...
  • Página 655 Содержание данной инструкции Добавление пунктов меню в [Favorites Menu] ..90 ● Все права принадлежат компании JVC. Редактирование [Favorites Menu] ....91 Несанкционированное...
  • Página 656 Время редактирования и кодирования сокращается благодаря использованию кодека MPEG-2, что способствует меньшей загрузке компьютера при редактировании. Предусмотренное программное обеспечение В комплект поставки входит программа [JVC ProHD Clip Высокое разрешение при помощи Manager], которая позволяет копировать записанные новой функции [Triplex Offset] материалы...
  • Página 657 Места для хранения камеры и работы с ней Для питания видеокамеры можно использовать следующие аккумуляторные батареи. Допустимая температура и влажность GY-HM700CHU/GY-HM700U Во время эксплуатации видеокамеры убедитесь, что температура окружающей среды находится в пределах 0 I - 40 I, а : Dionic90 (Anton Bauer) относительная...
  • Página 658 Начало работы Меры предосторожности ЖК-монитор и видоискатель при работе с камерой При изготовлении ЖК-монитора и видоискателя использованы высокоточные технологии. На поверхности ЖК-монитора и (продолжение) видоискателя могут появиться черные точки; также возможно появление неисчезаемых красных, синих и/или белых точек. Это не является признаком неисправности камеры, и подобные пятна не...
  • Página 659 Режим работы Для этой видеокамеры предусмотрены три режима работы — режим камеры, режим дополнительного носителя и режим использования USB-порта. Индикатор режима работы, расположенный слева на панели камеры, загорается в соответствии с выбранным режимом. Режим камеры Режим дополнительного носителя Кнопка выбора [CAM/MEDIA] Режим...
  • Página 660 Начало работы Кнопки управления Видоискатель (A страница 11) ЖК-монитор (A страница 11) Линзы фокусного расстояния (A страница 14) Боковая панель управления (A страница 10) Передний индикатор съемки (A страница 30, 87) Динамик монитора (подставка для щеки) (A страница 26) Зажим кабеля видоискателя (A страница 20) Паз...
  • Página 661 Гнездо для установки аккумуляторной батареи (A страница 21) Разъем SDHC- карты (A страница 13) Боковое гнездо (A страница 12) Задний индикатор съемки (A страница 30, 87) [FOCUS ASSIST] Кнопка поддержки фокусировки (A страница 35) [PHONES] Разъем для наушников (3,5) (A страница 45) Переключатель...
  • Página 662 Начало работы Заметки: Кнопки управления ● Присвойте функции кнопкам [USER1,USER2,USER3] в меню. (A страница 74) (продолжение) ● Во время отображения экрана меню эти кнопки выполняют роль кнопок навигации в меню. (A страница 66 [Кнопки управления]) [MENU] Кнопка меню (A страница 66) [ND FILTER] Переключатель...
  • Página 663 Заметки: ● Когда для параметра [Camera Function]B[Switch ЖК-монитор Set]B[AE LEVEL] установлено значение AAE LEVEL/ VFRB, крестообразная кнопка ( ) используется для установки количества кадров во время записи с переменным количеством кадров. (A страница 56 [Variable Frame REC (Запись переменных кадров)]) (A страница...
  • Página 664 Начало работы Кнопка регулировки положения подплечника Кнопки управления Для регулировки положения подплечника. Нажмите эту кнопку, чтобы переместить подплечник K вперед или (продолжение) назад. Подплечник [USB] USB-разъем (A страница 118) [IEEE1394] Гнездо интерфейса IEEE1394 Боковое гнездо (4-контактное) Для подключения цифрового видеоустройства через интерфейс...
  • Página 665 ● Предварительно ознакомьтесь с инструкцией по использованию ремня. [OPEN] Ручка для открытия/закрытия крышки SDHC-карты Коннектор дополнительного устройства (подключается к дополнительному устройству) Отсек для установки батареи (A страница 21) Форма отсека для моделей GY-HM700CHU/GY-HM700U и GY-HM700CHE/GY-HM700E будет другой. * Выше приведена иллюстрация для модели GY- HM700CHE/GY-HM700E.
  • Página 666 телефотообъективом и увеличивает угол просмотра Линзы фокусного расстояния при нажатии кнопки ATB. ● После сильного нажатия рычажка скорость (входят в комплект только модели GY-HM700U/GY-HM700E) изменения фокусного расстояния возрастает. CANON KT14 x 4.4KRSJ Переключатель режима диафрагмы : Режим автоматической настройки диафрагмы.
  • Página 667 расстояния 1/3 Гнездо для установки аккумуляторной Для модели GY- KT14x4.4KRSJ (CANON) батареи Система нелинейного HM700CHE/GY-HM700E* (Только для модели монтажа GY-HM700CHU/GY-HM700U : Крепление типа Gold Mount GY-HM700U/GY-HM700E) Серворучка управления изменением GY-HM700CHE/GY-HM700E : V-образное крепление фокусного расстояния HZ-ZS13B Батарея IDX Зарядное Стандартный комплект...
  • Página 668 Начало работы Отображение на ЖК-мониторе Отображение на ЖК- После каждого нажатия кнопки [STATUS] отображается один из 5 типов экрана. (СТАТУС 0B1B2B3B4B0) мониторе и в Чтобы отобразить расширенный экран статуса, нажмите кнопку [DISPLAY]. (A страница 17) видоискателе 30/24 fps Во время съемки на ЖК-мониторе и в видоискателе можно...
  • Página 669 Экран статуса (видоискатель/ЖК- Экран статуса в режиме USB-порта монитор) во время воспроизведения Этот экран отображается в режиме использования USB-порта. видеоролика в режиме дополнительного носителя (режим SD-карты) (A страница 100) После каждого нажатия кнопки [STATUS] отображается один из 3 типов экрана. (СТАТУС 0B1B2B0) Расширенное...
