Página 1
Hip Distraction System Instructions for Use Product No. AR-6529S 80028286 Version D...
Página 2
INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH ............................3 БЪЛГАРСКИ ..........................36 HRVATSKI ............................. 71 ČESKÝ ............................104 DANSK ............................137 NEDERLANDS ..........................169 EESTI ............................203 SUOMI ............................235 FRANÇAIS ..........................268 DEUTSCH ............................ 301 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ..........................336 MAGYAR ........................... 372 ITALIANO ........................... 406 日本語版...
Página 3
INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT NOTICES Prior to using this or any other type of medical apparatus with a patient, it is recommended that you read the Instructions for Use and familiarize yourself with the product. Read and understand all warnings in this manual and on the device itself •...
Página 4
INSTRUCTIONS FOR USE Table of Contents Hip Distractin System (AR-6529S) General Information ......................6 1.1 Copyright Notice:......................6 1.2 Trademarks: ....................... 6 1.3 Contact Details: ......................7 1.4 Safety Considerations: ....................7 1.4.1 Safety hazard symbol notice: ................7 1.4.2 Equipment misuse notice: ................7 1.4.3 Notice to users and/or patients: ................
Página 5
INSTRUCTIONS FOR USE 3.6 Device Maintenance: ....................30 Safety Precautions and General Information: ..............30 4.1 General Safety Warnings and Cautions: ..............30 4.2 Product Specifications: ....................31 4.3 Contraindications: .....................32 4.4 Sterilization Instruction: .....................33 4.5 Cleaning and Disinfection Instruction: ...............33 List of Applicable Standards: ....................34 Page 5 Document Number: 80028286 Issue Date: 31 MAR 2020...
Página 6
INSTRUCTIONS FOR USE General Information AMATECH Corporation is a subsidiary of Allen Medical Systems, Inc. which is a subsidiary of Hill-Rom, Inc. (NYSE: HRC), a leading worldwide manufacturer and provider of medical technologies and related services for the health care industry. As an industry leader in patient positioning, our passion is improving patient outcomes and caregiver safety, while enhancing our customers' efficiency.
Página 7
INSTRUCTIONS FOR USE 1.3 Contact Details: For ordering information please see catalog. customer service Information: North America International 1-800-934-4404 +49-89-909005-0 Address: 1370 Creekside Blvd Naples, FL 34108 1.4 Safety Considerations: 1.4.1 Safety hazard symbol notice: DO NOT USE IF PRODUCT SHOWS VISIBLE DAMAGE AND MATERIAL DEGRADATION.
Página 8
INSTRUCTIONS FOR USE If in doubt, the users of the device shall first contact their supplier for guidance on safe disposal protocols. 1.5 Operating the system: 1.5.1 Applicable Symbols: Symbol used Description Reference Indicates the device is a medical MDR 2017/745 device Indicates the medical device EN ISO 15223-1...
Página 9
INSTRUCTIONS FOR USE Indicates the need for the user to consult the instructions for use for EN ISO 15223-1 important cautionary information such as warnings and precautions Indicates the device do not contain natural rubber or dry natural rubber EN ISO 15223-1 latex Indicates the authorized representative EN ISO 15223-1...
Página 10
INSTRUCTIONS FOR USE 1.5.3 Compliance with medical device regulations: This product is a non-invasive, Class I Medical Device. This system is CE- marked according to Annex VIII, Rule 1, of the Medical Device Regulations (REGULATION (EU) 2017/745) 1.6 EMC considerations: This is not an electromechanical device.
Página 11
INSTRUCTIONS FOR USE System System components Identification: System Identification System Storage Identification Page 11 Document Number: 80028286 Issue Date: 31 MAR 2020 Version D Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
Página 12
INSTRUCTIONS FOR USE System Identification Table Item Description AR-6529-01 Patient Platform, HDS AR-6529-02 Patient Platform Pad, HDS AR-6529-03 Prep Table, HDS AR-6529-04 Prep Table Pad, HDS AR-6529-05L Long Operative Leg Spar, HDS AR-6529-06 or Traction Boot, HDS or AR-6529-23 Traction Boot II, HDS AR-6529-07 Perineal Post, HDS AR-6529-08...
Página 13
INSTRUCTIONS FOR USE 2.2 Product Code and Description: AR-6529-01 - HDS, Patient Platform AR-6529-06 - Traction Boot, HDS AR-6529-03 - Prep Table Attachment, HDS AR-6529-05L - HDS Long Operative Leg Spar AR-6529-12 - HDS Operative Spar Cover AR-6529-14L - HDS Long Well Leg Spar AR-6529-15 - HDS, Well Leg Adaptor AR-6529-16 - Stabilizer Leg, HDS AR-6529-07 - HDS, Perineal Post...
Página 14
INSTRUCTIONS FOR USE HDS, Well Leg Adaptor AR-6529-15 HDS, Table Clamps (pair) AR-6529-09 US or AR-6529-10 EU HDS Operative Spar Cover AR-6529-12 Cart, HDS AR-6529-13 Stabilizer Leg, HDS AR-6529-16 Operative Spar, HDS AR-6529-05 HDS, WELL LEG SPAR AR-6529-14 HDS, Table Clamp Set, UK AR-6529-18 HDS, Table Clamp Set, DEN AR-6529-19...
Página 15
INSTRUCTIONS FOR USE 2.6 Residual risk: This product complies with relevant performance, safety standards. However, patient, user or device harm from misuse, device damage or malfunction, device, function or mechanical hazards cannot be completely excluded. Page 15 Document Number: 80028286 Issue Date: 31 MAR 2020 Version D Ref Blank Template: 80025118 Ver.
Página 16
INSTRUCTIONS FOR USE Equipment Setup and Use: 3.1 Prior to use: a. Inspect the product looking for any visible damage or sharp edges that could be caused by a drop or impact during storage. b. Make sure product has been properly cleaned and disinfected and wiped dry prior to each use.
Página 17
INSTRUCTIONS FOR USE a. The patient platform is width adjustable. Slide the sides of the platform out as needed to accommodate the table width (Fig 2). Fig: 2 b. Grab the HDS Patient Platform (AR-6529-01) by the upright or handle with your dominant hand and support with your non-dominant hand on one of the side handles as shown in Fig 3.
Página 18
INSTRUCTIONS FOR USE Caution: Ensure that your finger is not pinched when lowering the Patient Platform. d. Note that Platform will automatically lock into the Table Clamps. Gently lift the Patient Platform to confirm that it is secured to the Clamps. If it is necessary to remove the Patient Platform, disengage the Table Clamp lock located on the left Clamp (i.e., the patient left side) by pulling the silver lock button with your thumb while reversing the above steps.
Página 19
INSTRUCTIONS FOR USE Fig: 6 c. Slide carriage so that it is located about 10 in (25,4 cm) from the Spar joint and pull the Carriage Lock lever to lock the Carriage in place. d. Ensure that the Mounting Hook located on the underside of the Spar joint is in line with long axis of spar.
Página 20
INSTRUCTIONS FOR USE Fig: 8 HDS Operative Spar Cover a. Attach the Operative Spar Cover (AR-6529-12) to the operative spar to cover the operative joint of the spar shown. The pad is attached by covering the joint with the pad oriented with the label facing towards the spar and fastening the Velcro straps below the joint (A).
Página 21
INSTRUCTIONS FOR USE Well Leg Holder Adapter a. The Well Leg Holder Adapter (AR-6529-15) will be mounted to the non- operative side of the patient. b. Ensure that the Locking knobs are fully unscrewed so that two red O-rings are visible (Fig 9).
Página 22
INSTRUCTIONS FOR USE Caution: Ensure that the red O-rings are no longer visible to ensure the knob is fully tightened. Well Leg Holder a. Locate the HDS Well Leg Spar (AR-6529-14L or AR-6529-14); this is the Spar with the smaller joint on the proximal end and only a single handle on the distal end.
Página 23
INSTRUCTIONS FOR USE Fig: 11 b. To mount the Traction Boot to the Teletrac key, ensure that the ball joint lock is locked. Place the boot superior to the key and lower so that the key engages the opening in the quick disconnect mount (Fig 12A). Lower until an audible click is heard;...
Página 24
INSTRUCTIONS FOR USE exposed opening. To attach the Post, grab it by the collar located at the bottom of the Post. Press the release button (Fig 13A) and push the collar downward (Fig 13B). Engage the collar with the silver ‘mount’ located on the top of the Patient Platform on the operative side, pivot the Post into the opening on the Patient Platform and release the collar (Fig 13C).
Página 25
INSTRUCTIONS FOR USE Figure 14 Attaching the Stabilizer Leg (optional) Raise the Stabilizer leg wheel to a position 6 inches (15 cm) from the lower bracket. (Fig 15) Mount the hook on the patient platform as shown in (Fig 16A). Rotate the Stabilizer Leg frame (Fig 16b) and push the white connector under the patient platform to lock it into place.
Página 26
INSTRUCTIONS FOR USE While doing this the Spar should be supported at the handle with the other hand to take up the weight of leg & Spar and facilitate disengagement of the Flexion/Extension lock. Once unlocked, the spar may be raised or lowered (Fig 17C) to achieve hip flexion.
Página 27
INSTRUCTIONS FOR USE Pulling Traction: Gross Traction: Gross traction may be obtained by unlocking the Carriage on the Operative Spar (Fig 24) and pulling distally using the handles on the side of the Carriage. Once sufficient gross traction has been obtained, the Carriage should be locked in place.
Página 28
INSTRUCTIONS FOR USE Well Leg Orientation Left: This label shows the orientation of the well leg adapter when the patients non-operative leg is on their left side Well Leg Orientation Right: This label shows the orientation of the well leg adapter when the patients non-operative leg is on their right side Perineal Post Collar: Indicates the direction to move collar when mounting the...
Página 29
INSTRUCTIONS FOR USE Cart features locations for each component to secure and protect them and make transportation easier. See System Storage Identification representation (Page 10) 3.4.2 Removal Instruction: Perineal Post & Pad: If the Post & Pad have not been removed during the operative procedures, remove them at the end of the procedure by pressing the release button on the Collar and pressing the Collar down.
Página 30
INSTRUCTIONS FOR USE Disengage the Table Clamp lock by pulling the silver lock button distally with your thumb while pivoting the Patient Platform superiorly. Pull the Patient Platform away from the OR table so that the Patient Platform forks disengage from the Table Clamps.
Página 31
INSTRUCTIONS FOR USE e. Proper understanding of appropriate surgical techniques is required prior to using this product. f. Ensure that the patient weight does not exceed the recommended OR table and HDS system specifications. g. Ensure that the OR table rails are in good condition. If they are damaged, do not mount the system to the table.
Página 32
INSTRUCTIONS FOR USE Storage Specifications Description Storage temperature -29ᵒ C to +60ᵒ C Storage Relative humidity range 15% to 85% Operating temperature This device is intended to be used in a controlled Operating Room environment. Operating Relative humidity range Electrical Specifications Description Not Applicable.
Página 33
INSTRUCTIONS FOR USE Vascular disorders of the lower extremities Prior pudendal nerve injury or compression, or history of surgical decompression Ankylosing spondylitis Severe Ankylosis of the hip joint including end stage OA Knee ligamentous instability Ankle ligamentous instability Nervous disorder of the foot (prior compressive neuropathy, diabetic neuropathy, CMT, etc.) Osteoporosis Morbid Obesity...
Página 34
INSTRUCTIONS FOR USE List of Applicable Standards: Sl. no Standards Description Medical devices - Part 1: Application of usability EN 62366-1 engineering to medical devices Medical devices- Application of risk EN ISO 14971 management to medical devices. Information supplied by the manufacturer of EN 1041 medical devices Medical devices - Symbols to be used with...
Página 35
Hip Distraction System Инструкции за употреба Продуктов № AR-6529S 80028286 Version D...
Página 36
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ВАЖНИ СЪОБЩЕНИЯ Преди използването на този или друг тип медицински апарат с пациент се препоръчва да прочетете инструкциите за употреба и да се запознаете с продукта. Прочетете и разберете всички предупреждения в това ръководство и по • самото...
Página 37
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Съдържание Hip Distractin System (AR-6529S) Обща информация ......................39 1.1 Съобщение за авторското право: ................39 1.2 Търговски марки: .....................40 1.3 Данни за контакт: .....................40 1.4 Съображения за безопасност: ................40 1.4.1 Съобщение за символа за риск за безопасността: ........40 1.4.2 Съобщение...
Página 38
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 3.6 Поддръжка на изделието: ..................64 Предпазни мерки за безопасност и обща информация: ..........64 4.1 Общи предупреждения за безопасност и сигнали за внимание: ......64 4.2 Спецификации на продукта: ...................66 4.3 Противопоказания: ....................67 4.4 Инструкция за стерилизиране: ................68 4.5 Инструкция за почистване и дезинфекция: ............68 Списък...
Página 39
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Обща информация AMATECH Corporation е дъщерно дружество на Allen Medical Systems, Inc., което е дъщерно дружество на Hill-Rom, Inc., (NYSE: HRC), водещ световен производител и доставчик на медицински технологии и свързани с тях услуги за здравната индустрия. Като лидер в индустрията в сферата на позициониране на пациента нашата...
Página 40
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 1.2 Търговски марки: Информация за търговските марки може да се намери на адрес www.allenmedical.com/pages/terms-conditions. Продуктът може да е предмет на един или повече патенти. Моля, консултирайте се със списъка на www.hill-rom.com/patents за патент(и). Данни за контакт: Моля, вижте каталога за информация за поръчване. информация...
Página 41
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Забележка: Направете справка с ръководството за потребителя на производителя на хирургическата маса за инструкции относно употребата. Винаги правете справка с тегловните ограничения на производителя на хирургическата маса. НИКОГА НЕ ПРЕВИШАВАЙТЕ ТЕГЛОВНИЯ КАПАЦИТЕТ НА МАСАТА ЗА ОПЕРАЦИОННАТА ЗАЛА 1.4.4 Безопасно...
Página 42
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Указва глобалния номер на 21 CFR 830 търговската единица на MDR 2017/745 медицинското изделие Указва датата на производство на EN ISO 15223-1 медицинското изделие Указва партидния код на производителя с използване на дата от Юлианския календар yyddd, където...
Página 43
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Указва, че изделието е предназначено за употреба само EN ISO 15223-1 след предписание Указва, че изделието не е стерилно EN ISO 15223-1 Указва, че изделието не трябва да се EN ISO 15223-1 използва повторно 1.5.2 Целева потребителска и пациентска популация: Целеви...
Página 44
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 1.8 Производствена информация: ALLEN MEDICAL SYSTEMS, INC. 100 DISCOVERY WAY ACTON, MA 01720 USA 800-433-5774 (СЕВЕРНА АМЕРИКА) 978-266-4200 (МЕЖДУНАРОДЕН) Страница 44 Document Number: 80028286 Issue Date: 31 MAR 2020 Version D Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
Página 45
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Система 2.1 Идентификация на компонентите на системата: Идентификация на системата Идентификация за съхранението на системата Страница 45 Document Number: 80028286 Issue Date: 31 MAR 2020 Version D Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
Página 46
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Таблица с идентификация на системата Елемент Описание AR-6529-01 Patient Platform, HDS AR-6529-02 Patient Platform Pad, HDS AR-6529-03 Prep Table, HDS AR-6529-04 Prep Table Pad, HDS AR-6529-05L Long Operative Leg Spar, HDS AR-6529-06 или Traction Boot, HDS или AR-6529-23 Traction Boot II, HDS AR-6529-07...
Página 47
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 2.2 Код и описание на продукта: AR-6529-01 – HDS, Patient Platform AR-6529-06 – Traction Boot, HDS AR-6529-03 – Prep Table Attachment, HDS AR-6529-05L – HDS Long Operative Leg Spar AR-6529-12 – HDS Operative Spar Cover AR-6529-14L – HDS Long Well Leg Spar AR-6529-15 –...
Página 48
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА HDS, Well Leg Adaptor AR-6529-15 HDS, Table Clamps (чифт) AR-6529-09 САЩ или AR-6529-10 ЕС HDS Operative Spar Cover AR-6529-12 Cart, HDS AR-6529-13 Stabilizer Leg, HDS AR-6529-16 Operative Spar, HDS AR-6529-05 HDS, WELL LEG SPAR AR-6529-14 HDS, Table Clamp Set, Обединено кралство AR-6529-18 HDS, Table Clamp Set, Дания...
Página 49
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 2.6 Остатъчен риск: Този продукт отговаря на съответните стандарти за работни характеристики и безопасност. Въпреки това увреждане на пациента, потребителя или изделието от неправилна употреба, повреда или неизправност на изделието, функция на изделието или механични опасности не могат да бъдат напълно изключени. Настройка...
Página 50
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Внимание: Уверете се, че скобите са здраво затегнати и че са в правилната позиция по операционната маса. В противен случай може да се стигне до неизправност на изделието и падане на пациента. Фиг.: 1 Patient Platform a. Пациентската платформа е с регулируема ширина. Плъзнете страните на...
Página 51
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА c. Задействайте вилиците на Patient Platform с макарата от едната страна на Table Clamps (фиг. 4A) и я снижете така, че да се опре на куките на Table Clamp (фиг. 4B). Фиг.: 4 Внимание: Внимавайте да не прищипете пръста си, когато снижавате Patient Platform.
Página 52
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Фиг.: 5 f. Закрепете Patient Platform (AR-6529-02) към Patient Platform, ориентирана така, че отворът на Perineal Post да е на оперативната страна на масата. Operative Spar a. Намерете HDS Operative Spar (AR-6529-05L или AR-6529-05); това е рейката с...
