Página 2
This product contains software developed disclosed to a third party without prior by Vaisala or third parties. Use of the written permission of the copyright holder. software is governed by license terms and Translated documents and translated...
Página 5
Introduction to Indigo300 transmitter This document is a quick guide for taking Vaisala Indigo300 Transmitter into use. For the complete user instructions, see Indigo300 User Guide (M212849EN). 16.03.2022 Figure 1 Indigo300 connections overview Vaisala Indigo300 Transmitter is a host device for displaying measurement values from Vaisala Indigo-compatible probes and/or transmitting them to automation systems through analog signals.
Página 6
Transmitter parts Figure 2 Indigo300 transmitter parts Display Push button for transmitter display navigation LED status indicator. Lights up when the display is turned off. Locking wheel with a connector for probe or probe cable. Alternatively, this lead-through can be ordered with a fixed cable and M16×1.5 cable gland pre-installed.
Página 7
Improper modification or use may lead to safety hazards, equipment damage, failure to perform according to specification, or decreased equipment lifetime. WARNING! If the equipment is used in a manner not specified by Vaisala, the protection provided by the equipment may be impaired. Table 1 Indigo300 operating environment Property...
Página 8
Max. + 12.3 mA per connected channel When used with the HMP7 probe, the minimum required power supply input is 18 V DC. Vaisala Insight software for Windows® available at http://www.vaisala.com/insight. For the voltage outputs, small variation is possible around true zero.
Página 9
Opening transmitter cover • 4-mm Allen key, provided CAUTION! To avoid damaging the connector pins of the transmitter, pull the transmitter cover straight off the base. Do not twist or bend. Be careful not to drop the cover when it comes off. Figure 3 Opening transmitter cover 1.
Página 10
• Drill with suitable drill bit The figure below shows how to mount the transmitter through the transmitter body. For information on mounting with an adapter plate or mounting to a DIN rail, see Indigo300 User Guide (M212849EN). Figure 4 Mounting through transmitter body 102 [4.02]...
Página 11
1. Open the transmitter cover. 2. Use a pen to mark the places of the mounting holes on the installation surface. 3. Drill the mounting holes and insert the wall plugs in the holes. 4. If you intend to wire the transmitter through the rubber lead-through at the back: a.
Página 12
Wiring • Cables as required by your application • Crimping tool and wire ferrules • Small crosshead screwdriver for the screw terminals • Utility knife • Suitable tools for tightening the cable glands, conduits and/or plugs required by your application WARNING! Only licensed experts may install electrical components.
Página 13
24 V 24 Vout – RS-485 Figure 6 Indigo300 transmitter base with screw terminals Rubber lead-through for wiring from the back Cable strain relief clip and its mounting holes. The clip can be installed horizontally or vertically. Probe connection terminals. Delivered pre-wired.
Página 14
Do not energize the power supply before the wiring has been connected. The transmitter wiring options include a lead-through at the backside and lead-throughs on the bottom. Figure 7 Indigo300 wiring options and cable diameters Wiring from the back ANALOG OUTPUTS •...
Página 15
If you are using a 24 V AC power supply for the transmitter, make sure to use separate cables for the AC power and the analog outputs to ensure that the EMC requirements are fulfilled. Wiring from the back 1. Before connecting wires or cables, make sure that the transmitter is powered off. 2.
Página 16
1. Verify the tightness of the cable glands. Pull on the cable to verify that the cable is securely held by the cable gland. 2. To ensure that the transmitter operates as intended, Vaisala recommends grounding the transmitter. Connect the grounding terminal on the bottom of the transmitter to the grounding element of the installation site with a grounding wire.
Página 17
Insert probes into the probe connector with the orientation mark and/or the Vaisala logo facing out. 1. Insert the probe into the probe connector with the orientation mark and/or the Vaisala logo on the probe body facing out. Note the orientation of the cable connector pins when inserting.
Página 18
• Computer with a Microsoft Windowsâ operating system (64-bit version) and Vaisala Insight PC software installed • Vaisala Indigo USB adapter (Vaisala item code USB2) and M12 - M8 service cable (Vaisala item code 262195) • Vaisala USB Device driver installed...