  • Página 670 Начало работы Отображение на ЖК- Предупреждения ● Предупреждения отображаются в режиме камеры во мониторе и в видоискателе время отображения экрана статуса (СТАТУС 0, 1, 4) и (продолжение) в режиме дополнительного носителя. Если во время отображения экрана СТАТУС 2 или 3 в режиме камеры...
  • Página 671 часовой стрелки, чтобы ослабить его крепление и Установка линз изменения фокусного открыть корпус держателя. расстояния Установите микрофон в держатель. (входят в комплект только модели GY-HM700U/GY- HM700E) Поверните ручку на держателе микрофона по часовой стрелке, чтобы закрепить микрофон. Подключите кабель микрофона к гнезду [INPUT1] или...
  • Página 672 Подготовка к работе Подключение Источник питания дополнительных устройств (продолжение) Для использования видеокамеры установите аккумуляторную батарею или подключите источник Установка видоискателя (входит в питания переменного тока. (A страница 21 [Использование аккумуляторной комплект) батареи]) Чтобы установить видоискатель, скользящим (A страница 21 [Использование источника питания движением...
  • Página 673 Использование источника Использование питания переменного тока аккумуляторной батареи (подключение к гнезду DC IN) Для подачи питания переменного тока для видеокамеры используйте соответствующий адаптер (в Рекомендуемые батареи комплект не входит). U model : Dionic90 (Anton Bauer) Вставьте кабель постоянного тока адаптера E model : Endura-7 (IDX) переменного...
  • Página 674 Подготовка к работе Использование Вставка батареи (GY-HM700CHE/GY- HM700E) аккумуляторной батареи Используйте батарею Endura-7 (IDX). (продолжение) Вставьте батарею. Опустите разъем вниз и вставьте V-образное крепление батареи в V-образное углубление на корпусе видеокамеры. Вставка батареи (GY-HM700CHU/GY- HM700U) V-образное углубление V-образное для крепления крепление...
  • Página 675 продолжение: ● Оставшийся заряд батареи и время отображаются на Отображение статуса питания основании информации о состоянии батареи. В Экраны видоискателя и ЖК-монитора зависимости от состояния батареи, точные данные могут не отображаться. В случае снижения мощности Статус питания отображается на экранах статуса и батареи...
  • Página 676 Подготовка к работе Режим камеры Включение/отключение Файлы камеры отображаются в видоискателе и на ЖК- мониторе. Когда вставлена записываемая SDHC-карта, питания видеокамера переходит в режим ожидания записи. В области отображения режима работы на ЖК-мониторе и в видоискателе появится сообщение ASTBYB. Чтобы начать запись, нажмите кнопку записи [REC]. Заметки: ●...
  • Página 677 (Установить) (R) Переключатель [POWER] Установите переключатель [POWER] в положение AONB. Появится экран [Initial Setting]. Установите дату и время. Для модели GY-HM700CHU/GY-HM700U Переместите курсор при помощи крестообразной кнопки ( ) и выберите необходимый параметр для настройки. Измените значение, используя крестообразную кнопку ( По...
  • Página 678 Подготовка к работе Установка часов Настройка динамика (начальная установка) монитора (продолжение) Динамик монитора можно вращать на 180 градусов. Настройте в соответствии с положением своего уха. Изменение стиля отображения Поворот на 180 Стиль отображения даты/времени в меню можно градусов изменить. Заметки: ●...
  • Página 679 Установите переключатель режима диафрагмы Настройка задней линз в положение AMB (вручную). фокусировки Установите переключатель режима изменения фокусного расстояния в положение AMANU.B (вручную). После первой установки линз настройте их заднюю Поверните, чтобы открыть кольцо диафрагмы. фокусировку, если фокус нечеткий при изменении Настройте...
  • Página 680 Подготовка к работе ● Используйте кнопку [LCD PEAKING +/-], чтобы Настройка ЖК-монитора настроить контур изображения на экране ЖК- монитора. Чтобы восстановить стандартные и видоискателя настройки, одновременно нажмите кнопки [+] и [-]. [+] : Нажмите эту кнопку, чтобы увеличить коррекцию контура. [-] : Нажмите...
  • Página 681 Установка угла Отображается, если для параметра [LCD + VF] в меню [LCD/VF] Настройте положение и угол видоискателя. установлено AOffB (A страница 82) Изображения на экране ЖК-монитора и в видоискателе Настройка четкости отображения (ВИ) указаны ниже. Поворачивайте кольцо фокусировки окуляра, чтобы Изображение...
  • Página 682 Подготовка к работе Индикаторы съемки Эти индикаторы предназначены для обозначения процесса записи или предупреждений. Их функции изменяются в зависимости от настроек меню. При низком уровне заряда аккумуляторной батареи или недостаточном количестве свободного места на SDHC-карте светодиодные лампы будут мигать. (Только в режиме камеры) * Установите...
  • Página 683 Индикатор состояния гнезда карты SDHC-карты В приведенной ниже таблице приведены описания статусов гнезда А и В. Индикатор Статус гнезда Загорается Выполняется доступ ко вставленной красным цветом SDHC-карте памяти. (Запись/чтение данных) Видеокамера сохраняет записанное изображение и Не отключайте камеру и не извлекайте звук...
  • Página 684 Подготовка к работе Выберите гнездо, в котором установлена SDHC- SDHC-карты карта, требующая выполнения форматирования, и нажмите кнопку Set (Установить) ( (продолжение) Переключение между SDHC-картами Если SDHC-карты вставлены в оба гнезда, можно использовать кнопку [SLOT SELECT] для переключения между ними. Когда во время записи свободное место на SDHC-карте подходит...
  • Página 685 продолжение: ● Параметр [Restore Media] можно выбрать Восстановление SDHC-карты исключительно в режиме видеокамеры. Однако в В случае появления по каким-либо причинам процессе записи его выбор невозможен. Выберите отклонений в работе с данными на SDHC-карте ее параметр [Restore Media] в режиме камеры, когда необходимо...