Página 53
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Тригер за AB/адукция Фиг.: 7 e. Повдигнете рейката и придвижете напред при ъгъл около 30⁰, за да задействате Mounting Hook с Mounting Pin (фиг. 8A) на оперативната страна на Patient Platform. Снижете рейката (фиг. 8B), за да монтирате изцяло...
Página 54
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА b. Като финална стъпка огънете горната част на капака на рейката върху горната част на шафта от карбонови нишки. Фиксирайте Velcro така, че то да минава под и около рейката, за да се закрепи обратно към подложката (C). Well Leg Holder Adapter a.
Página 55
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА c. Адаптерът е реверсивен. Ориентирайте адаптера така, че той да застава под ъгъл медиално, а двете Locking Knobs да са от латералната страна на адаптера, когато са монтирани на неоперативната страна, както е показано на фиг. 10 и на етикетите по адаптера. Плъзнете адаптера в...
Página 56
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА (фиг. 7) и с помощта на колега регулирайте ъгъла на монтажната кука така, че тя да е успоредна с оста на рейката. d. Както при Operative Spar, повдигнете рейката и ориентирайте под ъгъл от 30⁰. Придвижете напред, за да задействате Mounting Hook с Well Leg Adapter.
Página 57
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Фиг.: 12 Клинична употреба: Patient Prep Table: Налични са Patient Prep Table и подложка за улесняване на поставяне на Foot Pads на пациента. Prep Table може да се монтира към Patient Platform чрез вкарване на разклонения край на Prep Table в приемника, който се намира...
Página 58
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Монтажна стойка Фигура 13 Поставете Perineal Post Pad (AR-6529-08 или AR-6529-21) за многократна употреба върху Perineal Post. Поставете Disposable Post Pad Cover върху стойката, като следвате посоките за капака. Завъртете така, че шевът да сочи настрани от пациента. Ако използвате комплекта HDS Postless Hip Arthroscopy Disposables, направете...
Página 59
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Закрепване на Stabilizer Leg (опционално) Издигнете колелото на Stabilizer leg до позиция на 15 cm от долната скоба. (фиг. 15) Монтирайте куката на пациентската платформа, както е показано на (фиг. 16A). Завъртете рамката на Stabilizer Leg (Фиг. 16b) и натиснете...
Página 60
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА След като бъде отключена, рейката може да се повдигне или снижи (фиг. 17C), за да постигнете сгъване на бедрото. Заключете отново съединението, след като рейката е в предпочитаната позиция. Фигура: 17 Вътрешна и външна ротация: Вътрешната или външна ротация на крака може да се постигне интраоперативно...
Página 61
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Обтягане за дърпане: Голямо обтягане: Голямото обтягане може да се получи чрез отключване на носача по Operative Spar (фиг. 24) и дърпане дистално с помощта на ръкохватките от страната на носача. След като е получено достатъчно голямо обтягане, носачът...
Página 62
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Ориентация отдясно за здрав крак: Този етикет показва ориентацията на адаптера на здравия крак, когато неоперативният крак на пациента е десният крак Пръстен на перинеална стойка: Указва посоката за местене на пръстена при поставяне на перинеалната стойка Сигнал...
Página 63
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 3.4.2 Инструкция за отстраняване: Perineal Post и подложка: Ако стойката и подложката не са били отстранени по време на оперативните процедури, отстранете ги в края на процедурата, като натиснете бутона за освобождаване върху пръстена и натиснете пръстена надолу. Завъртете стойката...
Página 64
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА указанията в следващия раздел и съхранявайте на безопасно място, за предпочитане обозначеното място на HDS Storage Cart. Patient Platform: Разкачете ключалката на Table Clamp, като дръпнете сребърния бутон за заключване дистално с палеца си, докато завъртате Patient Platform супериорно.
Página 65
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА хирургическата маса за възможна повреда или износване преди употреба. Не използвайте изделието, ако повредата е видима, ако липсват части или ако то не функционира според очакванията. d. За да предотвратите нараняване на пациента и/или потребителя и/или повреда на оборудването, проверете дали скобите за закрепване на оборудването...
Página 66
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Различните операционни маси може да имат различни размери на релсите за маса в зависимост от държавата на производство/употреба. f. Не надвишавайте максималния товар за безопасна работа, посочен в таблицата със спецификации на продукта. 4.2 Спецификации на продукта: Механични...
Página 67
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА 1. AR-6529-02 Patient Platform Pad, HDS Hip Distraction System е съвместима 2. AR-6529-03 Prep Table, HDS със следните посочени продукти: 3. AR-6529-05 Operative Leg Spar, HDS 4. AR-6529-07 Perineal Post, HDS 5. AR-6529-09 Table Clamps, HDS, САЩ 6.
Página 68
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Остеопороза Болестно затлъстяване 4.4 Инструкция за стерилизиране: Това изделие не е предназначено да бъде стерилизирано. Може да възникне повреда на оборудването. 4.5 Инструкция за почистване и дезинфекция: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Не използвайте белина или продукти, които съдържат белина, за почистване на...
Página 69
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Сериен № Стандарти Описание Информация, предоставяна от производителя EN 1041 на медицински изделия Медицински изделия. Символи, използвани в етикетите при етикетиране и в предоставяната EN ISO 15223-1 информация за медицински изделия. Част 1: Общи изисквания Биологично оценяване на медицински EN ISO 10993-1 устройства.
Página 70
Hip Distraction System Upute za upotrebu Proizvod br. AR-6529S 80028286 Version D...
Página 71
UPUTE ZA UPOTREBU VAŽNE NAPOMENE Prije upotrebe ovog ili bilo kojeg drugog medicinskog uređaja na pacijentu preporučuje se da pročitate Upute za upotrebu i upoznate se s proizvodom. S razumijevanjem pročitajte sva upozorenja u ovome priručniku i na • samome uređaju prije upotrebe na pacijentu. Simbol služi kao upozorenje korisniku na važne postupke ili sigurnosne •...
Página 72
UPUTE ZA UPOTREBU Sadržaj Hip Distraction System (AR-6529S) Opće informacije ......................74 1.1 Obavijest o autorskom pravu: ..................74 1.2 Žigovi: ........................74 1.3 Pojedinosti o kontaktu: ....................74 1.4 Sigurnosne napomene: .....................75 1.4.1 Simbol obavijesti o opasnosti za sigurnost: .............75 1.4.2 Obavijest o pogrešnoj upotrebi opreme: ............75 1.4.3 Napomena za korisnike i/ili pacijente: .............75...
Página 73
UPUTE ZA UPOTREBU 3.6 Održavanje uređaja: ....................98 Sigurnosne mjere i opće informacije: ................98 4.1 Opća sigurnosna upozorenja i mjere opreza: ............98 4.2 Specifikacije proizvoda: .....................99 4.3 Kontraindikacije: ...................... 101 4.4 Upute za sterilizaciju: ....................101 4.5 Upute za čišćenje i dezinfekciju: ................101 Popis važećih standarda: ....................
Página 74
UPUTE ZA UPOTREBU Opće informacije AMATECH Corporation podružnica je tvrtke Allen Medical Systems, Inc. koja je podružnica tvrtke Hill-Rom, Inc. (NYSE: HRC), vodeći svjetski proizvođač i dobavljač medicinskih tehnologija i pripadajućih usluga za zdravstvenu industriju. Predvodnici smo sektora u pozicioniranju pacijenata i naša je strast poboljšati ishode pacijenata i sigurnost njegovatelja, istovremeno poboljšavajući učinkovitost naših klijenata.
Página 75
UPUTE ZA UPOTREBU Informacije o kontaktu službe za kupce: Sjeverna Amerika Međunarodno 1-800-934-4404 +49-89-909005-0 Adresa: 1370 Creekside Blvd Naples, FL 34108 1.4 Sigurnosne napomene: 1.4.1 Simbol obavijesti o opasnosti za sigurnost: NEMOJTE UPOTREBLJAVATI PROIZVOD AKO POKAZUJE VIDLJIVO OŠTEĆENJE I SMANJENJE KVALITETE MATERIJALA. 1.4.2 Obavijest o pogrešnoj upotrebi opreme: Nemojte upotrebljavati proizvod ako je ambalaža oštećena ili nenamjerno otvorena prije upotrebe.
Página 76
UPUTE ZA UPOTREBU 1.5 Upravljanje sustavom: 1.5.1 Primjenjivi simboli: Simboli koji se Opis Referenca upotrebljavaju Označava da se radi o medicinskom MDR 2017/745 proizvodu Označava proizvođača medicinskog EN ISO 15223-1 proizvoda Označava serijski broj proizvođača. Serijski broj uređaja kodiran je kao 1YYWWSSSSSSS.
Página 77
UPUTE ZA UPOTREBU Označava da uređaj ne sadrži prirodnu EN ISO 15223-1 gumu ili suhi prirodni gumirani lateks Označava ovlaštenog predstavnika EN ISO 15223-1 u Europskoj zajednici Označava da je medicinski proizvod MDR 2017/745 sukladan s UREDBOM (EU) 2017/745 Označava upozorenje IEC 60601-1 Pokazuje kada treba pročitati upute za EN ISO 15223-1...
Página 78
UPUTE ZA UPOTREBU 1.5.3 Sukladnost s propisima o medicinskim proizvodima: Ovaj je proizvod neinvazivni medicinski proizvod klase I. Ovaj sustav nosi oznaku CE sukladno s prilogom VIII. pravilom 1. Uredbe o medicinskim proizvodima (UREDBA (EU) 2017/745) 1.6 Razmatranja o elektromagnetskoj kompatibilnosti: Ovo nije elektromehanički uređaj.
Página 79
UPUTE ZA UPOTREBU Sustav Identifikacija komponenti sustava: Identifikacija komponenti sustava Identifikacija komponenti sustava za pohranu Stranica 79 Document Number: 80028286 Issue Date: 31 MAR 2020 Version D Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
Página 80
UPUTE ZA UPOTREBU Tablica identifikacije komponenti sustava Stavka Opis AR-6529-01 Patient Platform, HDS AR-6529-02 Patient Platform Pad, HDS AR-6529-03 Prep Table, HDS AR-6529-04 Prep Table Pad, HDS AR-6529-05L Long Operative Leg Spar, HDS AR-6529-06 ili Traction Boot, HDS ili AR-6529-23 Traction Boot II, HDS AR-6529-07 Perineal Post, HDS...
Página 81
UPUTE ZA UPOTREBU 2.2 Šifra proizvoda i opis: AR-6529-01 – HDS, Patient Platform AR-6529-06 – Traction Boot, HDS AR-6529-03 – Prep Table Attachment, HDS AR-6529-05L – HDS Long Operative Leg Spar AR-6529-12 – HDS Operative Spar Cover AR-6529-14L – HDS Long Well Leg Spar AR-6529-15 –...
Página 82
UPUTE ZA UPOTREBU HDS, Well Leg Adaptor AR-6529-15 HDS, Table Clamps (par) AR-6529-09 US ili AR-6529-10 EU HDS Operative Spar Cover AR-6529-12 Cart, HDS AR-6529-13 Stabilizer Leg, HDS AR-6529-16 Operative Spar, HDS AR-6529-05 HDS, WELL LEG SPAR AR-6529-14 HDS, Table Clamp Set, UK AR-6529-18 HDS, Table Clamp Set, DEN AR-6529-19...
Página 83
UPUTE ZA UPOTREBU 2.6 Preostali rizik: Ovaj proizvod sukladan je s odgovarajućim radnim i sigurnosnim standardima. Međutim, ozljeda pacijenta ili korisnika ili šteta na uređaju proizašla iz pogrešne upotrebe, oštećenja ili kvara uređaja, opasnosti povezanih s radom ili mehaničkih opasnosti ne mogu se u potpunosti isključiti. Stranica 83 Document Number: 80028286 Issue Date: 31 MAR 2020...
Página 84
UPUTE ZA UPOTREBU Postavljanje i upotreba opreme: 3.1 Prije upotrebe: a. Pregledajte proizvod tražeći vidljiva oštećenja ili oštre rubove koji mogu biti izazvani padom ili udarcem tijekom skladištenja. b. Uvjerite se da je proizvod pravilno očišćen i dezinficiran te osušen krpom prije svake upotrebe.
Página 85
UPUTE ZA UPOTREBU Patient Platform a. Širina platforme za pacijenta može se podesiti. Izvucite bočne strane platforme prema van po potrebi radi prilagođavanja širini stola (sl. 2). Sl.: 2 b. Dominantnom rukom držite HDS Patient Platform (AR-6529-01) za okomitu šipku ili ručku, a nedominantnom rukom podupirite jednu od bočnih ručki kao što je prikazano na sl.
Página 86
UPUTE ZA UPOTREBU Oprez: pripazite da ne prikliještite prst kada spuštate Patient Platform. d. Platform će automatski nasjesti u Table Clamps. Pažljivo podignite Patient Platform da biste provjerili je li učvršćen za Clamps. Ako je potrebno ukloniti Patient Platform, otpustite blokadu za Table Clamp koja se nalazi na lijevom proizvodu Clamp (tj.
Página 87
UPUTE ZA UPOTREBU učinili, otključajte nosivu jedinicu za Operative Spar tako da gurnete Carriage Lock koji se nalazi na ručkama nosive jedinice prema naprijed (sl. 6). Sl.: 6 c. Povucite nosivu jedinicu tako da je otprilike 25,4 cm od spoja proizvoda Spar i povucite polugu za Carriage Lock da biste zaključali Carriage na tom položaju.
Página 88
UPUTE ZA UPOTREBU Sl.: 8 HDS Operative Spar Cover a. Postavite pokrov za potporanj Operative (AR-6529-12) na potporanj za operiranje da biste prekrili prikazani operativni spoj potpornja. Jastučić se postavlja prekrivanjem spoja tako da je naljepnica jastučića okrenuta prema potpornju i pričvršćivanjem čičak-traka Velcro ispod spoja (A). Zatim se elastične čičak-trake Velcro trebaju zalijepiti na element Velcro koji se nalazi s bočne strane spoja (B).
Página 89
UPUTE ZA UPOTREBU Well Leg Holder Adapter a. Well Leg Holder Adapter (AR-6529-15) postavlja se na stranu pacijenta na kojoj se ne operira. b. Pobrinite se da su ručice Locking potpuno odvijene tako da su vidljiva dva crvena O-prstena (sl. 9). Oprez: pobrinite se da crveni O-prsteni više nisu vidljivi kako bi ručica bila potpuno zategnuta.
Página 90
UPUTE ZA UPOTREBU Oprez: pobrinite se da crveni O-prsteni više nisu vidljivi kako bi ručica bila potpuno zategnuta. Well Leg Holder a. Pronađite HDS Well Leg Spar (AR-6529-14L ili AR-6529-14), odnosno Spar s manjim spojem na proksimalnoj strani i jednom ručkom na distalnoj. b.
Página 91
UPUTE ZA UPOTREBU b. Da bi se čizma Traction postavila na ključ Teletrac, pobrinite se da je blokada kuglastog zgloba zaključana. Postavite čizmu iznad ključa i spustite je tako da se ključ spoji s otvorom u nosaču za brzo otpuštanje (sl. 12A). Spuštajte dok se ne čuje škljocaj.
Página 92
UPUTE ZA UPOTREBU dolje (sl. 13B). Spojite prsten sa srebrnim postoljem u gornjem dijelu proizvoda Patient Platform na strani na kojoj se operira, zakrenite Post u otvor na proizvodu Patient Platform i otpustite prsten (sl. 13C). Pobrinite se da se prsten spoji s otvorom u proizvodu Patient Platform i zaključa Post na mjestu tako da povučete šipku da biste provjerili je li spojena.
Página 93
UPUTE ZA UPOTREBU Postavljanje proizvoda Stabilizer Leg (neobavezno) Podignite kotačić postolja za Stabilizer na 15 cm od donjeg nosača. (Sl. 15) Postavite kuku na platformu za pacijenta kao što je prikazano (sl. 16A). Zakrenite okvir za Stabilizer Leg (sl. 16b) i gurnite bijeli priključak ispod platforme za pacijenta da bi se zaključao na tom mjestu.
Página 94
UPUTE ZA UPOTREBU otpuštanje blokade savijanja/rastezanja. Kada se otključa, potporanj se može podizati ili spuštati (sl. 17C) za savijanje kuka. Kada je Spar u željenom položaju, ponovno zaključajte spoj. Slika: 17 Unutrašnja i vanjska rotacija: Unutrašnja ili vanjska rotacija noge može se postići tijekom operacije tako da se otpusti ručica na distalnoj strani proizvoda TeleTrac, proksimalno ključu za pričvršćivanje čizme (sl.
Página 95
UPUTE ZA UPOTREBU Trakcija povlačenja: Bruto trakcija: Bruto trakcija postiže se tako da se otključa Carriage na proizvodu Operative Spar (sl. 24) i povlači distalno s pomoću ručki na bočnoj strani jedinice Carriage. Kada se postigne dovoljna bruto trakcija, Carriage se treba zaključati na mjestu. Da bi se održala pravilna orijentacija zdjelice pacijenta pod kutom, može se primijeniti kontratrakcija na nogu koja se ne operira tako da se otključa Well Leg Spar Carriage i povuče distalno za primjenu odgovarajuće kontratrakcije.
Página 96
UPUTE ZA UPOTREBU Usmjerenje ako je zdrava noga s desne strane: ova oznaka pokazuje usmjerenje adaptera za zdravu nogu kada se noga pacijenta koja se ne operira nalazi na desnoj strani Prsten perinealnog postolja: pokazuje smjer pomicanja prstena kada se postavlja perinealno postolje Upozorenje za točku priklještenja: ova oznaka pokazuje prisutnost točke priklještenja između...