Página 19
5. Open the Insight software on your PC. 6. Wait for the Insight software to detect the transmitter. If Insight cannot detect the transmitter, make sure that the Vaisala USB Device driver has been installed. Download and install the driver software from http:// www.vaisala.com/insight.
Página 20
Upon connecting, the transmitter receives date and time settings from Indigo80. OPEN >> Figure 10 Connecting Indigo300 transmitter to Indigo80 handheld indicator M8 connector of the service cable M12-5F ports on the bottom of Indigo80 for connecting compatible Vaisala devices. Ports are labeled M12-5M cable connector M12-5F cable connector...
Página 21
4. Wait for the indicator to detect the transmitter. When the indicator recognizes the connected transmitter, it shows a notification on the display. On the transmitter display, the active connection symbol appears. For more information on using the indicator with the transmitter, see Indigo300 User Guide (M212849EN).
Página 22
Maintenance and calibration services Vaisala offers comprehensive customer care throughout the life cycle of our measurement instruments and systems. Our factory services are provided worldwide with fast deliveries. For more information, see www.vaisala.com/ calibration. • Vaisala Online Store at store.vaisala.com is available for most countries.
Página 23
(M212849EN). 16.03.2022 Abbildung 11 Indigo300 Verbindungen im Überblick Der Messwertgeber Vaisala Indigo300 ist ein Hostgerät zur Darstellung der Messwerte Vaisala Indigo kompatibler Sonden und/oder zur Übertragung der Werte an Automatisierungssysteme mittels Analogsignalen. Sonden können ohne Werkzeug mit dem Fixierrad am Messwertgeber befestigt werden. Sie können eine Sonde direkt oder per Kabel mit dem Fixierrad verbinden.
Página 24
Komponenten des Messwertgebers Abbildung 12 Komponenten des Messwertgebers Indigo300 Display Taste für die Navigation auf dem Messwertgeberdisplay LED-Statusanzeige. Wird eingeschaltet, wenn das Display ausgeschaltet ist. Fixierrad mit Anschluss für Sonde oder Sondenkabel. Alternativ kann diese Durchführung auch mit festem Kabel und Kabelverschraubung (M16 × 1,5) bestellt werden.
Página 25
Modifikation oder Nutzung ist riskant und kann zu Geräteschäden, Abweichung von den Spezifikationen im Betrieb oder verkürzter Lebensdauer des Geräts führen. WARNUNG! Wenn die Ausrüstung in einer von Vaisala nicht aufgeführten Weise verwendet wird, ist der ausrüstungsseitige Schutz möglicherweise beeinträchtigt. Tabelle 5 Indigo300 Betriebsumgebung...
Página 26
4 … 20 mA, 0 … 20 mA max. + 12,3 mA pro verbundenem Kanal Bei Betrieb mit der Sonde HMP7 beträgt die Mindest-Versorgungsspannung 18 VDC. Die Software Vaisala Insight für Windows® ist verfügbar unter http://www.vaisala.com/ insight. Um den Nullpunkt kann es bei Spannungsausgängen zu kleinen Abweichungen kommen.
Página 27
Öffnen des Gehäusedeckels • Innensechskantschlüssel (4 mm), im Lieferumfang enthalten ACHTUNG! Ziehen Sie den Gehäusedeckel des Messwertgebers vorsichtig nach oben ab, damit die Anschlussstifte des Messwertgebers nicht beschädigt werden. Verdrehen und verbiegen Sie den Gehäusedeckel nicht. Lassen Sie den Gehäusedeckel nicht fallen, wenn er sich löst. Abbildung 13 Öffnen des Gehäusedeckels 1.
Página 28
Montagefläche. • Bohrmaschine mit geeignetem Bohrer Die Abbildung unten zeigt, wie das Messwertgebergehäuse montiert wird. Informationen zur Montage mithilfe einer Montageplatte oder zur Montage auf einer DIN-Schiene finden Sie im Indigo300 User Guide (M212849EN). Abbildung 14 Montage des Messwertgebergehäuses 5...10 Abbildung 15 Montagemaße für das Messwertgebergehäuse...