  • Página 686 Съемка Основные способы съемки Кнопка [REC] Задний индикатор съемки Передний индикатор съемки Переключатель [POWER] Кнопка [REC] Чтобы начать запись на SDHC-карту, нажмите кнопку [REC]. Подготовка к работе ● На корпусе видеокамеры предусмотрены две кнопки Установите дополнительные принадлежности. [REC] и одна на линзе. По умолчанию любая из (A страница...
  • Página 687 Для сохранения целостности при копировании роликов Назначение функции поддержки фокусировки на жесткий диск компьютера рекомендуется кнопке [RET] на линзе использовать программу [JVC Clip Manager Software], Функцию поддержки фокусировки можно присвоить которая находится на компакт-диске из комплекта для кнопки [RET] на линзе.
  • Página 688 Съемка Выбор формата файлов Record Format Примечания File Format Camera Resolution Frame & Bit Rate и видео По горизонтали х вертикали 1280x720 60p(HQ) 60p(SP) Совместим с Формат файлов для записи/воспроизведения и формат видеороликов можно выбрать для видеокамеры. 30p(HQ) 30p(SP) Совместим с Выбора...
  • Página 689 Настройка диафрагмы Настройка усиления Вы можете настроить апертуру диафрагмы линз Эта функция позволяет электронными средствами усиливать вручную или автоматически в соответствии с яркостью чувствительность света при недостаточном освещении объекта. объекта. Степень действия видеоусилителя можно установить в соответствии с яркостью объекта. Выберите Кольцо...
  • Página 690 Съемка Выбор скорости затвора Настройка Когда затвор включен, для установки его скорости используйте крестообразная кнопка ( ). Скорость электрического затвора затвора отличается в зависимости от выбранного формата видео и переменной частоты кадров. В режимах, отличных от режима записи переменных кадров Вы...
  • Página 691 Camera Resolution/ 720/25p Frame & Bit Shutter Rate Frame Rate 50, 25, 12.5 40, 20, 10 Кнопка 1/10000 1/10000 1/4000 1/4000 1/2000 1/2000 1/1000 1/1000 1/500 1/500 1/250 Step 1/250 1/120 1/120 1/50 (Стандарт) 1/50 1/40 1/25 1/20 1/12.5 1/10 Кнопка...
  • Página 692 Съемка Режим параметра A (A), параметра B (B) Настройка баланса Установите баланс белого, информация о котором сохранена в параметре А или В. белого Когда переключатель выбора [WHT.BAL] установлен в положение [A] или [B], нажмите кнопку [AWB], чтобы установить баланс белого. Настройка баланса белого будет...
  • Página 693 Сообщение об ошибке Если настройка баланса белого выполнена неправильно, в течение 5 секунд будет отображаться одно из следующих сообщений. Сообщение об ошибке Статус NG : OBJECT Используемый объект содержит дефекты. Отображается, когда объект содержит недостаточное количество белого цвета, или когда цветовая...
  • Página 694 Съемка Выберите параметр, который необходимо изменить, Настройка затенения используя крестообразную кнопку ( ), и нажмите кнопку Set (Установить) ( белого Измените значение параметра при помощи крестообразной кнопки ( ), следя за значением в нижнем правом углу ЖК-монитора или видоискателя. ● Если установленное значение настраиваемого канала После...
  • Página 695 Настройка фильтра ND Используйте фильтр ND, чтобы сохранить апертуру линз в соответствующем диапазоне. Установите в соответствии с яркостью объекта. После изменения положения переключателя позиция фильтра ND отображается на ЖК-мониторе и в видоискателе. (Экран СТАТУС 1) Переключатель [ND FILTER] 1280x720 30/24 fps 0 0 : 0 0 : 0 0 : 0 0 24p HQ MAX 123%...
  • Página 696 Съемка Настройка параметров и Настройка уровня записи звука уровня записи звука Уровень записи звука для двух каналов (CH-1/CH-2) можно настроить вручную или автоматически. Данная видеокамера позволяет записывать звук с двух Регулятор каналов (CH-1/CH-2) в синхронизации с видео. настройки Камера имеет гнезда [INPUT1] и [INPUT2] для [AUDIO LEVEL подключения...
  • Página 697 Использование стереогнезда для продолжение: ● Когда переключатель камеры [FULL AUTO] наушников установлен в положение AONB, настройка уровня После подключения наушников к стереогнезду записи при помощи регулятора настройки [AUDIO выполните следующие настройки для вывода LEVEL CH-1/CH-2] невозможна. стереозвука. Режим автоматической настройки Установите...
  • Página 698 Съемка Заметки: Установка временного ● Отобразится число встроенного генератора временного кода. кода и метки ● Отображение временного кода для подключения при помощи [IEEE1394] не поддерживается. пользователя ● Значения, записанные на SDHC-карту, отображаются в режиме носителя. Временной код и метка пользователя записываются в видеофайл, сделанный...
  • Página 699 Установка временного кода Предварительная установка Кнопка [USER2] временного кода Временной код и метка пользователя, сгенерированные при помощи встроенного генератора кодов, записываются. Кнопка [MENU] В этом разделе описывается, как установить [TC Preset] Кнопка Set (Установить) ( в меню [TC/UB]. (A страница 82) Крестообразная...
  • Página 700 Съемка Проверьте значения и нажмите кнопку Set Установка временного кода (Установка) ( ● Временной код установлен, после чего на экране и метки пользователя вновь отобразится [TC/UB]. ● Чтобы отменить настройку, нажмите кнопку (продолжение) [CANCEL]. Нажмите кнопку [MENU]. Предварительная настройка метки Вновь...
  • Página 701 Установите временной код (часы, минуты, Установите метку пользователя. секунды, кадры). Используйте крестообразную кнопку ( ), чтобы поместить курсор на необходимый параметр, а затем Используйте крестообразную кнопку ( ), чтобы при помощи крестообразной кнопки ( ) измените поместить курсор на необходимый параметр, а затем при значения.
