Batterie
EN CAS DE PANNE DE LA BATTERIE
OU DE DÉMARRAGE PAR POUSSÉE,
LE FONCTIONNEMENT CORRECT DU
VÉHICULE ET LE RESPECT DES NOR-
MES EN VIGUEUR NE SONT PAS AS-
SURÉS.
FAIRE ATTENTION À NE PAS TROP
INCLINER LE VÉHICULE, AFIN DE
PRÉVENIR DES FUITES DANGEREU-
SES DU LIQUIDE DE LA BATTERIE.
NE JAMAIS INVERSER LE BRANCHE-
MENT DES CÂBLES DE LA BATTERIE.
BRANCHER ET DÉBRANCHER LA
BATTERIE LORSQUE LE COMMUTA-
TEUR D'ALLUMAGE EST SUR « KEY
OFF ».
BRANCHER D'ABORD LE CÂBLE PO-
SITIF (+) PUIS LE CÂBLE NÉGATIF (-).
DÉBRANCHER EN SUIVANT L'ORDRE
INVERSE.
Le véhicule est équipé d'une batterie
sans entretien.
102
Batería
EN EL CASO DE BATERÍA AVERIADA
O SI ES NECESARIO EMPUJAR EL
VEHÍCULO PARA QUE ARRANQUE,
NO SE GARANTIZAN NI EL FUNCIO-
NAMIENTO CORRECTO DEL VEHÍCU-
LO NI EL RESPETO DE LAS NORMAS
VIGENTES.
PRESTAR ATENCIÓN EN NO INCLI-
NAR DEMASIADO EL VEHÍCULO A
FIN DE EVITAR PELIGROSAS PÉRDI-
DAS DEL LÍQUIDO DE LA BATERÍA.
NUNCA INVERTIR LA CONEXIÓN DE
LOS CABLES DE LA BATERÍA.
CONECTAR Y DESCONECTAR LA BA-
TERÍA CON EL INTERRUPTOR DE
ARRANQUE EN POSICIÓN KEY OFF.
CONECTAR PRIMERO EL CABLE PO-
SITIVO (+) Y LUEGO EL NEGATIVO (-).
DESCONECTAR SIGUIENDO EL OR-
DEN INVERSO.
El vehículo está equipado con batería
que no necesita mantenimiento.