Página 29
1. Öffnen Sie den Gehäusedeckel des Messwertgebers. 2. Halten Sie den Messwertgeber gerade an die Montagefläche und markieren Sie die Bohrpositionen mit einem Stift. 3. Bohren Sie die Löcher und setzen Sie die Dübel ein. 4. Wenn der Messwertgeber über die Gummidurchführung auf der Rückseite verdrahtet werden soll: a.
Página 30
Verdrahtung • Für die Anwendung erforderliche Kabel • Crimpzange und Aderendhülsen • Kleiner Kreuzschlitzschraubendreher für die Schraubklemmen • Universalmesser • Geeignete Werkzeuge zum Anziehen der anwendungsabhängig benötigten Kabelverschraubungen, Rohrverschraubungen und Stopfen WARNUNG! Nur lizenzierte Fachleute dürfen elektrische Komponenten installieren. Sie müssen lokale und staatliche Gesetze und Vorschriften einhalten.
Página 31
RS-485 24 V 24 Vout – RS-485 Abbildung 16 Indigo300 Messwertgebergehäuse mit Schraubklemmen Gummidurchführung für Verdrahtung über die Rückwand Kabelzugentlastung mit Befestigungslöchern. Die Kabelzugentlastung kann horizontal oder vertikal montiert werden. Sondenanschlussklemmen Lieferung erfolgt vorverdrahtet. Fixierrad oder Kabelverschraubung (M16 × 1,5) für Sondenanschluss Durchführung mit Stopfen, Kabelverschraubung (M16 ×...
Página 32
ACHTUNG! Schalten Sie die Spannungsversorgung erst ein, nachdem die Verdrahtung fertiggestellt wurde. Die Verdrahtungsvarianten des Messwertgebers umfassen eine Durchführung über die Rückwand sowie Durchführungen an der Unterseite. Abbildung 17 Indigo300 Verdrahtungsvari- anten und Kabeldurchmesser Verdrahtung über die Rückseite ANALOG OUTPUTS • Kabeldurchmesser: 5 … 10 mm Verdrahtung durch eine Kabelverschraubung (M20 ×...
Página 33
Wenn Sie eine 24-V-Wechselstromversorgung für den Messwertgeber verwenden, müssen separate Kabel für Wechselstromversorgung und Analogausgänge verwendet werden, um die EMV-Anforderungen zu erfüllen. Verdrahtung über die Rückseite 1. Stellen Sie vor dem Anschließen von Drähten oder Kabeln sicher, dass der Messwertgeber ausgeschaltet ist.
Página 34
6. Setzen Sie den Gehäusedeckel des Messwertgebers wieder auf. Ziehen Sie die Sechskantschrauben mit dem 4-mm-Innensechskantschlüssel handfest an (empfohlenes Anzugsdrehmoment: 3,6 Nm). 7. Verschließen Sie die nicht genutzten Durchführungen. M212848EN-B...
Página 35
1. Prüfen Sie die Kabelverschraubungen auf festen Sitz. Ziehen Sie am Kabel, um sicherzustellen, dass das Kabel von der Kabelverschraubung gehalten wird. 2. Damit der Messwertgeber wie vorgesehen funktioniert, empfiehlt Vaisala dessen Erdung. Verbinden Sie die Erdungsklemme unten am Messwertgeber über ein Erdungskabel mit der Erdung am Installationsort.
Página 36
Führen Sie die Sonden mit der Ausrichtungsmarkierung und/oder dem Vaisala Logo nach außen in den Sondenanschluss ein. 1. Führen Sie die Sonde mit der Ausrichtungsmarkierung und/oder dem Vaisala Logo auf dem Sondenkörper nach außen in den Sondenanschluss ein. Achten Sie beim Einstecken auf die Ausrichtung der Stifte im Kabelstecker.