  • Página 702 Съемка Заметки: Установка зебры ● ATop2B и ABottom2B не могут быть установлены, если для параметра [Zebra] установлено значение A1PatternB. ● В случае наложения указанных диапазонов двух образцов отображения зебры они накладываются друг на друга и отображаются в виде сетки. Когда указан диапазон уровня яркости для отображения...
  • Página 703 Переместите переключатель [SKIN AREA/SPOT Установка функции Spot METER] камеры. Meter (установка экспозиции После перемещения переключателя [SKIN AREA/SPOT METER] режим изменяется как показано ниже. по заданному объекту) Когда выбран параметр [Max&Min]/[Max]/[Min] [SPOT METER ON] отображается после Во время съемки отображается информация о яркости перемещения...
  • Página 704 Съемка Установка функции Spot Meter Немедленный просмотр (установка экспозиции по записанных видеоматериалов заданному объекту) (продолжение) (обзор роликов) Вы можете проверить (просмотреть) последний Когда выбран параметр [Manual] видеоролик на экране. [SPOT METER FIXED] отображается после Однако воспроизведение видеоролика невозможно, перемещения переключателя. Отображается если...
  • Página 705 продолжение: Назначение функций для ● В режиме обзора роликов активны только кнопки [CANCEL] и [REC]. Нажмите кнопку [CANCEL], чтобы кнопок оператора выйти из режима обзора роликов и вернуться к режиму ASTBYB (режим ожидания записи). Нажмите кнопку [REC], чтобы выйти из режима обзора роликов...
  • Página 706 Съемка Защита важных сцен Особые типы записи (метки OK) Вы можете пометить важные сцены в видеороликах, Помимо обычного режима записи в видеокамере установив для них отметки ОК. предусмотрены три дополнительных специальных режима записи. Это режимы Pre REC (Предварительная запись), Удаление роликов, содержащих отметки ОК, Clip Continuous REC (Непрерывная...
  • Página 707 Возобновите запись. (Recording 3) (Запись 1) Clip Continuous REC (Непрерывная ● Для возобновления записи еще раз нажмите кнопку запись роликов) [REC]. Изображение изменится на ASTBYCB (текст красного цвета) BARECCB. В обычном режиме записи, когда она останавливается, ● Индикатор статуса гнезда карты памяти продолжает изображение, звук...
  • Página 708 Съемка продолжение: Особые типы записи ● Во время записи изменение частоты кадров невозможно. Чтобы изменить число кадров, сначала (продолжение) остановите запись, а потом измените значение. ● Когда переключатель [TC GENE.], расположенный на внутренней панели ЖК-монитора, установлен в положение AFREEB, видеоролики записываются с временным...
  • Página 709 Воспроизведение Воспроизведение Экран миниатюр записанных Экран миниатюр отображается при выборе функций “Без подробных свойств (миниатюры 4х3)” и видеороликов “Подробные свойства (миниатюры 4х1)” . Чтобы переключаться между экранами отображения, используйте меню миниатюр [Detailed Properties]. Чтобы воспроизводить видеоролики, записанные на (A страница 61) SDHC-картах...
  • Página 710 Воспроизведение Воспроизведение Название Описание Формат Отображает формат видео (Camera записанных видеороликов Resolution/Frame Rate), что позволяет видео воспроизведение и отображение миниатюр. Доступны 4 типа: [1080/60i, 30p, 24p], (продолжение) [1080/50i, 25p], [720/60p, 30p, 24p] и [720/ 50p, 25p]. Ролики других форматов видео представлены...
  • Página 711 Название Описание Отметка Отображает информацию о ролике (свойства). ролика Отметка ОК Для ролика установлена отметка ОК. Заметки: ● Удаление видеороликов с отметкой ОК из памяти видеокамеры невозможно. Отметка о разделении Эта отметка обозначает, что начало этого ролика, разделенного во время записи, находится...
  • Página 712 Воспроизведение Воспроизведение Название Описание Подробные Отображает подробные свойства записанных видеороликов выбранного ролика. Отображается свойства следующая информация. File Format : Формат файла (продолжение) Clip Name : Название ролика Resolution : Размер изображения Frame Rate : Частота кадров Bit Rate : Битрейт Audio : Формат...
  • Página 713 Меню миниатюр Воспроизведение Используйте кнопки управления на боковой панели видеокамеры для воспроизведения. Нажмите кнопку [MENU] во время отображения миниатюр, чтобы выбрать меню миниатюр. Чтобы отменить настройки и выйти из меню, нажмите кнопку [MENU] во время отображения меню. Меню миниатюр Подменю Название...
  • Página 714 Воспроизведение Нажмите кнопку [USER2]. Удаление роликов Появится экран подтверждения удаления. Используйте крестообразную кнопку ( ), чтобы выбрать [Delete], после чего нажмите кнопку Set (Установить) ( Начнется процесс удаления. Для удаления роликов. Кнопка [USER2] Кнопка [MENU] Кнопка Set (Установить) ( Крестообразная кнопка...
  • Página 715 Используйте крестообразную кнопку ( ), чтобы выбрать [Delete], после чего нажмите кнопку Set (Установить) ( Начнется процесс удаления. Удаление всех клипов Заметки: ● Во время удаления использование кнопок будет Удаление всех отображаемых роликов. невозможно. Операцию удаления отменить нельзя. ● После удаления курсор переместится к следующему Нажмите...
  • Página 716 Воспроизведение Установка и удаление отметок ОК Отметка ОК Вы можете пометить важные сцены в видеороликах, установив для них отметки ОК. Удаление роликов, содержащих отметки ОК, невозможно, что позволяет защищать важные файлы. Когда видеокамера находится в режиме носителя Заметки: (режим SD-карты), вы можете удалить отметки ОК, ●...
  • Página 717 Во время отображения экрана Удаление отметок ОК воспроизведения или паузы При отображении экрана миниатюр Нажмите кнопку [USER1] во время воспроизведения ролика с установленной Выберите ролик, отметку OK которого нужно отметкой ОК. удалить, и нажмите кнопку [USER1]. Отметка ОК будет удалена. Отметка...