Página 97
UPUTE ZA UPOTREBU 3.4.2 Upute za uklanjanje: Perineal Post & Pad: Ako Post & Pad nisu uklonjeni tijekom operativnog zahvata, uklonite ih na kraju zahvata tako da pritisnete gumb za otpuštanje na proizvodu Collar i pritisnete Collar prema dolje. Zakrenite Post podalje od stola da biste ga odvojili od proizvoda Patient Platform.
Página 98
UPUTE ZA UPOTREBU Patient Platform: Otpustite blokadu za Table Clamp tako da palcem povučete srebrni gumb blokade distalno i istovremeno zakrenete Patient Platform pri vrhu. Odvojite Patient Platform od operacijskog stola tako da se vilice proizvoda Patient Platform odvoje od proizvoda Table Clamps.
Página 99
UPUTE ZA UPOTREBU stranama stola te jesu li učvršćene. Provjerite mehanizam za zaključavanje kako ne bi bilo nikakvog pomicanja tijekom podizanja ili guranja. e. Za upotrebu ovog proizvoda potrebno je pravilno razumijevanje odgovarajućih kirurških tehnika. f. Pobrinite se da težina pacijenta ne premašuje preporučene specifikacije za operacijski stol i sustav HDS.
Página 100
UPUTE ZA UPOTREBU Fenol, nehrđajući čelik, Velcro, UHMW, aluminij, pjena, silikon (crveni O-prsten), Materijal Buna-N (crni O-prsten). Sigurno radno opterećenje na 165 kg (365 lbs) uređaju Ukupna težina cijelog uređaja 10,7 kg (23,6 lbs) Specifikacije za skladištenje Opis Temperatura za skladištenje -29 ᵒC do +60 ᵒC Raspon relativne vlažnosti za 15 % do 85 %...
Página 101
UPUTE ZA UPOTREBU Napomena: pogledajte odgovarajuće upute o upotrebi za proizvode navedene u gornjoj tablici. 4.3 Kontraindikacije: a. ozljede ishijadičnog živca neurološki poremećaji lumbalnog dijela kralježnice vaskularni poremećaji donjih udova prethodna ozljeda ili kompresija stidničnog živca ili kirurška dekompresija u anamnezi ankilozantni spondilitis teška ankiloza zgloba kuka, uključujući završni stadij osteoartritisa nestabilnost ligamenta koljena...
Página 102
UPUTE ZA UPOTREBU Popis važećih standarda: Red. br. Standardi Opis Medicinski proizvodi – dio 1: Primjena prikladnog EN 62366-1 oblikovanja i konstrukcije medicinskih uređaja Medicinski proizvodi – Primjena upravljanja EN ISO 14971 rizikom na medicinske proizvode. Informacije koje daje proizvođač medicinskih EN 1041 proizvoda Medicinski proizvodi –...
Página 103
Hip Distraction System Návod k použití Č. výrobku AR-6529S 80028286 Version D...
Página 104
NÁVOD K POUŽITÍ DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ Dříve než začnete používat tento nebo jiný typ zdravotnického prostředku s pacientem, doporučujeme vám prostudovat si Návod k použití a seznámit se s výrobkem. Přečtěte si veškerá varování uvedená v tomto návodu a na zařízení dříve, •...
Página 105
NÁVOD K POUŽITÍ Obsah Hip Distractin System (AR-6529S) Obecné informace ......................107 1.1 Informace o autorských právech: ................107 1.2 Ochranné známky: ....................107 1.3 Kontaktní údaje: ...................... 108 1.4 Bezpečnostní opatření: ................... 108 1.4.1 Upozornění na bezpečnostním symbolu: ............108 1.4.2 Upozornění...
Página 106
NÁVOD K POUŽITÍ 3.6 Údržba zařízení: ...................... 131 Bezpečnostní opatření a obecné informace: ..............131 4.1 Všeobecná bezpečnostní varování a upozornění: ........... 131 4.2 Specifikace produktu: ....................132 4.3 Kontraindikace: ....................... 133 4.4 Pokyny ke sterilizaci: ....................134 4.5 Pokyny k čištění a dezinfekci:.................. 134 Seznam platných norem: ....................
Página 107
NÁVOD K POUŽITÍ Obecné informace Společnost AMATECH Corporation je dceřiná společnost společnosti Allen Medical Systems, Inc., která je dceřinou společností společnosti Hill-Rom, Inc. (NYSE: HRC), předního světového výrobce a poskytovatele lékařských technologií a souvisejících služeb pro zdravotnický průmysl. Jakožto přední výrobce v oblasti polohování pacientů...
Página 108
NÁVOD K POUŽITÍ Kontaktní údaje: Informace o objednávkách naleznete v katalogu. Informace o službách zákazníkům: Severní Amerika Mezinárodní tel. čísla 1-800-934-4404 +49-89-909005-0 Adresa: 1370 Creekside Blvd Naples, FL 34108 1.4 Bezpečnostní opatření: 1.4.1 Upozornění na bezpečnostním symbolu: NEPOUŽÍVEJTE, POKUD PRODUKT VYKAZUJE VIDITELNÉ ZNÁMKY POŠKOZENÍ...
Página 109
NÁVOD K POUŽITÍ 1.4.4 Bezpečná likvidace: Zákazníci by se měli řídit všemi místními a národními zákony a směrnicemi, které se týkají bezpečné likvidace zdravotnických prostředků a příslušenství. V případě pochybnosti mají uživatelé nejprve kontaktovat svého dodavatele a vyžádat si protokoly bezpečné likvidace. 1.5 Operační...
Página 110
NÁVOD K POUŽITÍ Označuje katalogové číslo výrobce. EN ISO 15223-1 Označuje, že je nutné, aby uživatel konzultoval návod k použití, který obsahuje důležité výstražné informace, EN ISO 15223-1 jako jsou varování a bezpečnostní opatření. Označuje, že zařízení neobsahuje přírodní kaučuk nebo suchý latex EN ISO 15223-1 z přírodního kaučuku.
Página 111
NÁVOD K POUŽITÍ 1.5.2 Cílová populace uživatelů a pacientů: Cílový uživatel: Chirurgové, zdravotní sestry, lékaři a zdravotničtí pracovníci na OS, kteří se podílejí na proceduře, ke kterou je zařízení určeno. Není určeno pro laické osoby. Cílová populace: Toto zařízení je určeno k použití u pacientů, kteří nepřesahují hmotnost uvedenou v poli bezpečného pracovního zatížení, které...
Página 112
NÁVOD K POUŽITÍ Systém Identifikace součástí systému: Identifikace systému Identifikace uskladnění systému: Strana 112 Document Number: 80028286 Issue Date: 31 MAR 2020 Version D Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
Página 113
NÁVOD K POUŽITÍ Tabulka identifikace systému Položka Popis AR-6529-01 Platforma Patient Platform, HDS AR-6529-02 Podložka Patient Platform Pad, HDS AR-6529-03 Stůl Prep Table, HDS AR-6529-04 Podložka Prep Table Pad, HDS AR-6529-05L Vzpěra Long Operative Leg Spar, HDS AR-6529-06 nebo Bota Traction Boot, HDS nebo AR-6529-23 Bota Traction Boot II, HDS AR-6529-07...
Página 114
NÁVOD K POUŽITÍ 2.2 Kód a popis produktu: AR-6529-01 - HDS, Patient Platform AR-6529-06 - Traction Boot, HDS AR-6529-03 - Prep Table Attachment, HDS AR-6529-05L - HDS Long Operative Leg Spar AR-6529-12 - HDS Operative Spar Cover AR-6529-14L - HDS Long Well Leg Spar AR-6529-15 - HDS, Well Leg Adaptor AR-6529-16 - Stabilizer Leg, HDS AR-6529-07 - HDS, Perineal Post...
Página 115
NÁVOD K POUŽITÍ HDS, adtér Well Leg Adaptor AR-6529-15 HDS, svorka Table Clamps (pár) AR-6529-09 US nebo AR-6529-10 EU HDS kryt Operative Spar Cover AR-6529-12 Vozík Cart, HDS AR-6529-13 Stabilizátor Stabilizer Leg, HDS AR-6529-16 Vzpěra Operative Spar, HDS AR-6529-05 HDS, vzpěra WELL LEG SPAR AR-6529-14 HDS, Table Clamp Set, UK AR-6529-18...
Página 116
NÁVOD K POUŽITÍ 2.6 Zbytkové riziko: Tento produkt vyhovuje příslušným normám výkonu a bezpečnosti. Poranění pacienta , nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného použití zařízení, špatného fungování zařízení nebo mechanických rizik však nelze zcela vyloučit. Nastavení a použití zařízení: 3.1 Před použitím: a.
Página 117
NÁVOD K POUŽITÍ Upozornění: Zkontrolujte, zda jsou svorky bezpečně upevněny a ve správné poloze na operačním stole. Pokud tak neučiníte, může dojít k selhání přístroje a pádu pacienta. Obr: 1 Platforma pacienta a. Šíře platformy pacienta je nastavitelná. Vysuňte boky platformy dle potřeby a nastavte tak šířku stolu (Obr.
Página 118
NÁVOD K POUŽITÍ c. Zasuňte vidlici platformy pacienta do cívky na straně svorek stolu (obr. 4A) a spusťte ji tak, aby spočívala na hácích svorky stolu (obr. 4B). Obr: 4 Upozornění: Při spouštění platformy pacienta dbejte zvýšené opatrnosti, abyste nedošlo ke skřípnutí prstů. d.
Página 119
NÁVOD K POUŽITÍ f. Připevněte podložku Patient Platform Pad (AR-6529-02) k platformě pacienta tak, aby otvor pro sloupek Perineal Post byl na pracovní straně stolu. Pracovní spar a. Vyhledejte HDS Operative Spar (AR-6529-05L nebo AR-6529-05). Toto je Spar s větším kloubem na proximálním konci a dvěma rukojeťmi na distálním konci b.
Página 120
NÁVOD K POUŽITÍ e. Zvedněte vzpěru a posuňte ji asi o 30o úhel, aby se montážní hák zapojil do montážního čepu (obr. 8A) na pracovní straně platformy pacienta. Vzpěru snižte (obr. 8B), abyste mohli Operative Spar zcela namontovat na platformu pacienta.
Página 121
NÁVOD K POUŽITÍ Adaptér Well Leg Holder Adapter a. Adaptér Well Leg Holder Adapter (AR-6529-15) bude připevněn k nepracovní straně pacienta. b. Zkontrolujte, zda jsou aretační knoflíky zcela vyšroubovány tak, aby byly vidět dva červené o-kroužky (obr. 9). Upozornění: Zkontrolujte, zda již nejsou červené o-kroužky vidět, což potvrzuje správné...
Página 122
NÁVOD K POUŽITÍ Obr. 10 d. Upevněte adaptér na místo utažením proximálního aretačního knoflíku (obr. 16A) tak, aby červené o-kroužky již nebyly viditelné. Upozornění: Zkontrolujte, zda již nejsou červené o-kroužky vidět, což potvrzuje správné utažení aretačních knoflíků. Držák Well Leg Holder a.
Página 123
NÁVOD K POUŽITÍ Upozornění: Zkontrolujte, zda již nejsou červené o-kroužky vidět, což potvrzuje správné utažení aretačních knoflíků. Boty Traction Boots a. Systém HDS obsahuje dvě trakční boty (AR-6529-06 nebo AR-6529-23), každá je vybavena rychloupínacím držákem na podrážce. Ty zapadnou do protilehlého klíče na konci trakčního modulu Teletrac umístěného na horní...
Página 124
NÁVOD K POUŽITÍ přeorientovat vzpěry tak, abyste k montáži stolu Prep Table měli dostatek prostoru. Po vložení lze pacientovy nohy přesunout na stůl Prep Table. Obě chodidla vložte do jednorázových podložek pro chodidla. Zabalte je dle instrukcí vztahujících se k podložkám pro chodidla. Boty Traction Boots: nebo AR-6529-23 Bota HDS Traction Boot (AR-6529-06...
Página 125
NÁVOD K POUŽITÍ Posuňte pacienta distálně tak, aby jeho perineum bylo umístěno proti podložce Perineal Pad. Během distálního posouvání pacienta, může jeden ze zaměstnanců také distálně potáhnout vozíky na vzpěrách Well Leg a Operative Spars tak, aby byly nohy pacienta plně prodlouženy. Umístění...
Página 126
NÁVOD K POUŽITÍ Obrázek:15 Obrázek:16 Flexe kyčle: Flexe/extenze kyčle lze dosáhnout pouze na vzpěře Operative Spar. Uvolňovací páčka Flexe/Extenze je umístěna těsně u rukojeti vzpěry Operative Spar (obr. 17). Tuto uvolňovací páku je třeba zatáhnout dolů (obr. 17A) a otočit proti směru hodinových ručiček směrem k poloze rovnoběžné s podlahou (Obr.
Página 127
NÁVOD K POUŽITÍ Vnitřní a vnější rotace: Vnitřní nebo vnější otočení nohy lze dosáhnout intraoperativně uvolněním knoflíku na distálním konci zařízení TeleTrac, který se nachází přímo u přípojného klíče boty (obr. 18A). Po povolení tohoto knoflíku lze botou otáčet dovnitř nebo vně (obr. 18B), stejně tak jako lze nastavit její úhel (Obr.
Página 128
NÁVOD K POUŽITÍ Teletrac třeba podepřít vzpěru a minimalizoval nežádoucí pohyb systému. 3.3 Ovládací prvky a indikátory zařízení: Symbol Popis a význam Zámek vozíku: Tento symbol ukazuje umístění pojistné rukojeti vozíku v uzamknuté a odemknuté poloze Zámek litotomie: Tento symbol ukazuje polohu rukojeti v uzamknuté i odemknuté...
Página 129
NÁVOD K POUŽITÍ Upozornění na bod sevření: Tento štítek označuje bod sevření mezi platformou pacienta a svorkou. Buďte opatrní. Neponořovat: Znamená, že zařízení nesmí být ponořeno do roztoku (včetně čisticího prostředku) Štítek EC: Znamená, že výrobek vyhovuje evropské směrnici pro zdravotnické...
Página 130
NÁVOD K POUŽITÍ Zkontrolujte, zda je zámek kulového kloubu Teletrac zajištěn. Demontujte boty stisknutím bílého uvolňovacího tlačítka na spodní straně rychloodpojovacího držáku a zvedněte je. Vyčistěte podle pokynů v návodu k použití bot Traction Boots. Vzpěry: Odemkněte vozíky na obou vzpěrách a posuňte je tak, aby byly cca 25,4 cm (10 in) od proximálního konce vzpěry a zajistěte je na místě.
Página 131
NÁVOD K POUŽITÍ 3.5 Průvodce řešením problémů: Toto zařízení nemá průvodce řešením problémů. Ohledně technické podpory musí uživatelé zařízení nejprve kontaktovat svého dodavatele. 3.6 Údržba zařízení: Ujistěte se, že jsou nainstalovány všechny štítky a zda jsou čitelné. Štítky vyměňte podle potřeby pomocí plastové škrabky k odstranění štítku. Odstraňte všechny zbytky lepidla alkoholovým tampónem.
Página 132
NÁVOD K POUŽITÍ k. Pokud není možné zařízení použít za podmínek popsaných v návodu k použití, jeho použití může vést k poškození zařízení, nebo může způsobit, že zařízení nebude vhodné pro jeho zamýšlené použití, nebo může narušit celou proceduru. UPOZORNĚNÍ: a.
Página 133
NÁVOD K POUŽITÍ Specifikace kompatibility Popis Svorkami: AR-6529-09, AR-6529-10, Platforma HDS, Patient Platform je AR-6529-18, AR-6529-19 nebo AR-6529-20 kompatibilní se: Tyto svorky jsou kompatibilní s následujícími typy kolejnic: US, VB, EU, DEN, JP Systém Hip Distraction System je 1. AR-6529-02 podložka Patient Platform kompatibilní...
Página 134
NÁVOD K POUŽITÍ Nervová porucha chodidla (předchozí kompresní neuropatie, diabetická neuropatie, CMT atd.) Osteoporóza Morbidní obezita 4.4 Pokyny ke sterilizaci: Toto zařízení není určeno ke sterilizaci. Může dojít k poškození zařízení. 4.5 Pokyny k čištění a dezinfekci: VAROVÁNÍ: • K čištění zařízení nepoužívejte bělidlo ani výrobky obsahující bělidlo. Může by dojít k poranění...
Página 135
NÁVOD K POUŽITÍ Číslo Norma Popis Značky pro štítky, označování a informace EN ISO 15223-1 poskytované se zdravotnickými prostředky – Část 1: Obecné požadavky Biologické hodnocení zdravotnických EN ISO 10993-1 prostředků - Část 1: Hodnocení a testování v rámci procesu řízení rizik Zdravotnická...
Página 136
Hip Distraction System Brugsanvisning varenr. AR-6529S 80028286 Version D...
Página 137
BRUGSANVISNING VIGTIGE BEMÆRKNINGER Inden brug af dette og andre former for medicinsk udstyr med en patient anbefales det, at man læser brugsanvisningen og sætter sig ind i produktet. Læs og forstå alle advarsler i denne manual og på selve enheden, •...
Página 138
BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Hip Distractin System (AR-6529S) Generelle oplysninger ....................140 1.1 Ophavsret: ......................140 1.2 Varemærker: ......................140 1.3 Kontaktoplysninger: ....................141 1.4 Sikkerhedsovervejelser: ..................141 1.4.1 Meddelelse om sikkerhedssymbol for fare: ........... 141 1.4.2 Meddelelse om misbrug af udstyret: .............. 141 1.4.3 Meddelelse til brugere og/eller patienter: ............