Página 37
(M12 – M8, Vaisala Bestellnummer 262195) • Vaisala USB-Gerätetreiber installiert ACHTUNG! Verwenden Sie nur Kabel, die von Vaisala zur Verfügung gestellt werden, um Geräte mit dem Messwertgeber zu verbinden. Werden inkompatible Geräte oder Kabel verwendet, können Schäden am Gerät die Folge sein.
Página 38
5. Starten Sie die Software Insight auf dem PC. 6. Warten Sie, bis die Software Insight den Messwertgeber erkannt hat. Wenn die PC-Software Insight den Messwertgeber nicht erkennt, prüfen Sie, ob der Vaisala USB-Gerätetreiber installiert wurde. Laden Sie die Treibersoftware unter http://www.vaisala.com/insight herunter und installieren Sie sie.
Página 39
Beim Herstellen der Verbindung empfängt der Messwertgeber die Datums- und Zeiteinstellungen vom Indigo80. OPEN >> Abbildung 20 Anschließen des Messwertgebers Indigo300 an das tragbare Anzeigegerät Indigo80 M8-Anschluss des Servicekabels M12-5F-Anschlüsse an der Unterseite des Indigo80 zum Anschließen kompatibler Vaisala Geräte. Anschlüsse sind mit gekennzeichnet.
Página 40
Wenn das Anzeigegerät den angeschlossenen Messwertgeber erkennt, wird eine Benachrichtigung auf dem Display angezeigt. Auf dem Display des Messwertgebers wird das Symbol für eine aktive Verbindung angezeigt. Weitere Informationen zur Verwendung des Anzeigegeräts mit dem Messwertgeber siehe Indigo300 User Guide (M212849EN). M212848EN-B...
Página 41
Technischer Support Wenden Sie sich unter helpdesk@vaisala.com an den technischen Support von Vaisala. Geben Sie mindestens folgende Informationen an (sofern relevant): • Produktname, Modell und Seriennummer • Software-/Firmwareversion • Name und Standort der Installation • Name und Kontaktinformationen eines Technikers für weitere Auskünfte Weitere Informationen finden Sie unter www.vaisala.com/support.
Página 43
(M212849EN). 16.03.2022 Figure 21 Présentation des connexions de l'Indigo300 Le transmetteur Vaisala Indigo300 est un appareil hôte pour l'affichage des valeurs mesurées à partir des sondes compatibles Indigo de Vaisala et/ou leur transmission vers des systèmes d'automatisation via des signaux analogiques.
Página 44
Composition du transmetteur Figure 22 Pièces du transmetteur Indigo300 Affichage Bouton-poussoir pour la navigation dans l'affichage du transmetteur Indicateur à LED. S'allume lorsque l'écran est éteint. Molette de blocage avec connecteur pour sonde ou câble de sonde. Ce passe-câbles peut également être commandé avec un câble fixe et un presse-étoupe M16×1,5 préinstallé.
Página 45
AVERTISSEMENT! Si l'équipement est utilisé d'une manière non indiquée par Vaisala, la protection assurée par l'équipement peut en être affectée. Tableau 9 Environnement d'exploitation des transmetteurs de la série Indigo300 Propriété...
Página 46
Max. + 12,3 mA par canal connecté Pour une utilisation avec la sonde HMP7, l'entrée d'alimentation électrique minimale requise est de 18 V CC. Logiciel Insight de Vaisala pour Windows® disponible à l'adresse http://www.vaisala.com/ insight. Pour les sorties de tension, une petite variation est possible autour du zéro réel.
Página 47
Ouverture de la protection du transmet- teur • Clé Allen 4 mm, fournie ATTENTION! Pour éviter d'endommager les broches du connecteur du transmetteur, retirez la protection du transmetteur de la base. Veillez à ne pas tordre ou plier la protection. Veillez à ne pas laisser tomber la protection lorsqu'elle se détache.
Página 48
La figure ci-dessous présente le montage du transmetteur via le corps du transmetteur. Pour plus d'informations sur le montage avec une plaque d'adaptation ou sur un rail DIN, voir Indigo300 User Guide (M212849EN). Figure 24 Montage via le corps du transmetteur 5...10...