  • Página 718 Отображение меню и подробные настройки Основные операции на Отображение и описание экрана меню экране меню Выбор пунктов меню Нажмите кнопку [MENU] на боковой панели управления видеокамеры, чтобы отобразить экран меню на экране ЖК-монитора и в видоискателе. Экран меню позволяет настраивать различные параметры...
  • Página 719 Изменение значений параметра [Clip Name Prefix] (A страница 72) Название Описание Название Описание Поле ввода Поле для ввода заголовка. Пункт меню Пункт меню, который необходимо Вы можете ввести до 8 символов для символов изменить. дополнительного имени [Scene File]/ для Список значений параметра C [Picture File] и...
  • Página 720 Отображение меню и подробные настройки Многоуровневая схема экрана меню Main Menu... (A страница 70) Record Set... (A страница 71) Record Format (A страница 71) File Format Camera Resolution Frame & Bit Rate Rec Mode (A страница 71) Clip Set (A страница 72) Clip Name Prefix Reset Clip Number Audio Set (A страница...
  • Página 721 TC/UB... (A страница 82) TC Preset UB Preset Drop LCD/VF... (A страница 82) Shooting Assist... (A страница 83) Marker Setting... (A страница 84) Status Display... (A страница 84) LCD + VF VF Display LCD Mirror Mode A/V Out... (A страница 86) Output Terminal Down Convert Set Up...
  • Página 722 Отображение меню и подробные настройки Экран Main Menu Настройка некоторых пунктов меню невозможна в зависимости от режима работы или статуса камеры. Эти пункты отображаются серым цветом, и их выбор невозможен. Параметр Функция Record Set... Экран меню для указания параметров видео и аудио для съемки и воспроизведения. Курсор...
  • Página 723 Меню Record Set Меню Record Format * Значения по умолчанию обозначены жирным шрифтом. Параметр Значения параметра Функция File Format QuickTime Для выбора формата файла для записи на SDHC-карту памяти. продолжение: ● Выбор AMP4B возможен только при подключении KA-MR100G (Memory Recorder). Camera Resolution 1920x1080 Для...
  • Página 724 Отображение меню и подробные настройки Меню Record Set (продолжение) Меню Clip Set * Значения по умолчанию обозначены жирным шрифтом. Параметр Значения параметра Функция Clip Name Prefix xxxG Для установки первых 4-х символов имени видеоролика для записи на SDHC-карту. Введите любой из 38 символов, включая буквы (прописные), числа (от 0 до 9), “_” (Значение...
  • Página 725 Меню Camera Function * Значения по умолчанию обозначены жирным шрифтом. Параметр Значения параметра Функция Bars Для настройки необходимости отображать цветные полосы. : Цветные полосы отображаются. : Цветные полосы не отображаются. Заметки: ● Когда переключатель [FULL AUTO] на панели видеокамеры установлен в положение...
  • Página 726 Отображение меню и подробные настройки Меню Camera Function (продолжение) Параметр Switch Set * Значения по умолчанию обозначены жирным шрифтом. Значения Параметр Функция параметра None Для назначения функции FAW (полноценный автоматический баланс белого) для позиции переключателя выбора [WHT.BAL]. PRESET Зафиксировано значение AFAWB, когда переключатель [FULL AUTO] видеокамеры установлен...
  • Página 727 * Значения по умолчанию обозначены жирным шрифтом. Значения Параметр Функция параметра SKIN A./SPOT M. Skin Area Для назначения функции переключателю [SKIN AREA/SPOT METER] на панели видеокамеры. Skin Area : Назначает функцию фокусировки на зонах телесного цвета и область ее Spot Meter отображения.
  • Página 728 Отображение меню и подробные настройки Меню Camera Process * Значения по умолчанию обозначены жирным шрифтом. Значения Параметр Функция параметра Detail Max, 9 a 1, Для настройки уровня увеличения контура (деталей). Увеличить число : Делает контур более резким. Normal, Уменьшить число : Делает...
  • Página 729 * Значения по умолчанию обозначены жирным шрифтом. Значения Параметр Функция параметра White Clip 100% Для установки точки наложения белого ролика для входных видеосигналов с высоким уровнем яркости. 108% 100% : Добавляет белый ролик в точке, в которой уровень яркости равен 100 %. Даже, когда...
  • Página 730 Отображение меню и подробные настройки Меню Camera Process (продолжение) Параметр Detail/Adjust * Значения по умолчанию обозначены жирным шрифтом. Значения Параметр Функция параметра V/H Balance H-Max, 4 a 1, Для настройки горизонтального/вертикального баланса для увеличения контура (деталей) по горизонтали (Г) или вертикали (В). Normal, Увеличить...
  • Página 731 Параметр White Balance * Значения по умолчанию обозначены жирным шрифтом. Значения Параметр Функция параметра Preset Temp. 5600K Для настройки цветовой температуры, когда переключатель выбора [WHT.BAL] видеокамеры установлен в положение APRESETB. 3200K White Paint R Max, 30 a 1, Для настройки компонента R (красный) в режиме AWB (Автоматический баланс белого). Увеличить...
  • Página 732 Отображение меню и подробные настройки Меню Camera Process (продолжение) Параметр Shading Mode/Adjust * Значения по умолчанию обозначены жирным шрифтом. ● Выбор этого параметра возможен, когда для [Shading Mode] установлено значение AManualB. Выбор [R Level], [G Level] и [B Level] невозможен, когда для этого параметра установлено значение APresetB. ●...
  • Página 733 * Значения по умолчанию обозначены жирным шрифтом. Значения Параметр Функция параметра G&Cy G Level Max, 19 a 1, Для настройки уровня желтого/голубого цвета видеоизображения в отношении зеленого. Увеличить число : Повышает компонент зеленого для зеленого/голубого. Normal, Уменьшить число : Уменьшает компонент зеленого для зеленого/голубого. -1 a -19, Min G&Cy Cy Level Для...