Página 139
BRUGSANVISNING 3.6 Vedligeholdelse af enheden: ................... 163 Sikkerhedsforanstaltninger og generelle oplysninger: ............. 163 4.1 Generelle sikkerhedsadvarsler og forholdsregler:............ 163 4.2 Produktspecifikationer: .................... 165 4.3 Kontraindikationer: ....................166 4.4 Steriliseringsanvisninger: ..................166 4.5 Anvisninger om rengøring og desinfektion: ............. 166 Liste over relevante standarder: ..................167 Side 139 Document Number: 80028286 Issue Date: 31 MAR 2020...
Página 140
BRUGSANVISNING Generelle oplysninger AMATECH Corporation er et datterselskab af Allen Medical Systems, Inc., som er et datterselskab af Hill-Rom, Inc. (NYSE: HRC), en førende global fabrikant og leverandør af medicinske teknologier og relaterede tjenester til sundhedssektoren. Som en førende virksomhed inden for lejring af patienter har vi som allerhøjeste prioritet at forbedre patientresultaterne og sikkerheden for plejepersonalet –...
Página 141
BRUGSANVISNING Kontaktoplysninger: Se venligst kataloget vedrørende bestillingsoplysninger. Oplysninger om kundeservice: North America International 1-800-934-4404 +49-89-909005-0 Adresse: 1370 Creekside Blvd Naples, FL 34108 1.4 Sikkerhedsovervejelser: 1.4.1 Meddelelse om sikkerhedssymbol for fare: BRUG IKKE PRODUKTET, HVIS DET VISER TEGN PÅ BESKADIGELSE OG SLITAGE.
Página 142
BRUGSANVISNING 1.4.4 Sikker bortskaffelse: Kunderne skal overholde alle føderale, statslige, regionale og/eller lokale love og bestemmelser, som vedrører sikker bortskaffelse af medicinsk udstyr og tilbehør. I tvivlsspørgsmål skal brugerne af enheden først kontakte deres leverandør for at få vejledning angående protokoller for sikker bortskaffelse. 1.5 Betjening af systemet: 1.5.1 Relevante symboler: Anvendt symbol...
Página 143
BRUGSANVISNING Angiver fabrikantens katalognummer EN ISO 15223-1 Angiver, at brugeren skal se i brugsanvisningen for at få vigtige EN ISO 15223-1 sikkerhedsoplysninger som f.eks. advarsler og forholdsregler Angiver, at enheden ikke indeholder EN ISO 15223-1 naturgummi eller tør naturlatex Angiver den officielle repræsentant i EU EN ISO 15223-1 Angiver, at det medicinske udstyr overholder kravene i FORORDNING (EU) MDR 2017/745...
Página 144
BRUGSANVISNING 1.5.2 Tilsigtet bruger og patientpopulation: Tilsigtet bruger: Kirurger, sygeplejersker, læger og sundhedspersonale på operationsstuer, der er involveret i de for enheden tilsigtede procedurer. Ikke beregnet til brug af lægmand. Tilsigtet population: Denne enhed er beregnet til brug med patienter, der ikke overstiger den vægt, der er angivet i feltet for sikker arbejdsbelastning, som findes i afsnit 4.2 med produktspecifikationer 1.5.3 Overholdelse af lovgivning om medicinsk udstyr:...
Página 145
BRUGSANVISNING System Identifikation af systemkomponenter: Systemidentifikation Opbevaringsidentifikation for systemet Side 145 Document Number: 80028286 Issue Date: 31 MAR 2020 Version D Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
Página 146
BRUGSANVISNING Systemidentifikationstabel Vare Beskrivelse AR-6529-01 Patient Platform, HDS AR-6529-02 Patient Platform Pad, HDS AR-6529-03 Prep Table, HDS AR-6529-04 Prep Table Pad, HDS AR-6529-05L Long Operative Leg Spar, HDS AR-6529-06 eller Traction Boot, HDS eller AR-6529-23 Traction Boot II, HDS AR-6529-07 Perineal Post, HDS AR-6529-08 Perineal Post Pad, HDS...
Página 147
BRUGSANVISNING 2.2 Produktkode og beskrivelse: AR-6529-01 - HDS, Patient Platform AR-6529-06 - Traction Boot, HDS AR-6529-03 - Prep Table Attachment, HDS AR-6529-05L - HDS Long Operative Leg Spar AR-6529-12 - HDS Operative Spar Cover AR-6529-14L - HDS Long Well Leg Spar AR-6529-15 - HDS, Well Leg Adaptor AR-6529-16 - Stabilizer Leg, HDS AR-6529-07 - HDS, Perineal Post...
Página 148
BRUGSANVISNING HDS, Well Leg Adaptor AR-6529-15 HDS, Table Clamps (pair) AR-6529-09 US eller AR-6529-10 EU HDS Operative Spar Cover AR-6529-12 Cart, HDS AR-6529-13 Stabilizer Leg, HDS AR-6529-16 Operative Spar, HDS AR-6529-05 HDS, WELL LEG SPAR AR-6529-14 HDS, Table Clamp Set, UK AR-6529-18 HDS, Table Clamp Set, DEN AR-6529-19...
Página 149
BRUGSANVISNING forkert brug, enhedsskader, funktionsfejl, enheden, funktionen eller mekaniske risici kan dog ikke helt udelukkes. Opsætning og brug af udstyret: 3.1 Før brug: a. Efterse produktet for eventuelle synlige skader eller skarpe kanter, der kan være forårsaget af et fald eller stød under opbevaring. b.
Página 150
BRUGSANVISNING Patient Platform a. Patientplatformen kan justeres i bredden. Skub siderne af platformen ud efter behov for at tage højde for lejets bredde (fig. 2). Fig.: 2 b. Tag fat i HDS Patient Platform (AR-6529-01) i den lodrette del eller håndtaget med din dominerende hånd og understøt med din ikke-dominerende i det ene af sidehåndtagene som vist på...
Página 151
BRUGSANVISNING Forsigtig: Sørg for, at din finger ikke kommer i klemme, når du sænker Patient Platform. d. Bemærk, at platformen automatisk låses fast i lejeklamperne. Løft forsigtigt Patient Platform for at bekræfte, at den er fastgjort til klamperne. Hvis det er nødvendigt at fjerne Patient Platform, skal du deaktivere lejeklampelåsen, der er placeret på...
Página 152
BRUGSANVISNING Fig.: 6 c. Skub slæden, indtil den er placeret ca. 25,4 cm fra Spar-leddet, og træk i Carriage Lock-håndtag for at låse Carriage på plads. d. Sørg for, at den Mounting Hook, der er placeret på undersiden af Spar-leddet, er på...
Página 153
BRUGSANVISNING Fig.: 8 HDS Operative Spar Cover a. Fastgør Operative Spar Cover (AR-6529-12) på Operative Spar for at tildække viste stangs operative led. Puden fastgøres ved at dække leddet med puden vendt mærkaten, vender stangen, fastgøre velcrostropperne under leddet (A). Fastgør derefter elastiske...
Página 154
BRUGSANVISNING Well Leg Holder Adapter a. Well Leg Holder Adapter (AR-6529-15) monteres på patientens non-operative side. b. Sørg for, låsegrebene er skruet helt ud, så de to røde O-ringe er synlige (fig. 9). Forsigtig: Sørg for, at de røde O-ringe ikke længere er synlige for at sikre, at grebet er helt spændt.
Página 155
BRUGSANVISNING Forsigtig: Sørg for, at de røde O-ringe ikke længere er synlige for at sikre, at grebet er helt spændt. Well Leg Holder a. Find HDS Well Leg Spar (AR-6529-14L eller AR-6529-14), som er den Spar, der har dets mindste led i den proksimale ende, og kun ét enkelt håndtag i den distale ende.
Página 156
BRUGSANVISNING b. Traction Boot monteres på Teletrac-nøglen ved at sikre, at kugleleddet er låst. Anbring støvlen i en underordnet stilling i forhold til nøglen og sænk den, således at den går i indgreb med åbningen i lynkoblingsbeslaget (fig. 12A). Sænk den, indtil der høres et klik, hvorefter støvlen er låst fast til nøglen. Støvlen kan afmonteres ved at trykke på...
Página 157
BRUGSANVISNING (fig. 13B). Krav kraven gå i indgreb i det sølvfarvede "beslag" øverst på Patient Platform på den operative side, drej Post ind i åbningen på Patient Platform og slip kraven (fig. 13C). Sørg for, at kraven går i indgreb i åbningen på Patient Platform og fastlåser Post ved at trække i stolpen for at sikre korrekt fastgørelse.
Página 158
BRUGSANVISNING Figur 14 Montering af Stabilizer Leg (ekstraudstyr) Hæv Stabilizers benhjul til en placering 15 cm fra det nederste beslag. (Fig 15) Sæt krogen på patientplatformen som vist på (fig. 16A). Dreje Stabilizer Leg- rammen (fig. 16b), og skub den hvide konnektor under patientplatformen for at låse den på...
Página 159
BRUGSANVISNING Flexion/Extension-låsen. Når den er låst op, kan stangen hæves eller sænkes (fig. 17C) for at opnå hoftefleksion. Lås leddet igen, når Spar er i den foretrukne stilling. Figur: 17 Indvendig og udvendig rotation: Indvendig og udvendig rotation af benet kan opnås intraoperativt ved at løsne grebet i den distale ende af TeleTrac proksimalt for nøglen til fastgøring af støvlen (fig.
Página 160
BRUGSANVISNING Trækkraft: Tværgående trækkraft: Der kan opnås tværgående trækkraft ved at låse Carriage på Operative Spar (fig. 24) op og trække i distal retning ved hjælp af håndtagene på siden af Carriage. Når der er opnået tilstrækkeligt tværgående trækkraft, låses Carriage på...
Página 161
BRUGSANVISNING Well Leg, retning mod højre: Denne mærkat viser retningen af Well Leg-adapteren, når patientens ikke-operative ben er på højre side Krave på perinealstolpe: Angiver den retning, som kraven skal flyttes i, når perinealstolpen monteres Pas på klempunkter: Denne mærkat angiver, at der er et klempunkt mellem patientplatformen og klampen.
Página 162
BRUGSANVISNING Hvis Post & Pad ikke er blevet fjernet under det kirurgiske indgreb, skal de fjernes efter proceduren ved at trykke på udløserknappen på Collar og trykke Collar ned. Drej Post væk fra lejet for at frigøre den fra Patient Platform. Post Pad kan fjernes for at lette dette.
Página 163
BRUGSANVISNING Løsn grebet på den laterale side af Clamp-huset for at frigøre Clamp fra lejeskinne. Skub Table Clamp af skinnen, og frigør lejeskinnens tyngdekraftlås, hvis det er relevant. Rengør som angivet i følgende afsnit, og opbevar den på et sikkert sted, helst det angivne sted i HDS Storage Cart.
Página 164
BRUGSANVISNING For højt tryk, der skyldes forkert kontakt mellem enheden og huden eller overspænding af sikkerhedsstropper, kan resultere i tryksår. Sørg for, at stropper og puder er placeret korrekt. Hvis sikkerhedsstropperne strammes for lidt, kan det medføre utilsigtet patientbevægelse. Sørg for, at alle stropper er strammet således, at de forhindrer patienten i at bevæge sig for meget.
Página 165
BRUGSANVISNING 4.2 Produktspecifikationer: Mekaniske specifikationer Beskrivelse 80 cm (31,5”) bred fuldt udtrukket Produktmål 20,3 cm (8”) høj 54,6 cm (21,5”) lang Fenol, rustfrit stål, velcro, UHMW, aluminium, skum, silikone (rød O-ring), Buna-N (sort Materiale O-ring). 165 kg (365 lbs) Sikker arbejdsbelastning på enheden Samlet vægt af hele enheden 10,7 kg (23,6 lbs) Specifikationer for opbevaring...
Página 166
BRUGSANVISNING 1. AR-6529-09-A1 HDS, Table Clamps, US Hoftedistraktorsystemet er kompatibelt 2. AR-6529-10-A1 HDS, Table Clamps, EU med de nævnte lejeklamper: 3. AR-6529-18-A1 HDS, Table Clamp Set, UK 4. AR-6529-19-A1 HDS, Table Clamp Set, DEN 5. AR-6529-20-A1 HDS, Table Clamp Set, JP Bemærk: Se den tilhørende brugsanvisning for de produkter, der er nævnt i ovenstående tabel.
Página 167
BRUGSANVISNING • Læs og følg anvisningerne for rengøringsproduktet. Vær forsigtig i områder, hvor der kan trænge væske ind i mekanismen. • Aftør enheden med en ren, tør klud. • Kontroller, at enheden er tør, før du opmagasinerer den eller bruger den igen. FORSIGTIG: PADS MÅ...
Página 168
Hip Distraction System Gebruiksaanwijzing productnummer AR-6529S 80028286 Version D...
Página 169
GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJKE OPMERKINGEN U wordt geadviseerd de gebruiksaanwijzing te lezen en vertrouwd te raken met het product voordat u dit hulpmiddel of andere medische hulpmiddelen gaat gebruiken bij een patiënt. Lees alle waarschuwingen in deze handleiding en op het hulpmiddel zelf. •...
Página 170
GEBRUIKSAANWIJZING Inhoudsopgave Hip Distraction System (AR-6529S) Algemene informatie ...................... 172 1.1 Copyrightvermelding: ....................172 1.2 Handelsmerken: ...................... 172 1.3 Contactgegevens: ....................173 1.4 Veiligheidsoverwegingen: ..................173 1.4.1 Waarschuwingssymbool voor veiligheidsrisico's:........... 173 1.4.2 Kennisgeving over verkeerd gebruik van het product: ........173 1.4.3 Kennisgeving voor gebruikers en/of patiënten: ..........
Página 171
GEBRUIKSAANWIJZING 3.6 Onderhoud van het hulpmiddel: ................196 Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen en algemene informatie: ..........197 4.1 Algemene waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen: .......... 197 4.2 Productspecificaties: ....................198 4.3 Contra-indicaties: ....................199 4.4 Instructies voor sterilisatie: ..................200 4.5 Instructies voor reinigen en desinfecteren: .............. 200 Lijst met relevante normen: ....................
Página 172
GEBRUIKSAANWIJZING Algemene informatie AMATECH Corporation is een dochteronderneming van Allen Medical Systems, Inc., een dochteronderneming van Hill-Rom, Inc., (NYSE: HRC), een toonaangevende, wereldwijde fabrikant en leverancier van medische technologieën en gerelateerde services voor zorginstellingen. Als marktleider op het gebied van patiëntpositionering is onze passie het verbeteren van patiëntresultaten en de veiligheid van zorgverleners bij een hogere efficiëntie van de klant.
Página 173
GEBRUIKSAANWIJZING Het product kan beschermd zijn door een of meer patenten. Zie de lijst op www.hill-rom.com/patents voor alle patenten. Contactgegevens: Zie de catalogus voor bestelinformatie. Gegevens klantenservice: Buiten Noord-Amerika Noord-Amerika 1-800-934-4404 +49-89-909005-0 Adres: 1370 Creekside Blvd Naples, FL 34108 1.4 Veiligheidsoverwegingen: 1.4.1 Waarschuwingssymbool voor veiligheidsrisico's: GEBRUIK HET PRODUCT NIET WANNEER DIT ZICHTBAAR BESCHADIGD IS EN HET MATERIAAL IS AANGETAST.
Página 174
GEBRUIKSAANWIJZING 1.4.4 Veilig afvoeren: Klanten moeten zich houden aan alle federale, staats-, regionale en/of lokale wetten en voorschriften die gelden voor het veilig afvoeren van medische hulpmiddelen en accessoires. In geval van twijfel dienen gebruikers van het hulpmiddel eerst contact op te nemen met hun leverancier voor advies over protocollen inzake veilig afvoeren.
Página 175
GEBRUIKSAANWIJZING Geeft de partijcode van de fabrikant aan met de Juliaanse datum jjddd, waarbij jj de laatste twee cijfers van EN ISO 15223-1 het jaar aangeeft en ddd de dag van het jaar, bijvoorbeeld: 4 april 2019 zou worden weergegeven als 19094. Geeft het catalogusnummer van de EN ISO 15223-1 fabrikant aan.
Página 176
GEBRUIKSAANWIJZING Geeft aan dat het hulpmiddel niet EN ISO 15223-1 mag worden hergebruikt 1.5.2 Beoogde gebruikers en patiëntenpopulatie: Beoogde gebruikers: chirurgen, verpleegkundigen, artsen en OK-personeel die betrokken zijn bij de procedure waarin het hulpmiddel wordt gebruikt. Niet bedoeld voor leken. Beoogde populaties: Dit hulpmiddel is bedoeld voor gebruik bij patiënten van wie het gewicht de veilige werkbelasting genoemd in paragraaf 4.2 van de productspecificaties niet...
Página 177
GEBRUIKSAANWIJZING Systeem Identificatie van systeemonderdelen: Identificatie systeem Identificatie systeem in opslag Pagina 177 Document Number: 80028286 Issue Date: 31 MAR 2020 Version D Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
Página 178
GEBRUIKSAANWIJZING Tabel identificatie systeem Onderdeel Code Beschrijving AR-6529-01 Patient Platform, HDS AR-6529-02 Patient Platform Pad, HDS AR-6529-03 Prep Table, HDS AR-6529-04 Prep Table Pad, HDS AR-6529-05L Long Operative Leg Spar, HDS AR-6529-06 of Traction Boot, HDS of AR-6529-23 Traction Boot II, HDS AR-6529-07 Perineal Post, HDS AR-6529-08...