Página 49
1. Ouvrez le capot du transmetteur. 2. Marquez l'emplacement des trous de montage sur la surface d'installation à l'aide d'un crayon. 3. Percez les trous de fixation et insérez les chevilles dans les trous. 4. Si vous avez l'intention de câbler le transmetteur via le passe-câbles en caoutchouc à l'arrière : a.
Página 50
Câblage • Câbles requis par votre application • Outil de sertissage et embouts de fil • Petit tournevis cruciforme pour borniers à vis • Couteau tout usage • Outils appropriés pour le serrage des presse-étoupes, conduits et/ou bouchons requis par votre application AVERTISSEMENT! Seuls des experts certifiés sont autorisés à...
Página 51
24 Vout – RS-485 Figure 26 Base du transmetteur Indigo300 avec borniers à vis Passe-câble en caoutchouc pour le câblage par l'arrière Clip réducteur de tension du câble et ses trous de montage. Le clip peut être installé horizontalement ou verticalement.
Página 52
Les options de câblage du transmetteur comprennent un passe-câbles à l'arrière et des passe- câbles dans la partie inférieure. Figure 27 Options de câblage et diamètres de câble de l'Indigo300 Câblage par l'arrière ANALOG OUTPUTS • Diamètre de câble : 5 … 10 mm Câblage via un presse-étoupe M20×1,5...
Página 53
Si vous utilisez une alimentation 24 V CA pour le transmetteur, veillez à utiliser des câbles séparés pour l'alimentation CA et les sorties analogiques afin de vous assurer que les exigences CEM sont respectées. Câblage par l'arrière 1. Avant de brancher des fils ou des câbles, assurez-vous que le transmetteur est éteint. 2.
Página 54
1. Vérifier le serrage des presse-étoupes. Tirez sur le câble pour vérifier qu'il est bien maintenu par le presse-étoupe. 2. Pour que le transmetteur fonctionne comme prévu, Vaisala recommande de raccorder celui-ci à la terre. Raccordez la borne de terre au bas du transmetteur à l'élément de mise à...
Página 55
Vaisala orienté vers l'extérieur. 1. Insérez la sonde dans le connecteur de sonde avec le repère d'orientation et/ou le logo Vaisala sur le corps de sonde orienté vers l'extérieur. Notez l'orientation des broches du connecteur de câble lors de son insertion.
Página 56
• Ordinateur avec système d'exploitation Microsoft Windowsâ (version 64 bits) et logiciel pour PC Vaisala Insight installés • Adaptateur USB Vaisala Indigo (code article Vaisala USB2) et câble de service M12 - M8 (code article Vaisala 262195) • Pilote de périphérique USB Vaisala installé...
Página 57
6. Attendez que le logiciel Insight détecte le transmetteur. Si Insight ne détecte pas le transmetteur, assurez-vous que le pilote du périphérique USB Vaisala a été installé. Téléchargez et installez le logiciel du pilote à partir de http://www.vaisala.com/insight. Pour plus d'informations sur l'utilisation d'Insight avec le transmetteur, voir...
Página 58
OPEN >> Figure 30 Connexion du transmetteur Indigo300 à l'indicateur portable Indigo80 Connecteur M8 du câble de service Ports M12-5F dans la partie inférieure de l'Indigo80 pour la connexion d'appareils Vaisala compatibles. Les ports sont étiquetés Connecteur de câble M12-5M Connecteur de câble M12-5F Sonde (HMP7) connectée à...
Página 59
4. Attendez que l'indicateur détecte le transmetteur. Lorsque l'indicateur reconnaît le transmetteur connecté, il affiche une notification à l'écran. Sur l'écran du transmetteur, le symbole de connexion active apparaît. Pour plus d'informations sur l'utilisation de l'indicateur avec le transmetteur, voir Indigo300 User Guide (M212849EN).