  • Página 734 Отображение меню и подробные настройки Меню временного кода/ метки пользователя * Значения по умолчанию обозначены жирным шрифтом. Значения Параметр Функция параметра TC Preset Для установки временного кода (часы, минуты, секунды, кадры). Отображение : Настройка Drop 02:02:25.20 : Настройка Non Drop 02:02:25:20 UB Preset Для...
  • Página 735 Параметр Shooting Assist * Значения по умолчанию обозначены жирным шрифтом. Значения Параметр Функция параметра Focus Assist ACCU-Focus Для указания действия, которое выполняется после нажатия кнопки [FOCUS ASSIST] на панели видеокамеры. (A страница 35) Normal ACCU-Focus : Активирует функции поддержки фокусировки и ACCU-Focus (принудительная...
  • Página 736 Отображение меню и подробные настройки Меню LCD/VF (продолжение) Параметр Marker Setting (A страница 104 [Маркеры и безопасная зона (только в режиме камеры)]) * Значения по умолчанию обозначены жирным шрифтом. Значения Параметр Функция параметра Aspect Ratio *1 4:3, 14:9, Для выбора окончательного соотношения размеров изображения для использования из...
  • Página 737 * Значения по умолчанию обозначены жирным шрифтом. Значения Параметр Функция параметра TC/UB Для указания необходимости отображать временной код/метку пользователя при отображении статуса на ЖК-мониторе или в видоискателе. : Отображает временной код или метку пользователя. Необходимость отображать временной код или метку пользователя определяется при помощи настройки переключателя...
  • Página 738 Отображение меню и подробные настройки Меню A/V Out * Значения по умолчанию обозначены жирным шрифтом. Значения Параметр Функция параметра Output Terminal Composite Для настройки выходных сигналов, выводимых через видеогнездо [Y/VIDEO]/[PB]/[PR] (BNC) на боковой панели видеокамеры. Component Composite : Выводит композитные сигналы через выходное видеогнездо [Y/VIDEO]. Component : Выводит...
  • Página 739 * Значения по умолчанию обозначены жирным шрифтом. Значения Параметр Функция параметра Audio Monitor Stereo Для настройки звука, выводимого из гнезда [PHONES], как стерео или смикшированного звука, когда переключатель [MONITOR SELECT] на боковой панели видеокамеры установлен в положение ABothB. : Выводит смикшированный звук (выводит смикшированный звук обеих гнезд CH-1 и...
  • Página 740 Отображение меню и подробные настройки Меню Others (продолжение) * Значения по умолчанию обозначены жирным шрифтом. Параметр Значения параметра Функция 1394 Rec Trigger Для настройки начала записи с использованием дополнительного записывающего устройства, подключенного к гнезду [IEEE1394]. Series : Выводит сигнал о начале записи только к дополнительному Split устройству.
  • Página 741 Меню Media * Значения по умолчанию обозначены жирным шрифтом. Параметр Функция Format Media Для форматирования (инициализации) SDHC-карты памяти. Выберите гнездо карты (A или B), выберите [Format] из [Cancel]/[Format], а затем нажмите кнопку Set (Установить) (R) для начала форматирования (инициализации) карты. (A страница...
  • Página 742 Отображение меню и подробные настройки Добавление/редактирование Добавление пунктов меню в [Favorites Menu] наиболее часто используемых Нажмите кнопку [MENU], чтобы открыть экран пунктов меню (Избранное) [Main Menu]. Выберите пункт меню или подменю, который Вы можете без ограничений выбирать и добавлять/ необходимо добавить. редактировать...
  • Página 743 Нажмите кнопку [USER2]. Редактирование [Favorites Menu] У первого пункта отображается [Delete Mark] ( Можно удалить или изменить порядок пунктов, Delete Mark добавленных в [Favorites Menu]. Удаление пунктов из [Favorites Menu] Откройте экран [Favorites Menu]. Нажмите кнопку [MENU], чтобы открыть экран [Main Menu].
  • Página 744 Отображение меню и подробные настройки Добавление/редактирование наиболее часто используемых пунктов меню (Избранное) (продолжение) Редактирование [Favorites Menu] (продолжение) Изменение порядка пунктов в [Favorites Menu] Заголовок Кнопка [USER1] (красный) Кнопка [USER2] Кнопка [MENU] Кнопка Set (Установить) ( Крестообразная кнопка JKH I Кнопка [CANCEL] Выберите...
  • Página 745 Выберите положение перемещения при помощи крестообразной кнопки ( Переместите шкалу выбора положения при помощи крестообразной кнопки ( ) и выберите положение перемещения. Нажмите кнопку Set (Установить) ( Выбранный пункт переместится на новое положение. Нажмите кнопку [USER1]. Появится меню функций для выхода из режима редактирования...
  • Página 746 Экран статуса Экран статуса в режиме камеры Экран СТАТУС 0 30/24 fps Появляется только при подключении к дополнительному 20 min устройству MAX 123% SKIN AREA S.DTL A A A 1min B -3 1min A<3200K> STBY F5.6 AE+1 9dB 1/10000 Появляется только во время предупреждений (A страница 96) Параметр...
  • Página 747 Параметр Описание Функция фокусировки на Отображается как AS.DTLB, когда функция фокусировки на зонах телесного цвета активирована. зонах телесного цвета Функции SKIN AREA : Мигает, когда отображение зоны телесного цвета активировано. FOCUS : Отображается, когда функция поддержки фокусировки активирована. Когда функция AACCU-FocusB активирована, AACCU-FOCUSB мигает в течение примерно...
  • Página 748 Экран статуса Экран статуса в режиме камеры (продолжение) Экран СТАТУС 1 * 0 : Идентичен экрану СТАТУС 0 (A страница 94) 1280x720 30/24 fps 0 0 : 0 0 : 0 0 : 0 0 60p HQ 20 min MAX 123% SKIN AREA S.DTL 100min...
  • Página 749 Параметр Описание Позиция фильтра Отображает текущую позицию фильтра ND. Без отображения : Для [ND FILTER] установлено AOFFB ND1/4 : Для [ND FILTER] установлено A1/4B ND1/16 : Для [ND FILTER] установлено A1/16B Заметки: ● Отображение можно включить/отключить, используя параметр [Filter] пункта [Status Display] в меню [LCD/VF].