Página 179
GEBRUIKSAANWIJZING 2.2 Productcode en -beschrijving: AR-6529-01 - HDS, Patient Platform AR-6529-06 - Traction Boot, HDS AR-6529-03 - Prep Table Attachment, HDS AR-6529-05L - HDS Long Operative Leg Spar AR-6529-12 - HDS Operative Spar Cover AR-6529-14L - HDS Long Well Leg Spar AR-6529-15 - HDS, Well Leg Adaptor AR-6529-16 - Stabilizer Leg, HDS AR-6529-07 - HDS, Perineal Post...
Página 180
GEBRUIKSAANWIJZING HDS, Well Leg Adaptor AR-6529-15 HDS, Table Clamps (paar) AR-6529-09 VS of AR-6529-10 EU HDS Operative Spar Cover AR-6529-12 Cart, HDS AR-6529-13 Stabilizer Leg, HDS AR-6529-16 Operative Spar, HDS AR-6529-05 HDS, WELL LEG SPAR AR-6529-14 HDS, Table Clamp Set, VK AR-6529-18 HDS, Table Clamp Set, DEN AR-6529-19...
Página 181
GEBRUIKSAANWIJZING 2.6 Restrisico: Dit product voldoet aan de relevante prestatie- en veiligheidsnormen. Schade aan patiënt, gebruiker of apparaat door verkeerd gebruik, beschadiging of storing van het apparaat, apparaatfunctie of mechanische gevaren kunnen echter niet volledig worden uitgesloten. Instelling en gebruik van product: 3.1 Voorafgaand aan gebruik: a.
Página 182
GEBRUIKSAANWIJZING Let op: zorg ervoor dat de klemmen stevig zijn bevestigd en zich op de juiste plaats op de operatietafel bevinden. Als u dit niet doet, kan het apparaat defect raken en kan de patiënt vallen. Afb.: 1 Patient Platform a.
Página 183
GEBRUIKSAANWIJZING c. Schuif de vorken van het Patient Platform over de spoel aan de zijkant van de Table Clamps (afb. 4A) en laat deze zakken zodat ze op de haken van de Table Clamps rusten (afb. 4B). Afb.: 4 Let op: zorg ervoor dat uw vinger niet bekneld raakt wanneer u het Patient Platform neerlaat.
Página 184
GEBRUIKSAANWIJZING f. Bevestig het Patient Platform Pad (AR-6529-02) zodanig op het Patient Platform, dat de opening voor de Perineal Post zich aan de operatieve zijde van de tafel bevindt. Operative Spar a. Zoek de HDS Operative Spar (AR-6529-05L of AR-6529-05); dit is de Spar met de grotere verbinding aan het proximale uiteinde en twee handgrepen aan het distale uiteinde.
Página 185
GEBRUIKSAANWIJZING AB/adductietrigger Afb.: 7 e. Til de Spar op en beweeg deze onder een hoek van ongeveer 30⁰ naar voren om de Mounting Hook vast te zetten met de Mounting Pin (afb. 8A) aan de operatieve zijde van het Patient Platform. Laat de Spar zakken (afb. 8B) om de Operative Spar volledig op het Patient Platform te monteren.
Página 186
GEBRUIKSAANWIJZING b. Buig tenslotte het bovenste gedeelte van de Spar Cover over de bovenkant van de koolstofvezelas. Zet het klittenband vast, zodat het onder en om de spar gaat en weer aan het kussen wordt bevestigd (C). Well Leg Holder Adapter a.
Página 187
GEBRUIKSAANWIJZING c. De Adapter is omkeerbaar. Plaats de Adapter onder een mediale hoek, waarbij de twee Locking Knobs zich aan de zijkant van de Adapter bevinden wanneer deze aan de niet-operatieve zijde is bevestigd, zoals weergegeven in afb. 10 en op de labels op de Adapter. Schuif de Adapter in de opening aan de onderkant van de Table Clamp aan de niet-operatieve zijde van de tafel door deze in de houder onder de Table Clamp te schuiven, zoals weergegeven in afb.
Página 188
GEBRUIKSAANWIJZING c. Zorg ervoor dat de Mounting Hook aan de onderkant van de Spar-verbinding op één lijn ligt met de lange as van de Spar. Stel indien nodig af met behulp van de handgreep voor abductie/adductie (afb. 7) en laat een collega de hoek van de bevestigingshaak zodanig afstellen dat deze op één lijn ligt met de as van de Spar.
Página 189
GEBRUIKSAANWIJZING Afb.: 12 Klinisch gebruik: Patient Prep Table: Er zijn een Patient Prep Table en Pad beschikbaar om de bevestiging van Foot Pads op de patiënt te vergemakkelijken. De Prep Table kan op het Patient Platform worden gemonteerd door het gevorkte uiteinde van de Prep Table in de ontvanger aan de onderkant van het distale uiteinde van het Patient Platform te plaatsen.
Página 190
GEBRUIKSAANWIJZING Bevestiging Afbeelding 13 Plaats de herbruikbare Perineal Post Pad (AR-6529-08 of AR-6529-21) op de Perineal Post. Plaats de Disposable Post Pad Cover over de Post volgens de aanwijzingen voor de CoVer. Eraai hem zo dat de naad van de patiënt af is gericht.
Página 191
GEBRUIKSAANWIJZING Stabilizer Leg bevestigen (optioneel) Hef het wieltje van de Stabilizer Leg naar een positie op 15 cm van de onderste steun. (Afb. 15) Monteer de haak op het Patient Platform zoals weergegeven in (afb. 16A). Draai het frame van de Stabilizer Leg (afb. 16b) en duw de witte connector onder het Patient Platform om het te vergrendelen.
Página 192
GEBRUIKSAANWIJZING been en Spar over te nemen en het ontkoppelen van de Flexion/Extension Lock te vergemakkelijken. Na het ontgrendelen kan de Spar omhoog of omlaag worden gebracht (afb. 17C) om heupbuiging te bereiken. Vergrendel de verbinding opnieuw zodra de Spar zich in de gewenste positie bevindt.
Página 193
GEBRUIKSAANWIJZING Tractie: Grove tractie: Grove tractie kan worden verkregen door de Carriage op de Operative Spar te ontgrendelen (afb. 24) en distaal te trekken met behulp van de handgrepen aan de zijkant van de wagen. Zodra voldoende grove tractie is verkregen, moet de Carriage worden vergrendeld.
Página 194
GEBRUIKSAANWIJZING Well Leg Orientation links: dit label toont de oriëntatie van de Well Leg Adapter wanneer het niet-behandelde been van de patiënt zich aan de linkerkant bevindt. Well Leg Orientation rechts: label toont de oriëntatie van de Well Leg Adapter wanneer het niet-behandelde been van de patiënt zich aan de rechterkant bevindt.
Página 195
GEBRUIKSAANWIJZING Een zorgvuldige opslag van het Hip Distraction System kan helpen de levensduur te verlengen. Het wordt aanbevolen het systeem op te slaan in de optionele HDS Cart (AR-6529-13). De Cart biedt plaats aan elk onderdeel, zodat deze vastzitten en beschermd zijn.
Página 196
GEBRUIKSAANWIJZING Well Leg Adapter: Ontgrendel de Well Leg Adapter van de Table Clamp door de proximale Locking Knob op de Adapter volledig los te draaien. Draai de Adapter bovenop en trek er distaal aan om deze los te maken van de Clamp. Reinig zoals aangegeven in het volgende gedeelte en bewaar het op een veilige plaats, bij voorkeur de aangegeven locatie op de HDS Storage Cart.
Página 197
GEBRUIKSAANWIJZING Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen en algemene informatie: 4.1 Algemene waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen: WAARSCHUWING: a. Niet gebruiken als het product zichtbaar beschadigd is. b. Lees de instructies voor de installatie en het gebruik van de apparatuur voordat u dit hulpmiddel gaat gebruiken. Maak uzelf vertrouwd met het product voordat u het bij een patiënt gebruikt.
Página 198
GEBRUIKSAANWIJZING LET OP: a. Dompel geen enkel deel van het product onder. Als alternatief kunt u het product met een reinigingsoplossing sprayen en met een doekje afnemen. b. Raadpleeg de handleiding van de fabrikant van de operatietafel voor gebruiksinstructies van de tafel. Raadpleeg altijd de door de fabrikant aangegeven gewichtslimieten van de operatietafel.
Página 199
GEBRUIKSAANWIJZING Clamps: AR-6529-09, AR-6529-10, AR-6529-18, Het HDS en het Patient Platform AR-6529-19 of AR-6529-20 kunnen worden gebruikt met: Deze Clamps passen op de volgende railstijlen: VS, VK, EU, DEN, JP Het Hip Distraction System kan 1. AR-6529-02 Pad Patient Platform, HDS 2.
Página 200
GEBRUIKSAANWIJZING Zenuwaandoening van de voet (voorafgaande drukneuropathie, diabetische neuropathie, CMT, enz.) Osteoporose Morbide obesitas 4.4 Instructies voor sterilisatie: Dit hulpmiddel is niet bedoeld om gesteriliseerd te worden. Dit kan leiden tot schade aan het product. 4.5 Instructies voor reinigen en desinfecteren: WAARSCHUWING: •...
Página 201
GEBRUIKSAANWIJZING Lijst met relevante normen: Serienummer Normen Beschrijving Medische hulpmiddelen - Deel 1: EN 62366-1 Aanbrengen van bruikbaarheid-engineering aan medische apparatuur Medische hulpmiddelen - Toepassing EN ISO 14971 van risicomanagement voor medische hulpmiddelen Informatie die door de fabrikant bij medische EN 1041 hulpmiddelen wordt geleverd Medische hulpmiddelen - Symbolen voor het...
Página 202
Hip Distraction System Kasutusjuhend tootele nr AR-6529S 80028286 Version D...
Página 203
KASUTUSJUHEND OLULISED MÄRKUSED Enne selle või muu meditsiiniseadme patsiendil kasutamist on soovitatav lugeda läbi toote kasutusjuhend ja teha selle kasutamine endale selgeks. Enne seadme patsiendil kasutamist lugege läbi kõik käesolevas juhendis ja • seadmel endal olevad hoiatused ning tehke need endale selgeks. Sümbol teavitab kasutajat tähtsatest seadme kasutamisega seotud •...
Página 206
KASUTUSJUHEND Üldteave AMATECH Corporationi emaettevõte on Allen Medical Systems, Inc., mille emaettevõte on Hill-Rom, Inc. (NYSE: HRC), kes on maailmas juhtiv meditsiinitehnika tootja sellega seotud teenuste osutaja tervishoiuasutustele. Patsiendifikseerimisvahendite juhtiva tootjana soovime teha patsientide ravi võimalikult efektiivseks, meditsiinitöötajate jaoks ohutuks ja klientide jaoks kulutõhusaks. Meid innustab soov pakkuda innovaatilisi lahendusi, mis vastaksid parajasti meie klientide vajadustele.
Página 207
KASUTUSJUHEND Klienditeeninduste teave: Põhja-Ameerika Muu maailm 1-800-934-4404 +49-89-909005-0 Aadress: 1370 Creekside Blvd Naples, FL 34108 1.4 Ohutus: 1.4.1 Ohusümboli teatis: MITTE KASUTADA, KUI TOODE ON NÄHTAVALT KAHJUSTUNUD VÕI SELLE SEISUKORD ON HALVENENUD. 1.4.2 Seadme väärkasutamise teatis: Kui toote pakend on kahjustatud või seda on eelnevalt kogemata avatud, ei tohi toodet kasutada.
Página 208
KASUTUSJUHEND 1.5 Süsteemi kasutamine: 1.5.1 Olulised sümbolid: Sümbol Kirjeldus Viide Näitab, et tegu on MDR 2017/745 meditsiiniseadmega. Näitab, kes on meditsiiniseadme tootja. EN ISO 15223-1 Tootja määratud seadme seerianumber. Seadme seerianumber on vormingus 1AANNSSSSSSS. • AA on valmistamisaasta, nt 118NNSSSSSSS, kus 18 näitab, et EN ISO 15223-1 seade valmistati aastal 2018.
Página 209
KASUTUSJUHEND Tuletab kasutajale meelde lugeda kasutusjuhendist olulist ohutusteavet, EN ISO 15223-1 näiteks hoiatusi ja ettevaatusabinõusid. Näitab, et seade ei sisalda kautšukit EN ISO 15223-1 ega kuiva looduslikku kummilateksit. Tootja volitatud esindaja Euroopa EN ISO 15223-1 Ühenduses Näitab, et meditsiiniseade vastab MDR 2017/745 määruse (EL) 2017/745 nõuetele.
Página 210
KASUTUSJUHEND Sihtpatsiendid: Seade on mõeldud kasutamiseks patsientidega, kelle kehakaal ei ületa toote tehniliste andmete jaotises 4.2 toodud suurimat lubatud koormust. 1.5.3 Vastavus meditsiiniseadmetele kohalduvatele õigusaktidele: See toode on mitteinvasiivne I klassi meditsiiniseade. Süsteem kannab CE-märgist kooskõlas meditsiiniseadmete määruse (määrus (EL) 2017/745) VIII lisa 1.
Página 211
KASUTUSJUHEND Süsteem Süsteemi osade tuvastamine: Süsteemi osad Hoiustatud süsteemi osad Lk 211 Document Number: 80028286 Issue Date: 31 MAR 2020 Version D Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
Página 212
KASUTUSJUHEND Süsteemi osade tabel Kirjeldus AR-6529-01 Patient Platform, HDS AR-6529-02 Patient Platform Pad, HDS AR-6529-03 Prep Table, HDS AR-6529-04 Prep Table Pad, HDS AR-6529-05L Long Operative Leg Spar, HDS AR-6529-06 või Traction Boot, HDS või AR-6529-23 Traction Boot II, HDS AR-6529-07 Perineal Post, HDS AR-6529-08...
Página 213
KASUTUSJUHEND 2.2 Toote kood ja kirjeldus AR-6529-01 – HDS, Patient Platform AR-6529-06 – Traction Boot, HDS AR-6529-03 – Prep Table Attachment, HDS AR-6529-05L – HDS Long Operative Leg Spar AR-6529-12 – HDS Operative Spar Cover AR-6529-14L – HDS Long Well Leg Spar AR-6529-15 –...
Página 214
KASUTUSJUHEND HDS, Table Clamps (pair) AR-6529-09 US või AR-6529-10 EU HDS Operative Spar Cover AR-6529-12 Cart, HDS AR-6529-13 Stabilizer Leg, HDS AR-6529-16 Operative Spar, HDS AR-6529-05 HDS, WELL LEG SPAR AR-6529-14 HDS, Table Clamp Set, UK AR-6529-18 HDS, Table Clamp Set, DEN AR-6529-19 HDS, Table Clamp Set, JP AR-6529-20...
Página 215
KASUTUSJUHEND 2.6 Jääkrisk: Toode vastab asjaomastele toimivus- ja ohutusstandarditele. Samas pole võimalik väärkasutamisest, defektsest või mittetoimivast seadmest või mehaanilistest ohuteguritest tingitud seadmekahju või patsiendi või kasutaja kehavigastuste ohtu täielikult välistada. Seadme ettevalmistamine ja kasutamine: 3.1 Enne kasutamist: a. Vaadake toode üle ja kontrollige, et sellel ei oleks nähtavaid vigastusi või teravaid servi, mille põhjuseks võib olla mahakukkumine või löök säilitamise ajal.
Página 216
KASUTUSJUHEND Patsiendiplatvorm a. Patsiendiplatvormi laius on reguleeritav. Vajaduse korral libistage platvormi küljed välja vastavalt laua laiusele (joonis 2). Joonis 2 b. Haarake dominantse käega patsiendiplatvormi HDS Patient Platform (AR-6529- 01) püsttoest või käepidemest ja toetage teise käega ühte külgkäepidemetest, nagu kujutatud joonisel 3. Joonis 3 c.
Página 217
KASUTUSJUHEND Ettevaatust! Patsiendiplatvormi langetamisel olge ettevaatlik, et sõrmi mitte vahele jätta. d. Pange tähele, et platvorm lukustub automaatselt lauaklambritele. Proovige patsiendiplatvormi õrnalt tõsta ja veenduge, et see on klambrite külge lukustunud. Kui patsiendiplatvorm on vaja eemaldada, siis vabastage vasaku (patsiendi vasakul küljel oleva) lauaklambri lukustus, tõmmates hõbedast lukustusnuppu pöidlaga, ning tehke ülalolevad toimingud vastupidiselt.
Página 218
KASUTUSJUHEND Joonis 6 c. Libistage kelk ligikaudu 25,4 cm kaugusele tala liigendist ja tõmmake kelguluku hooba, et kelk lukustada. d. Tala liigendi all olev kinnituskonks peab jääma tala pikema teljega ühele joonele. Vajaduse korral vajutage eemaldus-/lähendusnuppu (joonis 7) ja paluge kolleegil kinnituskonks tala teljega joondada. Eemaldus- /lähendusnupp Joonis 7...
Página 219
KASUTUSJUHEND Joonis 8 Operatiivtala kate HDS Operative Spar Cover c. Kinnitage operatiivtalale operatiivtala kate (AR-6529-12), et katta tala operatiivliigend. Polstri kinnitamiseks katke liigend polstriga nii, et silt jääb tala suunas, ning kinnitage takjaribad liigendist allpool (A). Järgmiseks kinnitage elastsed takjaribad liigendi küljel oleva takjapinna külge (B). d.