Página 60
Services de maintenance et d'étalonnage Vaisala propose un service clientèle complet tout au long du cycle de vie de ses systèmes et instruments de mesure. Nos services professionnels sont disponibles dans le monde entier avec des livraisons rapides. Pour plus d'informations, consultez www.vaisala.com/calibration.
Página 61
16.03.2022 Figura 31 Descripción general de las conexiones de Indigo300 El transmisor de la serie Indigo300 es un dispositivo host que se usa para mostrar los valores de medición desde sondas compatibles con Indigo de Vaisala y/o para transmitirlos a sistemas de automatización a través de señales analógicas.
Página 62
Piezas del transmisor Figura 32 Piezas del transmisor Indigo300 Pantalla Pulsador para navegar por la pantalla del transmisor Indicador de estatus LED. Se ilumina cuando la pantalla está apagada. Rueda de bloqueo con conector para la sonda o cable de la sonda. Como alternativa, esta conexión pasante se puede pedir con un cable fijo y un prensacables M16×1.5...
Página 63
ADVERTENCIA! Si el equipo se utiliza de una manera no especificada por Vaisala, la protección provista por el equipo puede verse afectada. Tabla 13 Ambiente de operación de Indigo300 Propiedad Descripción/Valor Temperatura de funcionamiento −20 …...
Página 64
Cuando se usa con la sonda HMP7, la entrada del sistema de alimentación mínima requerida es de 18 VCC. software Vaisala Insight para Windows® disponible en http://www.vaisala.com/insight. Puede haber una pequeña variación alrededor del cero verdadero para las salidas de voltaje.
Página 65
Apertura de la cubierta del transmisor • Llave Allen (4 mm), se incluye PRECAUCIONES! Para evitar dañar las clavijas del conector del transmisor, saque la cubierta del transmisor de la base en ángulo recto. No la doble ni tuerza. Tenga cuidado de no dejar caer la tapa cuando se desprenda. Figura 33 Apertura de la cubierta del transmisor 1.
Página 66
La siguiente figura muestra cómo montar el transmisor a través del cuerpo del transmisor. Para obtener información sobre el montaje con una placa adaptadora o el montaje en un riel DIN, consulte la Indigo300 User Guide (M212849EN). Figura 34 Montaje a través del cuerpo del transmisor 5...10...
Página 67
1. Abra la cubierta del transmisor. 2. Utilice un bolígrafo para marcar los lugares de los orificios de montaje en la superficie de instalación. 3. Taladre los orificios de montaje e inserte los tacos de pared en los orificios. 4. Si tiene la intención de cablear el transmisor a través de la conexión pasante de goma en la parte posterior: a.
Página 68
Cableado • Cables según lo requiera su aplicación • Herramienta de engarce y casquillos • Destornillador de cruz pequeño para los terminales roscados • Cuchillo de uso general • Herramientas adecuadas para apretar los prensacables, conductos o tapones según lo requiera su aplicación ADVERTENCIA! Solo expertos con licencia pueden instalar los componentes eléctricos.
Página 69
24 Vout – RS-485 Figura 36 Base del transmisor Indigo300 con terminales roscados Conexión pasante de goma para cableado desde la parte trasera Clip de alivio de tensión del cable y sus orificios de montaje. El clip se puede instalar de manera horizontal o vertical.
Página 70
Terminal Función Notas 24 V - Voltaje del suministro negativo 15 … 30 V CC o 24 V CA ±10 % 50/60 Hz 24 V + Voltaje del suministro positivo Cuando se utiliza con la sonda HMP7, la entrada mínima necesaria del sistema de alimentación es de 18 V CC.
Página 71
Si utiliza una fuente de alimentación de 24 V CA para el transmisor, asegúrese de utilizar cables separados para la alimentación de CA y las salidas analógicas a fin de asegurarse de cumplir con los requisitos de EMC. Cableado de la parte trasera 1.