  • Página 750 Экран статуса Экран статуса в режиме камеры (продолжение) Экран СТАТУС 2 CAMERA INFORMATION SETUP FILE SCENE [ SCENE ZEBRA1 50%-100% ZEBRA2 70%-80% AUDIO FORMAT QuickTime MEDIA 125min 123min * 0 : Идентичен экрану СТАТУС 0 (A страница 94) 282min STBY Jan 2.
  • Página 751 Экран СТАТУС 3 На этом экране отображается список функций, назначенных для переключателей. * 1 : Отображается только при появлении предупредительного сообщения SWITCH ASSIGN NONE GAIN [ L / M / H ] 0dB / 9dB / 12dB USER 1 BARS USER 2 B.STRETCH3 USER 3...
  • Página 752 Экран статуса кран статуса в режиме SD-карты памяти Экраны статуса, которые отображаются в режиме носителя (режим SD-карты памяти, режим носителя). Экран СТАТУС 0 Этот экран отображает статус носителя или используемую функцию. Он также используется для отображения только предупреждений. Экраны СТАТУС 1 и СТАТУС 2 Экран...
  • Página 753 Параметр Описание Дата/время Отображает дату/время, записанные на текущую используемую SDHC-карту памяти. продолжение: ● Стиль отображения даты/времени можно выбрать в пункте [LCD/VF]B[Status Display]B[Date Style]/ [Time Style]. (A страница 85) Индикатор уровня Отображает уровень звука для CH-1 и CH-2. -20 дБ -10 дБ Позиции...
  • Página 754 Экран статуса Экран статуса в режиме использования интерфейса IEEE1394 Экраны статуса, которые отображаются в режиме носителя (режим подключения через интерфейс IEEE1394). Экран СТАТУС 1 [Область отображения информации/предупреждений] (A страница 95 ) * Отображается только при появлении сообщения [Напряжение/емкость батареи] (A страница 102 ) Экран...
  • Página 755 Расширенное отображение статуса на ЖК-мониторе У вас есть возможность расширить и отображать только символы экрана статуса на ЖК-мониторе. FREE STBY STOP REVIEW 1280 x 720 STBY 60p HQ 100min 67.8min 123 min Параметр Описание Индикатор уровня Отображает уровень звука для [CH-1] и [CH-2]. Если...
  • Página 756 Функции камеры Маркеры и безопасная зона (только в режиме камеры) Отображение маркеров и безопасной зоны могут помочь оператору определить угол просмотра изображения в соответствии с целью съемки. Пример отображения, когда [Aspect Ratio] = A4:3B, [Aspect Marker] = ALine+HalftoneB, а [Center Mark] = AOnB Center Mark Safety Zone Aspect Marker...
  • Página 757 Образец отображения [Safety Zone] Когда [Aspect Ratio] = A4:3B, [Aspect Marker] = AHalftoneB, а [Center Mark] = AOnB [Off] [95%] [93%] [90%] [88%] [80%] Образец отображения [Center Mark] Когда [Aspect Ratio] = A4:3B, [Aspect Marker] = AHalftoneB, а [Safety Zone] = A80%B [Off] [On] Когда...
  • Página 758 Функции камеры Настройка цветового диапазона Сглаживание зон телесного Поместите курсор на [Skin Color Range], цвета (функция фокусировки используя крестообразную кнопку ( на зонах телесного цвета.) Нажмите кнопку Set (Установите) ( ) или крестообразную кнопку ( ) для перемещения курсора к устанавливаемому значению. Функция...
  • Página 759 Отображение цветных Использование предустановленной области тона полос Установите переключатель [ZEBRA ON/OFF] на передней панели видеокамеры в положение [SKIN AREA/SPOT METER]. Для видеокамеры предусмотрено отображение цветных Это позволяет принудительно включать функцию полос. коррекции зон телесного цвета на некоторое время, а предварительно установленная область тона отображается...
  • Página 760 Функции камеры R&Yl R Level Повышение Настройка цветовой значения: Скорректированный матрицы уровень Y повышается Понижение значения: Скорректированный уровень Y Для цветовой матрицы видеокамеры можно выбрать понижается цвет по выбору оператора. R&Yl Yl Level Повышение Во время съемки с использованием нескольких камер значения: можно...
  • Página 761 Настройте тон. B&Mg B Level Повышение значения: Настройте тон, основываясь на осях R, G и B. Скорректированный Как показано на приведенной ниже схеме, повышение уровень Y повышается значения поворачивает тон в направлении против часовой стрелки на вектороскопе с соответствующими Понижение осями...
  • Página 762 Функции камеры Отображение темных областей (функция увеличения черного/ компрессии) Обработайте темные области в соответствии с балансом ярких и темных областей изображения для настройки общего баланса контраста. Настройте [Black Toe] в меню [Camera Process] в соответствии с захватываемым видеосигналом. Установите точку яркости (Point Level) для AStretchB или...
  • Página 763 Количество сохраненных Настройка установочных установочных файлов файлов Видеокамера : [CAM1] до [CAM4] SDHC-карта Гнездо А : A[EXT1] до A[EXT8] Гнездо В : B[EXT1] до B[EXT8] Настройки меню можно сохранить в памяти видеокамеры или на SDHC-карте памяти в виде Предварительная настройка установочного...
  • Página 764 Функции камеры Указания по использованию виртуальной клавиатуры Настройка установочных (A страница 67) файлов (продолжение) Сохранение установочных файлов Вызовите меню [Setup File Manage]. Выберите меню [Setup File Manage] на экране [Main Menu] и нажмите кнопку Set (Установить) ( (A страница 89) Выберите...
  • Página 765 Выберите [Store] среди кнопок подтверждения E Выберите [Load] на экране подтверждения и и нажмите кнопку Set (Установить) ( нажмите кнопку Set (Установить) ( Появится экран подтверждения. Начнется процесс загрузки, а на экране появится ALoading...B. Выберите [Store] на экране подтверждения и нажмите...