Página 220
KASUTUSJUHEND Terve jala hoidiku adapter a. Terve jala hoidiku adapter Well Leg Holder Adapter (AR-6529-15) kinnitatakse patsiendi mitteopereeritavale küljele. b. Lukustusnupud tuleb täielikult lahti keerata, et kaks punast O-rõngast oleksid näha (joonis 9). Ettevaatust! Nupp on täielikult kinni keeratud alles siis, kui punased O-rõngad ei ole enam nähtavad.
Página 221
KASUTUSJUHEND Ettevaatust! Nupp on täielikult kinni keeratud alles siis, kui punased O-rõngad ei ole enam nähtavad. Terve jala hoidik a. Leidke terve jala tala HDS Well Leg Spar (AR-6529-14L või AR-6529-14); sellel talal on proksimaalses otsas väiksem liigend ja distaalses otsas üks käepide. b.
Página 222
KASUTUSJUHEND Langetage, kuni kuulete klõpsatust, misjärel saabas on ühendussõrme külge lukustatud. Saapa eemaldamiseks tuleb vajutada kiirkinnituse all olevat valget vabastusnuppu ja saabast samal ajal tõsta (joonis 12B). Joonis 12 Kliiniline kasutamine: Patsiendi ettevalmistamise laud: Jalapolstrite patsiendile paigaldamise hõlbustamiseks on saadaval patsiendi ettevalmistamise laud ja polster.
Página 223
KASUTUSJUHEND Veenduge, et krae haakus patsiendiplatvormi avaga ja lukustas posti, tõmmates postist. Kinnitus koonus Joonis 13 Katke lahklihapost korduskasutatava polstriga Perineal Post Pad (AR-6529-08 või AR-6529-21). Katke post ühekordselt kasutatava postipolstri kattega, järgides kattel olevaid juhiseid. Keerake õmblus patsiendist eemale. Kui kasutate puusaliigese artroskoopias ühekordseks kasutamiseks mõeldud komplekti HDS Postless Hip Arthroscopy Disposables Kit, lugege sellega kaasas olevat kasutusjuhendit.
Página 224
KASUTUSJUHEND Tugijala (valikuline) kinnitamine Tõstke tugijalg alumisest toendist 15 cm kaugusele (joonis 15). Haakige konks patsiendiplatvormile, nagu kujutatud joonisel 16A. Keerake tugiala raami (joonis 16b) ja suruge patsiendiplatvormi all olevale valgele ühenduslülile (joonis 16 C, D). Kergitage raami ning samal ajal vabastage jalg, langetage see põrandale ja lukustage uuesti.
Página 225
KASUTUSJUHEND Joonis 17 Sisse või välja pööramine: Jalga saab operatsiooniaegselt sisse või välja pöörata, keerates lahti TeleTrac-i distaalses otsas oleva nupu, mis on saapa ühendussõrmest vahetult proksimaalsel (joonis 18A). Kui see nupp on lahti keeratud, saab saabast sisse või välja pöörata (joonis 18B) või painutada/sirutada (joonis 18C). Joonis 18 Lk 225 Document Number: 80028286...
Página 226
KASUTUSJUHEND Traktsiooni rakendamine: Ligikaudne traktsioon: Ligikaudse traktsiooni rakendamiseks tuleb vabastada operatiivtala kelk (joonis 24) ja tõmmata kelgu küljel olevatest käepidemetest distaalsele. Kui saavutatud on ligikaudselt õige traktsioon, tuleb kelk lukustada. Patsiendi vaagna õige pöördenurga säilitamiseks võib mitteopereeritavale jalale rakendada sobiliku vastutraktsiooni, vabastades terve jala tala kelgu ja tõmmates distaalsele.
Página 227
KASUTUSJUHEND Terve parema jala orientatsioon: See sümbol näitab terve jala adapteri suunda, kui mitteopereeritav jalg on patsiendi parem jalg. Lahklihaposti krae: Näitab, mis suunas lahklihaposti paigaldamisel kraed liigutada. Muljumisoht: See silt juhib tähelepanu sellele, et patsiendiplatvormi ja klambri vahel on muljumisoht. Olge ettevaatlik. Mitte sukeldada: Näitab, et seadet ei tohi vedelikku (sh puhastuslahusesse) sukeldada ega sellele suures koguses vedelikku kanda.
Página 228
KASUTUSJUHEND 3.4.2 Eemaldamisjuhised: Lahklihapost ja selle polster: Kui posti ja polstrit ei eemaldatud lõikuse käigus, siis eemaldage need pärast lõikuse lõppu, vajutades krae vabastusnuppu ja surudes kraed alla. Keerake post lauast eemale, et see patsiendiplatvormist vabastada. Posti polstri eemaldamine võib seejuures abiks olla.
Página 229
KASUTUSJUHEND vabaneksid lauaklambritest. Puhastage järgmise jaotise juhiste järgi ning pange hoiule turvalisse kohta, eelistatavalt hoiukäru HDS Storage Cart selleks ettenähtud pesasse. Lauaklambrid: Vabastage klambri küljel olev nupp, et klamber laua siinist vabastada. Libistage lauaklamber siinilt ära, vabastades vajaduse korral laua siini iselukustid. Puhastage järgmise jaotise juhiste järgi ning pange hoiule turvalisse kohta, eelistatavalt hoiukäru HDS Storage Cart selleks ettenähtud pesasse.
Página 230
KASUTUSJUHEND g. Kontrollige, et operatsioonilaua siinid oleksid heas seisukorras. Kui need on kahjustatud, ei või süsteemi lauale paigaldada. h. Kui tala vahetatakse lõikuse käigus, võib patsiendile rakendatav traktsioonijõud muutuda. Ärge rakendage liiga tugevat traktsiooni. Kui vahendid puutuvad patsiendi nahaga valesti kokku või fikseerimisrihmad pingutatakse liigselt, võivad tulemuseks olla lamatised.
Página 231
KASUTUSJUHEND Säilituskeskkonna suhtelise õhuniiskuse 15% kuni 85% vahemik Kasutuskeskkonna õhutemperatuur Seade on mõeldud kasutamiseks Kasutuskeskkonna suhtelise konditsioneeritavas operatsioonisaalis. õhuniiskuse vahemik Elektriandmed Kirjeldus Ei ole kohaldatav. Ei ole kohaldatav. Tarkvaraandmed Kirjeldus Ei ole kohaldatav. Ei ole kohaldatav. Ühilduvusandmed Kirjeldus Klambrid: AR-6529-09, AR-6529-10, AR-6529- HDS, Patient Platform ühildub 18, AR-6529-19 või AR-6529-20 järgmiste toodetega:...
Página 232
KASUTUSJUHEND Nimmelülide neuroloogiline haigus Alajäsemete veresoonte haigus Eelnev pudendaalnärvi vigastus või pitsumine või varasem pitsumise kirurgiline ravi Anküloseeriv spondüliit Puusaliigese raske anküloos, sh lõppstaadiumi OA Põlvesidemete ebastabiilsus Pahkluusidemete ebastabiilsus Jalalaba närvide haigus (eelnev pitsumisest tingitud neuropaatia, diabeetiline neuropaatia, CMT jne) Osteoporoos Haiguslik rasvumus 4.4 Steriliseerimisjuhised:...
Página 233
KASUTUSJUHEND Kohaldatavad standardid: Sl nr Standardid Kirjeldus Meditsiiniseadmed. Osa 1: EN 62366-1 Kasutatavusprojekteerimise rakendamine meditsiiniseadmetele Meditsiiniseadmed. Riskijuhtimise rakendamine EN ISO 14971 meditsiiniseadmetele Tootja antav info meditsiiniseadmete kohta EN 1041 Meditsiiniseadmed. Meditsiiniseadme märgisel, EN ISO 15223-1 märgistusel ning kaasuvas teabes kasutatavad tingmärgid.
Página 234
Hip Distraction System Käyttöohje Tuotenumero AR-6529S 80028286 Version D...
Página 235
KÄYTTÖOHJE TÄRKEITÄ HUOMAUTUKSIA Ennen tämän tai minkään muun lääketieteellisen laitteen potilaskäyttöä on suositeltavaa, että käyttäjä lukee käyttöohjeen ja perehtyy laitteen toimintaan. Perehdy kaikkiin tässä käyttöoppaassa ja itse laitteessa oleviin varoituksiin • ennen laitteen käyttämistä potilaalla. Symboli on tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio laitteen •...
Página 236
KÄYTTÖOHJE Sisällysluettelo Hip Distraction System (AR-6529S) Yleistä tietoa ........................238 1.1 Tekijänoikeusilmoitus: ..................... 238 1.2 Tavaramerkit: ......................238 1.3 Yhteystiedot: ......................239 1.4 Turvallisuutta koskevat huomiot: ................239 1.4.1 Turvallisuusriskin osoittavaa symbolia koskeva huomautus: ......239 1.4.2 Laitteen vääränlaista käyttöä koskeva huomautus: ........239 1.4.3 Huomautus käyttäjille ja/tai potilaille: .............
Página 237
KÄYTTÖOHJE 3.6 Laitteen huolto: ....................... 262 Turvallisuutta koskevat varotoimet ja yleiset tiedot: ............262 4.1 Yleiset turvallisuutta koskevat varoitukset ja huomiot: ..........262 4.2 Tuotteen tekniset tiedot: ..................263 4.3 Vasta-aiheet: ......................265 4.4 Sterilointiohjeet: ...................... 265 4.5 Puhdistus- ja desinfiointiohje: .................. 265 Luettelo sovellettavista standardeista: ................
Página 238
KÄYTTÖOHJE Yleistä tietoa AMATECH Corporation on Allen Medical Systems, Inc:n tytäryhtiö. Allen Medical Systems, Inc. puolestaan on Hill-Rom, Inc:n (NYSE: HRC) tytäryhtiö. Hill-Rom on maailman johtava terveydenhuoltoalan lääketieteellisten tekniikoiden ja niihin liittyvien palvelujen valmistaja ja toimittaja. Potilaan asetteluun liittyvien tuotteiden johtavana valmistajana tavoitteenamme on parantaa potilaiden hoitotuloksia, lisätä...
Página 239
KÄYTTÖOHJE Yhteystiedot: Tilaustiedot löytyvät tuoteluettelosta. Asiakaspalvelun yhteystiedot: Pohjois-Amerikka Kansainvälinen 1-800-934-4404 +49-89-909005-0 Osoite: 1370 Creekside Blvd Naples, FL 34108 1.4 Turvallisuutta koskevat huomiot: 1.4.1 Turvallisuusriskin osoittavaa symbolia koskeva huomautus: ÄLÄ KÄYTÄ TUOTETTA, JOS SIINÄ ON NÄKYVIÄ VAURIOITA TAI MATERIAALIN HAURASTUMISTA. 1.4.2 Laitteen vääränlaista käyttöä koskeva huomautus: Älä...
Página 240
KÄYTTÖOHJE 1.4.4 Turvallinen hävittäminen: Asiakkaiden on noudatettava kaikkia lääkinnällisten laitteiden ja lisävarusteiden turvalliseen hävittämiseen liittyviä kansallisia, alueellisia ja paikallisia säännöksiä. Epäselvissä tapauksissa laitteen käyttäjien ensin otettava yhteyttä tavarantoimittajaan ja pyydettävä ohjeita turvalliseen hävittämiseen. 1.5 Järjestelmän käyttö: 1.5.1 Sovellettavat symbolit: Symboli Kuvaus Viite Osoittaa, että...
Página 241
KÄYTTÖOHJE Osoittaa valmistajan eräkoodin käyttämällä juliaanista päivämäärämuotoa vvppp, jossa vv osoittaa vuosiluvun kaksi viimeistä EN ISO 15223-1 numeroa ja ppp osoittaa vuoden päivän. Esim. 4. huhtikuuta 2019 esitettäisiin muodossa 19094. Osoittaa valmistajan luettelonumeron. EN ISO 15223-1 Osoittaa tilanteet, joissa käyttäjän on katsottava käyttöohjeesta tärkeitä...
Página 242
KÄYTTÖOHJE Osoittaa, että laitetta ei saa käyttää EN ISO 15223-1 uudelleen 1.5.2 Kohdekäyttäjät ja potilaspopulaatio: Kohdekäyttäjät: Kirurgit, hoitajat, lääkärit ja leikkaussalihenkilöstö, jotka suorittavat laitteen käyttötarkoituksen mukaisia toimenpiteitä. Laitetta ei ole tarkoitettu maallikoiden käyttöön. Kohdepopulaatiot: Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi potilailla, joiden paino ei ylitä tuotteen teknisissä...
Página 243
KÄYTTÖOHJE Järjestelmä Järjestelmän osien tunnistaminen: Järjestelmän osat Järjestelmän osat säilytyskärryssä Sivu 243 Document Number: 80028286 Issue Date: 31 MAR 2020 Version D Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
Página 244
KÄYTTÖOHJE Järjestelmän osat koottuna taulukkoon Tuotenumero Kuvaus AR-6529-01 Patient Platform, HDS AR-6529-02 Patient Platform Pad, HDS AR-6529-03 Prep Table, HDS AR-6529-04 Prep Table Pad, HDS AR-6529-05L Long Operative Leg Spar, HDS AR-6529-06 tai Traction Boot, HDS tai AR-6529-23 Traction Boot II, HDS AR-6529-07 Perineal Post, HDS AR-6529-08...
Página 245
KÄYTTÖOHJE 2.2 Tuotekoodi ja tuotteen kuvaus: AR-6529-01 - HDS, Patient Platform AR-6529-06 - Traction Boot, HDS AR-6529-03 - Prep Table Attachment, HDS AR-6529-05L - HDS Long Operative Leg Spar AR-6529-12 - HDS Operative Spar Cover AR-6529-14L - HDS Long Well Leg Spar AR-6529-15 - HDS, Well Leg Adaptor AR-6529-16 - Stabilizer Leg, HDS AR-6529-07 - HDS, Perineal Post...
Página 246
KÄYTTÖOHJE HDS Long Well Leg Spar AR-6529-14L HDS, Well Leg Adaptor AR-6529-15 HDS, Table Clamps (pari) AR-6529-09 US tai AR-6529-10 EU HDS Operative Spar Cover AR-6529-12 Cart, HDS AR-6529-13 Stabilizer Leg, HDS AR-6529-16 Operative Spar, HDS AR-6529-05 HDS, WELL LEG SPAR AR-6529-14 HDS, Table Clamp Set, UK AR-6529-18...
Página 247
KÄYTTÖOHJE 2.6 Jäännösriski: Tämä tuote täyttää sovellettavien suorituskyky- turvallisuusstandardien vaatimukset. Virheellisen käytön, laitteen vaurioitumisen tai toimintahäiriön tai laitteen, sen toimintojen tai mekaanisten häiriöiden seurauksena aiheutuneiden potilas- tai käyttäjävahinkojen ja laitevaurioiden vaaraa ei kuitenkaan voida täysin sulkea pois. Laitteen asennus ja käyttö: 3.1 Ennen käyttöä: a.
Página 248
KÄYTTÖOHJE Huomio: Varmista, että kiskolukot ovat kunnolla kiinni oikeassa kohdassa leikkauspöytää. Muussa tapauksessa laite voi vaurioitua ja potilas voi pudota pöydältä. Kuva 1 Patient Platform a. Patient Platform -potilastason leveyttä voi säätää. Vedä tason sivuja ulospäin siten, että ne vastaavat pöydän leveyttä (kuva 2). Kuva 2 b.
Página 249
KÄYTTÖOHJE c. Työnnä Patient Platform -tason haarukat Table Clamp -kiskolukkojen sivuissa oleviin puoliin (kuva 4A) ja laske taso alas Table Clamp -kiskolukkojen koukkujen päälle (kuva 4B). Kuva 4 Huomio: Huolehdi, etteivät sormet jää puristuksiin, kun lasket Patient Platform -tasoa. d. Huomioi, että Platform-taso lukkiutuu automaattisesti kiinni Table Clamp -kiskolukkoihin.
Página 250
KÄYTTÖOHJE f. Kiinnitä Patient Platform Pad -pehmuste (AR-6529-02) Patient Platform -tasoon siten, että Perineal Post -tangon aukko on pöydän operatiivisella puolella. Operative Spar a. Paikallista HDS Operative Spar -tanko (AR-6529-05L tai AR-6529-05). Spar- tangon proksimaalisessa päässä on suurempi nivel ja distaalisessa päässä kaksi kädensijaa.
Página 251
KÄYTTÖOHJE AB/Adduction- kädensija Kuva 7 e. Nosta Spar-tankoa ja työnnä sitä noin 30 asteen kulmassa. Kiinnitä Mounting Hook -koukku Mounting Pin -tappiin (kuva 8A) Patient Platform -tason operatiivisella puolella. Kiinnitä Operative Spar -tanko Patient Platform -tasoon laskemalla Spar-tankoa (kuva 8B). Kiinnitä Spar-tanko paikoilleen kiristämällä Patient Platform -tason lateraalisella puolella olevaa Locking Knob -kiristysruuvia (kuva 8C), kunnes punaiset O-renkaat eivät enää...
Página 252
KÄYTTÖOHJE b. Lopuksi käännä tankosuojuksen yläosa hiilikuituakselin päälle. Kierrä tarranauha alakautta tangon ympäri ja kiinnitä se pehmusteeseen (C). Well Leg Holder Adapter a. Well Leg Holder Adapter (AR-6529-15) kiinnitetään operatiivisen puolen vastakkaiselle puolelle. b. Tarkista, että molemmat Locking-kiristysruuvit on kierretty kokonaan auki ja molemmat punaiset O-renkaat ovat näkyvissä...