Página 72
7. Tape o selle las conexiones pasantes no utilizadas. M212848EN-B...
Página 73
1. Verifique la tensión de los prensacables. Tire del cable para verificar que el cable está sujeto firmemente por el prensacables. 2. Para asegurarse de que el transmisor funcione según lo previsto, Vaisala recomienda conectarlo a tierra. Conecte el terminal de conexión a tierra en la parte inferior del transmisor al elemento de conexión a tierra del sitio de instalación con un cable de...
Página 74
1. Inserte la sonda en el conector de la sonda con la marca de orientación o el logotipo de Vaisala en el cuerpo de la sonda hacia afuera. Cuando inserte los pines del conector del cable, tenga en cuenta su orientación.
Página 75
• Computadora con sistema operativo Microsoft Windowsâ (versión de 64 bits) y software para PC Insight de Vaisala instalados • Adaptador USB Indigo de Vaisala (código de artículo de Vaisala USB2) y cable de servicio M12 - M8 (código de artículo de Vaisala 262195) •...
Página 76
6. Espere a que el software Insight detecte el transmisor. Si Insight no puede detectar el transmisor, asegúrese de que se haya instalado el controlador del dispositivo USB de Vaisala. Descargue e instale el software del controlador desde http://www.vaisala.com/insight. Para obtener más información sobre el uso de Insight con el transmisor, consulte la...
Página 77
Conexión al indicador portátil Indigo80 • Llave Allen (4 mm), se incluye • Cable de servicio M12 - M8 (código de artículo de Vaisala 262195) PRECAUCIONES! Solo utilice los cables proporcionados por Vaisala para conectar dispositivos al transmisor. Intentar conectar dispositivos o cables incompatibles puede dañar el equipo.
Página 78
Cuando el indicador reconoce el transmisor conectado, muestra una notificación en la pantalla. En la pantalla del transmisor, aparece el símbolo de conexión activa Para obtener más información sobre el uso del indicador con el transmisor, consulte la Indigo300 User Guide (M212849EN). M212848EN-B...
Página 79
Servicios de mantenimiento y calibración Vaisala ofrece atención integral al cliente durante todo el ciclo de vida de nuestros instrumentos y sistemas de medición. Nuestros servicios de fábrica se brindan en todo el mundo con entregas rápidas. Para obtener más información, consulte www.vaisala.com/calibration.
Página 81
16.03.2022 Figura 41 Visão geral das conexões do Indigo300 O transmissor Vaisala Indigo300 é um dispositivo receptor para a exibição dos valores de medição obtidos pelas sondas compatíveis com Vaisala Indigo e/ou para transmiti-los para os sistemas de automação por meio de sinais analógicos.
Página 82
Componentes do transmissor Figura 42 Peças do transmissor Indigo300 Visor Botão para navegação no visor do transmissor Indicador LED de status. Acende quando o visor está desligado. Roda de travamento com conector para sonda ou cabo da sonda. Como alternativa, essa passagem de cabo pode ser encomendada com um cabo fixo e prensa-cabo M16 ×...
Página 83
útil do equipamento. AVISO! Caso o equipamento seja usado de maneira não especificada pela Vaisala, a proteção oferecida por ele pode ser prejudicada. Tabela 17 Ambiente operacional do Indigo300 Propriedade Descrição/valor Temperatura de operação...
Página 84
Quando usada com a sonda HMP7, a entrada da fonte de alimentação mínima necessária é de 18 V CC. Software Vaisala Insight para Windows® disponível em http://www.vaisala.com/insight. Para as saídas de tensão, é possível haver uma pequena variação em torno do zero verdadeiro.
Página 85
Abrindo a tampa do transmissor • Chave Allen de 4 mm, fornecida CUIDADO! Para evitar danificar os pinos do conector do transmissor, puxe a tampa do transmissor diretamente para fora da base. Não torça nem dobre. Tenha cuidado para não derrubar a tampa quando ela sair. Figura 43 Abrindo a tampa do transmissor 1.
Página 86
• Perfure com uma broca adequada A figura abaixo mostra como montar o transmissor pelo corpo do transmissor. Para obter informações sobre montagem com placa adaptadora ou montagem em trilho DIN, consulte Indigo300 User Guide (M212849EN). Figura 44 Montagem pelo corpo do transmissor 5...10...