  • Página 766 Подключение дополнительных устройств Подключение Подключение к гнезду SDI дополнительного Через гнездо [HD/SD-SDI] (BNC), расположенное на панели видеокамеры, можно выводить сигналы HD-SDI монитора или SD-SDI. ● Для сигналов HD-SDI и SD-SDI выводятся цифровой звук вместе с внедренными (наложенными) Для вывода живых или записанных видеороликов и звука на аудиосигналами...
  • Página 767 продолжение: ● При подключении видеокамеры к дополнительному Гнездо [PHONES] устройству с использованием IEEE1394-кабеля Вывод звука из гнезда [PHONES] можно выбрать при необходимо помнить о следующем. Неправильное помощи параметра [Audio Monitor] пункта [A/V Out] в подключение может привести к выходу меню (A страница 87) или с использованием подключенного...
  • Página 768 Подключение дополнительных устройств Установите для дополнительного устройства Подключение с режим, активирующий запись. использованием интерфейса Для получения информации о настройке и управлении дополнительными устройствами обратитесь к IEEE1394 (продолжение) руководству по эксплуатации соответствующих устройств. продолжение: ● Установите для видеокамеры и дополнительного Резервное копирование устройства...
  • Página 769 Начните загрузку данных в систему для Передача потока для системы нелинейного монтажа. нелинейного монтажа Для получения подробной информации обратитесь к руководству по работе с системой нелинейного Воспроизводимые при помощи видеокамеры материалы монтажа. можно передавать во время редактирования с использованием системы нелинейного монтажа. Загрузка...
  • Página 770 ModeB. ● Убедитесь, что для обработки/редактирования ● В случае воспроизведения камера переключится в режим использования USB-подключения после записанных файлов используется компьютерное программное обеспечение (JVC ProHD Clip Manager), автоматического закрытия файла, например, после имеющееся на компакт-диске из комплекта остановки воспроизведения. поставки.
  • Página 771 Меры предосторожности при Подключение пульта использовании пульта дистанционного дистанционного управления ● При одновременном использовании переключателей управления видеокамеры и пульта ДУ приоритет отдается пульту дистанционного управления. ● Фокусирование и изменение фокусного расстояния Функции переключения видеокамеры можно настроить при помощи пульта ДУ выполнить нельзя. при...
  • Página 772 Подключение дополнительных устройств Подключение пульта : Поддерживается Функция -: Не поддерживается дистанционного MASTER BLACK TALLY (Светодиод) управления (продолжение) CALL* PREVIEW AUTO KNEE Список функций пульта KNEE POINT дистанционного управления BARS RM-LP25U TALLY(PGM)* На задней панели : Поддерживается TALLY(PVW)* На задней панели Функция...
  • Página 773 RM-LP57U : Поддерживается Функция -: Не поддерживается MODE BARS, CAM H.PHASE SC COARSE 0 , 90 , 180 , 270 SC FINE CONTOUR OFF, ON LEVEL GAIN +6dB +9dB +12dB +18dB ALC+EEI WHITE BAL AUTO1 AUTO2 AUTO WHITE PAINT SHUTTER 1/100* , 1/120* 1/250...
  • Página 774 Если проблему решить не удалось, TURN BACK ON * Раздается звуковой сигнал и мигает обратитесь к ближайшему представителю LATER индикатор примерно один раз в секунду. компании JVC. INCORRECT MEDIA Incorrect Media [***] SDHC-карта памяти не поддерживается Вставьте SDHC-карту, отвечающую (отличная от Класса 6).
  • Página 775 ● Время использования вентилятора FAN MAINTENANCE Проверьте вентилятор и замените на превысило 9000 часов. соответствующий новый. Для получения REQUIRED подробной информации обратитесь к представителю компании JVC. Заметки: ● Время использования вентилятора можно проверить в разделе [Others]B[System Information]B[Fan Hour]. (A страница 88) Индикаторы съемки...
  • Página 776 Дополнительно Устранение неисправностей Признак Действие ● Правильно ли подключен адаптер переменного тока? Питание не включается. ● Аккумуляторная батарея заряжена? ● Питание включено сразу же после его отключения? Перед повторным включением питания необходимо подождать около 5 секунд. ● Включен переключатель блокировки кнопки записи на ручке камеры? Не...
  • Página 777 Признак Действие ● Дата и время отображаются только на экранах СТАТУС 2 и СТАТУС 3 в Дата и время не отображаются. режиме камеры (во время съемки). (A страница 98) (A страница 99) ● Параметр [Output Terminal] в меню [A/V Out] установлен правильно? Отсутствует...
  • Página 778 HD-SDI : Совместимо SMPTE 292 M (852x480x3) SD-SDI : Совместимо SMPTE 259 M Гнездо [AUDIO INPUT 1/2] Линзы (только GY-HM700U/GY-HM700E) [MIC] : -60 дБс, 3 КбK, XLR (сбалансированное), выход +48 В (фантомное питание) Линзы : Canon F/1,6, 14x, f = 4,4-61,6 мм...
  • Página 779 Дополнительные принадлежности Микрофон Линзы (только для модели GY-HM700U/GY-HM700E) Руководство Компакт-диск Г арантийный талон (только для модели GY-HM700CHU/GY-HM700U) Чертеж с указанием размеров (Единицы: мм) (VF MOVE) (для аккумулятора ANTON) (166) (S.PAD MOVE) (для Батарея IDX) * Технические характеристики и внешний вид изделия могут изменяться в целях улучшения без предварительного...
  • Página 780 ВИКТОР КОМПАНИ ОФ ДЖАПАН, ЛИМИТЕД 12,3чомэ, Морийя-чо, Канагава-ку, Йокохама, Канагава 221-8528, Япония LST0937-001ARU 2009 Victor Company of Japan, Limited...

Este manual también es adecuado para:

Gy-hm700chuGy-hm700eGy-hm700che