Página 253
KÄYTTÖOHJE c. Adapter-sovitin on kaksipuolinen. Aseta Adapter-sovitin mediaaliseen kulmaan. Locking Knob -kiristysruuvit jäävät Adapter-sovittimen lateraaliselle puolelle, kun se on kiinnitetty operatiivisen puolen vastakkaiselle puolelle, kuten kuvassa 10 ja Adapter-sovittimen tarroissa. Työnnä Adapter-sovitin operatiivisen puolen vastakkaisella puolella olevan Table Clamp -kiskolukon pohjassa olevaan aukkoon työntämällä...
Página 254
KÄYTTÖOHJE c. Varmista, että Spar-tangon nivelen alapuolella sijaitseva Mounting Hook -koukku on samansuuntaisesti tangon pidemmän akselin kanssa. Säädä tarvittaessa AB/Adduction-kädensijasta (kuva pyydä kollegaa säätämään kiinnityskoukun kulmaa siten, että koukku on samansuuntaisesti tangon akselin kanssa. d. Samoin kuin käytettäessä Operative Spar -tankoa nosta myös Spar-tankoa ja liikuta sitä...
Página 255
KÄYTTÖOHJE Kuva 12 Kliininen käyttö: Patient Prep Table: Patient Prep Table -pöytä ja Pad-pehmuste helpottavat Foot Pad -pehmusteiden kiinnittämistä potilaaseen. Prep Table -pöydän voi kiinnittää Patient Platform -tasoon työntämällä Prep Table -pöydän haarukan Patient Platform -tason distaalisen pään alapuolella olevaan vastakappaleeseen. Prep Table -pöydän kiinnittäminen vaatii tilaa ja siksi Spar-tankojen säätäminen saattaa olla välttämätöntä.
Página 256
KÄYTTÖOHJE Kiinnitin Kuva 13 Aseta kestokäyttöinen Perineal Post Pad -pehmuste (AR-6529-08 tai AR-6529- 21) Perineal Post -pylvääseen. Peitä Post-pylväs kertakäyttöisellä Disposable Post Pad Cover -suojuksella noudattaen suojuksen ohjeita. Kierrä saumakohta potilaasta pois päin. Jos käytät HDS Postless Hip Arthroscopy Disposables Kit - sarjaa, tutustu tuotteen mukana toimitettuun käyttöohjeeseen.
Página 257
KÄYTTÖOHJE Stabilizer Leg -tukijalan (lisävaruste) kiinnittäminen Nosta Stabilizer -tukijalan pyörä 15 cm:n päähän alemmasta kiinnityskohdasta (kuva 15). Kiinnitä koukku potilastasoon, kuten kuvassa 16A. Kierrä Stabilizer Leg -tukijalan runkoa (kuva 16B) ja lukitse se paikoilleen painamalla potilastason alla olevaa valkoista liitintä (kuva 16 C, D). Pidä runkoa koholla samalla, kun vapautat jalan ja lasket sen lattialle.
Página 258
KÄYTTÖOHJE Flexion/Extension-salvan avaamista. Lonkkaa voi koukistaa nostamalla tai laskemalla vapautettua tankoa (kuva 17C). Lukitse tanko taas paikoilleen, kun oikea asento on saavutettu. Kuva 17 Kääntäminen sisäänpäin tai ulospäin: Jalkaa voi kääntää leikkauksen aikana sisään- tai ulospäin avaamalla TeleTrac-vetoyksikön distaalisessa päässä, proksimaalisesti saappaan kiinnitysliuskaa kohden olevaa kiristysruuvia (kuva 18A).
Página 259
KÄYTTÖOHJE Veto: Kokonaisveto: Kokonaisveto saadaan aikaiseksi vapauttamalla Operative Spar -tangon Carriage-satula (kuva 24) ja vetämällä Carriage-satulaa distaalisesti satulan sivuilla olevista kahvoista. Lukitse Carriage-satula takaisin paikoilleen, kun kokonaisveto on riittävän suuri. Potilaan lantion oikea kallistuskulma voidaan säilyttää kohdistamalla vastaveto siihen jalkaan, jota ei leikata. Vapauta Well Leg Spar -tangon Carriage-satula ja vedä...
Página 260
KÄYTTÖOHJE Well Leg -sovittimen suunta, oikea: Kuva ilmaisee jalkasovittimen suunnan, kun operoimaton jalka on potilaan oikea jalka. Perineal Post Collar: Kuva osoittaa, mihin suuntaa holkkia täytyy siirtää, kun välilihapylvästä asennetaan. Puristumisvaara: Kuva varoittaa, että potilastason ja kiskolukon väliin voi jäädä puristuksiin.
Página 261
KÄYTTÖOHJE 3.4.2 Irrotusohje: Perineal Post ja Perineal Pad: Ellei Post-pylvästä ja Pad-pehmustetta poistettu jo leikkaustoimenpiteen aikana, poista ne toimenpiteen lopuksi painamalla Collar-holkin vapautuspainiketta ja painamalla Collar-holkkia alaspäin. Irrota Post-pylväs Patient Platform -alustasta kiertämällä sitä pöydästä pois päin. Tätä voi helpottaa poistamalla Post Pad -pehmusteen.
Página 262
KÄYTTÖOHJE Patient Platform: Avaa Table Clamp -kiskolukko vetämällä kiiltävää salpaa distaalisesti peukalolla ja kiertämällä samalla Patient Platform -tasoa ylöspäin. Vedä Patient Platform -tasoa poispäin leikkauspöydästä siten, että haarukat erkanevat Table Clamp -kiskolukoista. Puhdista seuraavan luvun ohjeiden mukaisesti ja aseta talteen. Suositeltavin säilytyspaikka on HDS Storage Cart -kärryssä.
Página 263
KÄYTTÖOHJE e. Tuotteen käyttäminen edellyttää syvällistä ymmärrystä kirurgisten tekniikoiden käyttämisestä. f. Varmista, ettei potilaan paino ylitä leikkauspöydän tai HDS-järjestelmän tiedoissa mainittuja suosituksia. g. Varmista, että leikkauspöydän kiskot ovat hyvässä kunnossa. Mikäli ne ovat vaurioituneet, älä kiinnitä järjestelmää pöytään. h. Spar-tangon asennon muuttaminen leikkauksen aikana saattaa muuttaa potilaaseen kohdistuvaa vetoa.
Página 264
KÄYTTÖOHJE Laitteen kokonaispaino 10,7 kg (23,6 lbs) Säilytystä koskevat tiedot Kuvaus Säilytyslämpötila –29 ᵒC...+60 ᵒC Säilytysympäristön suhteellinen kosteus 15–85 % Käyttölämpötila Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi säädellyssä leikkaussaliympäristössä. Käyttöympäristön suhteellinen kosteus Sähkötekniset tiedot Kuvaus – – Ohjelmistotiedot Kuvaus – – Yhteensopivuustiedot Kuvaus Clamp-kiskolukot: AR-6529-09, AR-6529-10,...
Página 265
KÄYTTÖOHJE 4.3 Vasta-aiheet: a. Lonkkahermon vauriot Lannerangan neurologiset sairaudet Alaraajojen verisuonihäiriöt Aikaisemmin sairastettu häpyhermon vamma tai puristuminen tai kirurginen dekompressio Selkärankareuma Vaikea lonkkanivelen ankyloosi ja loppuvaiheen nivelrikko Polven nivelsiteiden väljyys Nilkan nivelsiteiden väljyys Jalan hermovamma (aikaisempi kompressoiva neuropatia, diabeettinen neuropatia, CMT tms.) Osteoporoosi Sairaalloinen lihavuus 4.4 Sterilointiohjeet:...
Página 266
KÄYTTÖOHJE HUOMIO: ÄLÄ UPOTA PEHMUSTEITA MIHINKÄÄN NESTEESEEN HUOMIO: ÄLÄ KÄYTÄ VALKAISUAINETTA FENOLEITA PEHMUSTEIDEN PUHDISTAMISEEN Luettelo sovellettavista standardeista: Numero Standardit Kuvaus Lääkintälaitteet – Osa 1: Käytettävyystekniikan EN 62366-1 sovellus lääkintälaitteisiin Terveydenhuollon laitteet ja tarvikkeet. EN ISO 14971 Riskinhallinnan soveltaminen terveydenhuollon laitteisiin ja tarvikkeisiin Valmistajan antamat tiedot terveydenhuollon EN 1041 laitteiden ja tarvikkeiden yhteydessä...
Página 267
Hip Distraction System Instructions d'utilisation N° de produit AR-6529S 80028286 Version D...
Página 268
INSTRUCTIONS D'UTILISATION INFORMATIONS IMPORTANTES Avant d'utiliser ce dispositif ou tout autre dispositif médical avec un patient, il est recommandé de lire les Instructions d'utilisation et de se familiariser avec le produit. Lire et comprendre tous les avertissements dans ce manuel et sur le •...
Página 269
INSTRUCTIONS D'UTILISATION Table des matières Hip Distraction System (AR-6529S) Informations générales ....................271 1.1 Avis de droits d'auteur : ................... 271 1.2 Marques de commerce : ..................271 1.3 Coordonnées : ......................272 1.4 Consignes de sécurité : ................... 272 1.4.1 Avis relatif au symbole de danger pour la sécurité...
Página 270
INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3.6 Entretien du dispositif : .................... 295 Consignes de sécurité et informations générales : ............295 4.1 Avertissements et mises en garde de sécurité générale : ........295 4.2 Spécifications du produit : ..................296 4.3 Contre-indications : ....................298 4.4 Instructions de stérilisation : ..................
Página 271
INSTRUCTIONS D'UTILISATION Informations générales AMATECH Corporation est une filiale d'Allen Medical Systems, Inc., elle-même filiale de Hill-Rom, Inc. (NYSE : HRC), fabricant et fournisseur leader mondial de technologies médicales et de services connexes pour le secteur des soins de santé. Nous sommes une entreprise leader dans le domaine du positionnement du patient et notre passion est d'optimiser la guérison du patient et la sécurité...
Página 272
INSTRUCTIONS D'UTILISATION Coordonnées : Pour toute information sur les commandes, veuillez vous référer au catalogue. Coordonnées du service clientèle : Amérique du Nord International 1-800-934-4404 +49-89-909005-0 Adresse : 1370 Creekside Blvd Naples, FL 34108 1.4 Consignes de sécurité : 1.4.1 Avis relatif au symbole de danger pour la sécurité : NE PAS UTILISER LE PRODUIT S'IL PRÉSENTE DES DOMMAGES VISIBLES OU UNE DÉGRADATION DES MATÉRIAUX.
Página 273
INSTRUCTIONS D'UTILISATION 1.4.4 Mise au rebut en toute sécurité : Les clients doivent respecter toutes les lois et réglementations fédérales, régionales et/ou locales relatives à la mise au rebut en toute sécurité des dispositifs et accessoires médicaux. En cas de doute, l'utilisateur du dispositif doit d'abord contacter son fournisseur qui le guidera sur les protocoles de mise au rebut en toute sécurité.
Página 274
INSTRUCTIONS D'UTILISATION Indique le numéro de catalogue du EN ISO 15223-1 fabricant. Indique que l'utilisateur doit consulter les instructions d'utilisation pour obtenir des informations importantes sur les mises en EN ISO 15223-1 garde, telles que les avertissements et les précautions. Indique que le dispositif ne contient pas de caoutchouc naturel ou de latex de EN ISO 15223-1...
Página 275
INSTRUCTIONS D'UTILISATION Populations prévues : Ce dispositif est conçu pour être utilisé avec des patients dont le poids ne dépasse pas le poids dans le champ de la charge maximale d'utilisation indiquée dans les spécifications du produit, section 4.2. 1.5.3 Conformité au règlement relatif aux dispositifs médicaux : Ce produit est un dispositif médical non invasif de classe I.
Página 276
INSTRUCTIONS D'UTILISATION Système Identification des composants du système : Identification du système Identification des espaces de rangement sur le système C et D A et B G et H Page 276 Document Number: 80028286 Issue Date: 31 MAR 2020 Version D Ref Blank Template: 80025118 Ver.
Página 277
INSTRUCTIONS D'UTILISATION Tableau d'identification du système Lettre Référence Description AR-6529-01 Plate-forme patient, HDS AR-6529-02 Coussinet de plate-forme patient, HDS AR-6529-03 Table de préparation, HDS AR-6529-04 Coussinet de table de préparation, HDS AR-6529-05L Grand longeron de la jambe à opérer, HDS AR-6529-06 ou Bottillon d'extension, HDS ou AR-6529-23...
Página 278
INSTRUCTIONS D'UTILISATION 2.2 Code produit et description : AR-6529-01 - HDS, Patient Platform AR-6529-06 - Traction Boot, HDS AR-6529-03 - Prep Table Attachment, HDS AR-6529-05L - HDS Long Operative Leg Spar AR-6529-12 - HDS Operative Spar Cover AR-6529-14L - HDS Long Well Leg Spar AR-6529-15 - HDS, Well Leg Adaptor AR-6529-16 - Stabilizer Leg, HDS AR-6529-07 - HDS, Perineal Post...
Página 279
INSTRUCTIONS D'UTILISATION HDS Long Well Leg Spar AR-6529-14L HDS, Well Leg Adaptor AR-6529-15 HDS, Table Clamps (pair) AR-6529-09 (États-Unis) ou AR-6529-10 (UE) HDS Operative Spar Cover AR-6529-12 Cart, HDS AR-6529-13 Stabilizer Leg, HDS AR-6529-16 Operative Spar, HDS AR-6529-05 HDS, WELL LEG SPAR AR-6529-14 HDS, Table Clamp Set, Royaume-Uni AR-6529-18...
Página 280
INSTRUCTIONS D'UTILISATION 2.6 Risque résiduel : Ce produit est conforme aux normes de performances et de sécurité applicables. Toutefois, les blessures du patient ou de l'utilisateur, ou l'endommagement du dispositif occasionnés par une mauvaise utilisation, une détérioration du dispositif ou des risques fonctionnels ou mécaniques ne peuvent pas être totalement exclus. Mise en place et utilisation du dispositif : 3.1 Avant utilisation : a.
Página 281
INSTRUCTIONS D'UTILISATION Attention : il convient de s'assurer que les Clamps sont bien fixés et qu'ils sont dans la position adéquate sur la table d'opération. Une fixation et/ou un positionnement non conformes peut entraîner une défaillance du dispositif et provoquer la chute du patient. Fig.
Página 282
INSTRUCTIONS D'UTILISATION c. Engagez les fourches de la Patient Platform dans la bobine du côté des Table Clamps (Fig. 4A) et abaissez la plate-forme afin qu'elle repose sur les crochets des Table Clamps (Fig. 4B). Fig. : 4 Attention : veillez à ne pas vous pincer un doigt lorsque vous abaissez la Patient Platform.
Página 283
INSTRUCTIONS D'UTILISATION f. Fixez le Patient Platform Pad (AR-6529-02) sur la Patient Platform, orientée de telle manière que l'ouverture du Perineal Post soit du côté de la table où doit avoir lieu l'intervention. Operative Spar a. Localisez le HDS Operative Spar (AR-6529-05L ou AR-6529-05) ; il s'agit du Spar présentant la plus grande charnière du côté...
Página 284
INSTRUCTIONS D'UTILISATION Gâchette abduction/ adduction Fig. : 7 e. Soulevez le Spar et avancez jusqu'à un angle de 30⁰, afin d'engager le Mounting Hook et la Mounting Pin (Fig. 8A) du côté de la Patient Platform où doit avoir lieu l'intervention. Abaissez le Spar du côté où doit avoir lieu l'intervention (Fig.
Página 285
INSTRUCTIONS D'UTILISATION b. Enfin, pliez la partie supérieure du longeron de la jambe à opérer sur le haut de la tige en fibre de carbone. Fixez la bande Velcro au coussinet en la faisant passer sous le longeron et autour de celui-ci (C). Well Leg Holder Adapter a.
Página 286
INSTRUCTIONS D'UTILISATION la Fig. 10 et sur les étiquettes de l'Adapter. Faites glisser l'Adapter dans l'ouverture située sous le Table Clamp du côté qui ne subira pas d'intervention, comme illustré sur la Fig. 10. Fig. 10 d. Fixez l'Adapter en serrant le Locking Knob proximal (Fig. 16A) de sorte que les joints toriques rouges ne soient plus visibles.
Página 287
INSTRUCTIONS D'UTILISATION d. Comme avec l'Operative Spar, soulevez le Spar et orientez-le à un angle de 30⁰. Poussez vers l'avant pour engager le Mounting Hook dans le Well Leg Adapter. Abaissez le Spar afin de monter entièrement le Well Leg Spar sur le Well Leg Adapter.
Página 288
INSTRUCTIONS D'UTILISATION Utilisation clinique : Patient Prep Table : Une Patient Prep Table avec Pad est disponible pour faciliter la mise en place des Foot Pads sur le patient. La Prep Table peut être montée sur la Patient Platform en insérant l'extrémité fourchue de la Prep Table dans le récepteur situé...
Página 289
INSTRUCTIONS D'UTILISATION Positionnement du patient : Débloquez les supports sur le Well Leg Spar et l'Operative Spar. Faites glisser le patient de manière distale, de sorte que son périnée soit positionné contre le Perineal Pad. Pendant que le patient est déplacé de manière distale, un membre de l'équipe peut également tirer de manière distale sur les supports des Well Leg Spars et Operative Spars des deux jambes, de sorte que les jambes du patient soient complètement allongées.
Página 290
INSTRUCTIONS D'UTILISATION A.Raccord Figure 15 Figure 16 Flexion de hanche : La flexion/l'extension de la hanche peut être réalisée uniquement sur l'Operative Spar. Le levier de dégagement de flexion/d'extension est situé du côté proximal de la poignée de l'Operative Spar (Fig. 17). Ce levier de dégagement doit être tiré...