Página 87
1. Abra a tampa do transmissor. 2. Use uma caneta para marcar os locais dos orifícios de montagem na superfície de instalação. 3. Faça os orifícios de montagem e insira as buchas nos orifícios. 4. Se você pretende conectar o transmissor pela passagem de cabo de borracha na parte traseira: a.
Página 88
Fiação • Cabos conforme exigido pela sua aplicação • Ferramenta de engaste e terminais de arame • Chave de fenda Philips pequena para os terminais de parafusos • Faca utilitária • Ferramentas adequadas para apertar os prensa-cabos, conduítes e/ou plugues exigidos por sua aplicação AVISO! Somente especialistas licenciados podem instalar componentes...
Página 89
24 Vout – RS-485 Figura 46 Base do transmissor Indigo300 com terminais de parafusos Passagem de cabo de borracha para fiação na parte traseira Clipe de alívio de tensão do cabo e seus orifícios de montagem. O clipe pode ser instalado na horizontal ou vertical.
Página 90
As opções de fiação do transmissor incluem uma passagem de cabo na parte traseira e passagens de cabo na parte inferior. Figura 47 Opções de fiação e diâmetros de cabo do Indigo300 Fiação por trás ANALOG OUTPUTS • Diâmetro do cabo: 5 … 10 mm Fiação através de um bucim M20 ×...
Página 91
Se você estiver usando uma fonte de alimentação de 24 V CA para o transmissor, use cabos separados para a alimentação CA e as saídas analógicas para garantir que os requisitos de EMC sejam atendidos. Fiação por trás 1. Antes de conectar fios ou cabos, verifique se o transmissor está desligado. 2.
Página 92
1. Verifique o aperto dos prensa-cabos. Puxe o cabo para verificar se está preso com firmeza pelo prensa-cabo. 2. Para garantir que o transmissor funcione conforme pretendido, a Vaisala recomenda aterrar o transmissor. Conecte o terminal de aterramento na parte inferior do transmissor ao elemento de aterramento do local de instalação com um fio de aterramento.
Página 93
Vaisala voltado para fora. 1. Insira a sonda no conector da sonda com a marca de orientação e/ou o logotipo da Vaisala no corpo da sonda voltado para fora. Observe a orientação dos pinos conectores dos cabos ao inserir. 2. Segure a sonda no conector da sonda e trave-a no lugar girando a roda de travamento no...
Página 94
• Computador com o sistema operacional Microsoft Windowsâ (versão de 64 bits) e software Vaisala Insight PC instalado • Adaptador USB Vaisala Indigo (código de item Vaisala USB2) e cabo de serviço M12 - M8 (código de item Vaisala 262195) •...
Página 95
5. Abra o software Insight no seu PC. 6. Aguarde o software Insight detectar o transmissor. Se o Insight não puder detectar o transmissor, verifique se o driver do dispositivo USB Vaisala foi instalado. Baixe e instale o software do driver de http:// www.vaisala.com/insight.
Página 96
Conexão com o indicador portátil Indi- go80 • Chave Allen de 4 mm, fornecida • Cabo de serviço M12 - M8 (código do item Vaisala 262195) CUIDADO! Use apenas cabos fornecidos pela Vaisala para conectar dispositivos ao transmissor. A tentativa de conectar dispositivos ou cabos incompatíveis pode danificar o equipamento.
Página 97
Quando o indicador reconhece o transmissor conectado, ele mostra uma notificação no visor. No visor do transmissor, o símbolo de conexão ativa é exibido. Para obter mais informações sobre como usar o indicador com o transmissor, consulte Indigo300 User Guide (M212849EN).
Página 98
Serviços de manutenção e calibração A Vaisala oferece atendimento abrangente ao cliente durante todo o ciclo de vida de nossos instrumentos e sistemas de medição. Nossos serviços de fábrica são fornecidos em todo o mundo com entregas rápidas. Para obter mais informações, consulte www.vaisala.com/calibration.