Página 291
INSTRUCTIONS D'UTILISATION Rotation interne et externe : Pour appliquer une rotation interne ou externe sur la jambe pendant l'intervention, desserrez le bouton situé du côté distal du dispositif TeleTrac, lui- même situé du côté proximal de la clé d'assemblage du bottillon (Fig. 18A). Une fois ce bouton desserré, le bottillon peut être tourné...
Página 292
INSTRUCTIONS D'UTILISATION 3.3 Commandes et indicateurs du dispositif : Symbole Description et signification Verrou du support : Ce symbole indique l'emplacement de la poignée de verrouillage du support dans les positions « verrouillée » et « déverrouillée ». Verrou de lithotomie : Ce symbole indique l'emplacement de la poignée dans les positions «...
Página 293
INSTRUCTIONS D'UTILISATION Mise en garde contre un point de pincement : Cette étiquette indique la présence d'un point de pincement entre la plate-forme patient et la pince. Procédez avec prudence. Ne pas immerger : Signifie que le dispositif ne doit pas être submergé ou trempé dans une solution, quelle qu'elle soit (y compris du nettoyant).
Página 294
INSTRUCTIONS D'UTILISATION Traction Boots : Assurez-vous que la rotule de fixation TeleTrac est verrouillée. Pour retirer les bottillons, appuyez sur le bouton blanc de dégagement situé sous le raccord de démontage rapide et soulevez les bottillons. Nettoyez-les conformément aux instructions d'utilisation des bottillons d'extension.
Página 295
INSTRUCTIONS D'UTILISATION de la section suivante et rangez-le dans un endroit sûr, de préférence à l'endroit désigné sur le HDS Storage Cart. 3.5 Guide de dépannage : Ce dispositif ne dispose pas de guide de dépannage. Pour obtenir une assistance technique, l'utilisateur du dispositif doit d'abord contacter son fournisseur.
Página 296
INSTRUCTIONS D'UTILISATION h. Un changement de position des Spars en cours d'intervention peut modifier la force de traction appliquée sur le patient. Veillez à ne pas appliquer une traction excessive. Une pression excessive due à un contact inapproprié du dispositif avec la peau ou à...
Página 297
INSTRUCTIONS D'UTILISATION Poids total du dispositif complet 10,7 kg (23,6 lbs) Spécifications de stockage Description Température de stockage -29 °C à +60 °C Plage d'humidité relative de stockage 15 % à 85 % Température de fonctionnement Ce dispositif est conçu pour être utilisé dans un Plage d'humidité...
Página 298
INSTRUCTIONS D'UTILISATION 4.3 Contre-indications : a. Lésions du nerf sciatique Troubles neurologiques du rachis lombaire Troubles vasculaires des membres inférieurs Antécédent de lésion ou de compression du nerf pudendal, ou antécédent de décompression chirurgicale Spondylarthrite ankylosante Ankylose sévère de l'articulation de la hanche avec arthrose avancée Instabilité...
Página 299
INSTRUCTIONS D'UTILISATION Liste des normes applicables : N° de Normes Description série Dispositifs médicaux - Partie 1 : Application de EN 62366-1 l'ingénierie de l'aptitude à l'utilisation aux dispositifs médicaux Dispositifs médicaux - Application de la gestion EN ISO 14971 des risques aux dispositifs médicaux Informations fournies par le fabricant de EN 1041...
Página 300
Hip Distraction System Gebrauchsanleitung Produkt-Nr. AR-6529S 80028286 Version D...
Página 301
GEBRAUCHSANLEITUNG WICHTIGE HINWEISE Lesen Sie sich vor der Verwendung dieses oder anderer medizinischer Geräte an einem Patienten die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch und machen Sie sich mit dem Produkt vertraut. Lesen und verinnerlichen Sie alle Warnhinweise in diesem Handbuch und • auf dem Gerät selbst, bevor Sie es an einem Patienten verwenden.
Página 302
GEBRAUCHSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Hip Distraction System (AR-6529S) Allgemeine Informationen ....................304 1.1 Urheberrechtsvermerk:.................... 304 1.2 Marken: ........................304 1.3 Kontaktinformationen: ..................... 305 1.4 Sicherheitshinweise: ....................305 1.4.1 Hinweis zum Symbol für Sicherheitsrisiken: ..........305 1.4.2 Hinweis zum unsachgemäßen Gebrauch von Geräten: ........ 305 1.4.3 Hinweis für Benutzer und/oder Patienten: .............
Página 303
GEBRAUCHSANLEITUNG 3.6 Gerätewartung: ....................... 329 Sicherheitsvorkehrungen und allgemeine Informationen: ..........329 4.1 Allgemeine Sicherheitshinweise: ................329 4.2 Produktspezifikationen: ................... 331 4.3 Kontraindikationen: ....................332 4.4 Anweisungen für die Sterilisation: ................333 4.5 Anweisungen zur Reinigung und Desinfektion: ............333 Liste der anwendbaren Standards: ................. 334 Seite 303 Document Number: 80028286 Issue Date: 31 MAR 2020...
Página 304
GEBRAUCHSANLEITUNG Allgemeine Informationen AMATECH Corporation ist eine Tochtergesellschaft von Allen Medical Systems, Inc., einer Tochtergesellschaft von Hill-Rom, Inc. (NYSE: HRC), einem weltweit führenden Hersteller und Anbieter von Medizintechnik und zugehörigen Dienstleistungen für das Gesundheitswesen. Als Marktführer bei Geräten für die Patientenpositionierung ist es unser oberstes Ziel, die Ergebnisse für Patienten sowie die Sicherheit der Pflegekräfte zu verbessern und gleichzeitig die Effizienz der Einrichtungen unserer Kunden zu steigern.
Página 305
GEBRAUCHSANLEITUNG Kontaktinformationen: Bestellinformationen finden Sie im Katalog. Kontaktinformationen des Kundendienstes: Nordamerika International 1-800-934-4404 +49-89-909005-0 Anschrift: 1370 Creekside Blvd Naples, FL 34108, USA 1.4 Sicherheitshinweise: 1.4.1 Hinweis zum Symbol für Sicherheitsrisiken: VERWENDEN SIE DAS PRODUKT NICHT, WENN ES SICHTBARE SCHÄDEN ODER MATERIALVERSCHLEISS AUFWEIST. 1.4.2 Hinweis zum unsachgemäßen Gebrauch von Geräten: Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn die Verpackung vor der Verwendung beschädigt oder unbeabsichtigt geöffnet wurde.
Página 306
GEBRAUCHSANLEITUNG 1.4.4 Sichere Entsorgung: Kunden müssen alle bundesstaatlichen, staatlichen, regionalen und/oder lokalen Gesetze und Vorschriften einhalten, die sich auf die sichere Entsorgung von medizinischen Geräten und Zubehör beziehen. Im Zweifelsfall sollten sich die Benutzer des Geräts bezüglich der sicheren Entsorgung zunächst an ihren Lieferanten wenden.
Página 307
GEBRAUCHSANLEITUNG Verweist auf die Katalognummer des EN ISO 15223-1 Herstellers. Weist darauf hin, dass der Benutzer die Gebrauchsanleitung für wichtige Warnhinweise und EN ISO 15223-1 Vorsichtsmaßnahmen zurate ziehen sollte. Weist darauf hin, dass das Gerät weder Naturkautschuk noch Naturkautschuk- EN ISO 15223-1 Latex enthält.
Página 308
GEBRAUCHSANLEITUNG Vorgesehene Populationen: Dieses Gerät ist für Patienten vorgesehen, die das in Abschnitt 4.2 der Produktbeschreibung angegebene Gewicht für die sichere Arbeitslast nicht überschreiten. 1.5.3 Einhaltung der Vorschriften für Medizinprodukte: Dieses Produkt ist ein nicht invasives medizinisches Gerät der Klasse I. Dieses System ist gemäß...
Página 309
GEBRAUCHSANLEITUNG System Systemkomponenten: Bezeichnungen des Systems Bezeichnungen des Aufbewahrungssystems Seite 309 Document Number: 80028286 Issue Date: 31 MAR 2020 Version D Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
Página 310
GEBRAUCHSANLEITUNG Tabelle der Systembezeichnungen Artikel Bezeichnung AR-6529-01 Patientenplattform, HDS AR-6529-02 Pad der Patientenplattform, HDS AR-6529-03 Vorbereitungstisch, HDS AR-6529-04 Pad des Vorbereitungstisches, HDS AR-6529-05L Lange OP-Beinstütze, HDS AR-6529-06 oder Traction Boot, HDS oder AR-6529-23 Traction Boot II, HDS AR-6529-07 Perinealer Pfosten, HDS AR-6529-08 Pad des perinealen Pfostens, HDS AR-6529-14L...
Página 311
GEBRAUCHSANLEITUNG 2.2 Artikelnummer und -beschreibung: AR-6529-01 – HDS, Patient Platform AR-6529-06 – Traction Boot, HDS AR-6529-03 – Prep Table Attachment, HDS AR-6529-05L – HDS, Long Operative Leg Spar AR-6529-12 – HDS, Operative Spar Cover AR-6529-14L – HDS, Long Well Leg Spar AR-6529-15 –...
Página 312
GEBRAUCHSANLEITUNG HDS, Well Leg Adaptor AR-6529-15 HDS, Table Clamps (Paar) AR-6529-09 US oder AR-6529-10 EU HDS Operative Spar Cover AR-6529-12 Cart, HDS AR-6529-13 Stabilizer Leg, HDS AR-6529-16 Operative Spar, HDS AR-6529-05 HDS, WELL LEG SPAR AR-6529-14 HDS, Table Clamp Set, UK AR-6529-18 HDS, Table Clamp Set, DEN AR-6529-19...
Página 313
GEBRAUCHSANLEITUNG 2.6 Restrisiko: Dieses Produkt erfüllt die relevanten Standards im Hinblick auf Leistung und Sicherheit. Eine unsachgemäße Verwendung des Geräts und daraus resultierende Verletzungen bei Patienten oder Benutzern oder Geräteschäden sowie die Gefahr von Fehlfunktionen oder mechanische Gefahren können nicht komplett ausgeschlossen werden.
Página 314
GEBRAUCHSANLEITUNG Vorsicht: Vergewissern Sie sich, dass die Klemmen sicher festgezogen sind und sich an der richtigen Position des Operationstisches befinden. Ein Versäumnis, dies zu überprüfen, kann zu einer Fehlfunktion der Vorrichtung und zum Sturz des Patienten führen. Abb.: 1 Patientenplattform a.
Página 315
GEBRAUCHSANLEITUNG c. Drücken Sie die Gabeln der Patientenplattform mit der Spule an den Seiten der Tischklemmen (Abb. 4A) und senken Sie die Plattform, bis sie auf den Haken der Tischklemmen aufliegt (Abb. 4B). Abb.: 4 Vorsicht: Achten Sie darauf, beim Senken der Patientenplattform Ihren Finger nicht einzuklemmen.
Página 316
GEBRAUCHSANLEITUNG f. Befestigen Patient Platform (AR-6529-02) Patientenplattform, dass sich die Öffnung für den perinealen Pfosten auf der Operationsseite des Tisches befindet. OP-Beinstütze a. Fixieren Sie die HDS Operative Spar (AR-6529-05L oder AR-6529-05); hierbei handelt es sich um die Beinstütze mit dem größeren Gelenk am proximalen und den beiden Griffen am distalen Ende.
Página 317
GEBRAUCHSANLEITUNG Abduktions- /Adduktionsauslöser Abb.: 7 e. Heben Sie die Beinstütze an, und bringen Sie sie in einen Winkel von ca. 30°. Lassen Sie den Montagehaken dann mit dem Montagestift auf der Operationsseite der Patientenplattform verrasten. Senken Sie die Beinstütze (Abb. B), um die OP-Beinstütze ganz auf der Patientenplattform zu montieren. Sichern Sie die Beinstütze in ihrer Position, indem Sie den Verriegelungsknauf (Abb.
Página 318
GEBRAUCHSANLEITUNG b. Biegen Sie abschließend den oberen Teil der Beinstützen-Abdeckung über die Oberseite des Kohlefaserholms. Sichern Sie das Velcro so, dass es unter der Beinstütze und um diese herum verläuft, um es anschließend wieder mit dem Pad (C) zu verbinden. Halterungsadapter für das gesunde Bein a.
Página 319
GEBRAUCHSANLEITUNG c. Der Adapter kann von beiden Seiten montiert werden. Richten Sie den Adapter so aus, dass er mittig gewinkelt ist und sich die beiden Verriegelungsknäufe seitlich neben dem Adapter befinden, wenn er wie in Abb. 10 und auf den Etiketten des Adapters veranschaulicht auf der Seite montiert wird, auf der nicht operiert wird.
Página 320
GEBRAUCHSANLEITUNG c. Achten Sie darauf, dass der Montagehaken an der Unterseite des Gelenks der Beinstütze mit der Längsachse der Beinstütze ausgerichtet ist. Passen Sie ihn gegebenenfalls durch Betätigen des Abduktions-/Adduktionsgriffes (Abb. 7) an und lassen Sie den Winkel des Montagehakens von einem/einer Kollegen/Kollegin anpassen, so dass der Haken mit der Achse der Beinstütze ausgerichtet ist.
Página 321
GEBRAUCHSANLEITUNG Abb.: 12 Klinischer Gebrauch: Patienten-Vorbereitungstisch: Ein Patienten-Vorbereitungstisch und ein Pad können bestellt werden, um das Anbringen der Fußpads am Patienten zu vereinfachen. Der Vorbereitungstisch kann an der Patientenplattform befestigt werden, indem das gegabelte Ende des Vorbereitungstisches in die Empfangsvorrichtung auf der Unterseite des distalen Endes der Patientenplattform geschoben wird.
Página 322
GEBRAUCHSANLEITUNG Halterung Abbildung 13 Legen Sie das wiederverwendbare Perineal Post Pad (AR-6529-08 oder AR- 6529-21) auf den perinealen Pfosten. Setzen Sie die Einweg-Padabdeckung des Pfostens auf den Pfosten und befolgen Sie die Anweisungen zur Abdeckung. Drehen Sie sie so, dass die Naht vom Patienten weg weist. Lesen Sie bei Verwendung des HDS Postless Hüftarthroskopie Einweg-Sets die dem Produkt beigefügte Gebrauchsanweisung durch.
Página 323
GEBRAUCHSANLEITUNG Anbringen der Stabilisierungsstütze (optional) Heben Sie das Rad der Stabilisierungsstütze in eine Position 15 cm von der unteren Halterung an. (Abb. 15) Befestigen Sie den Haken, wie in Abb. 16A dargestellt, an der Patientenplattform. Drehen Sie den Rahmen der Stabilisierungsstütze (Abb.
Página 324
GEBRAUCHSANLEITUNG Position parallel zum Boden gedreht werden (Abb. 17B). Dabei sollte die Beinstütze mit der anderen Hand am Griff gestützt werden, um das Gewicht des Beins und der Beinstütze zu halten und das Lösen der Flexions- /Extensionssperre zu ermöglichen. Nachdem die Sperre gelöst wurde, kann die Beinstütze angehoben oder gesenkt werden (Abb.
Página 325
GEBRAUCHSANLEITUNG Abb. 18 Zugkraft: Starke Zugkraft: Eine starke Zugkraft kann ausgeübt werden, indem das Gestell an der Beinstütze des Operationstisches (Abb. 24) entriegelt und distal an den seitlich am Gestell befindlichen Griffen gezogen wird. Sobald eine ausreichende Zugkraft hergestellt wurde, sollte das Gestell wieder verriegelt werden. Um die Hüfte des Patienten in einem angemessenen Winkel auszurichten, kann auf das nicht zu operierende Bein des Patienten ein Gegenzug ausgeübt werden, indem das Gestell der Stütze des gesunden Beins entriegelt und distal...
Página 326
GEBRAUCHSANLEITUNG 3.3 Bedienelemente und Anzeigen des Geräts: Symbol Beschreibung und Bedeutung Gestellverriegelung: Dieses Symbol zeigt die Stellung des Gestellverriegelungsgriffs in der verriegelten und der unverriegelten Position Lithotomie-Verriegelung: Dieses Symbol zeigt die Position des Griffs sowohl in der verriegelten als auch in der unverriegelten Stellung Traktionsknauf: Dieses Symbol zeigt die Drehrichtung zum Einstellen der schwachen Zugkraft...
Página 327
GEBRAUCHSANLEITUNG Vorsicht, Einklemmgefahr: Dieses Etikett zeigt das Vorhandensein eines Einklemmpunktes zwischen der Patientenplattform und der Klemme an. Achtung. Nicht in Flüssigkeiten tauchen: Gibt an, dass die Vorrichtung in keinerlei Flüssigkeiten (einschließlich Reinigungsmittel) getaucht werden darf CE-Kennzeichnung: Gibt an, dass das Produkt die Anforderungen der EU-Richtlinie 93/42/EWG für medizintechnische Produkte erfüllt 3.4 Anweisungen für die Lagerung, Handhabung und Entfernung des Geräts: 3.4.1 Lagerung und Handhabung:...
Página 328
GEBRAUCHSANLEITUNG Entsorgen Sie die Einweg-Abdeckung. Reinigen Sie das wiederverwendbare Pad und den Pfosten wie im nachstehenden Abschnitt beschrieben und bewahren Sie beide an einem sicheren Ort auf — am besten in ihrer entsprechenden Position auf dem HDS-Aufbewahrungswagen. Traction Boots: Vergewissern Sie sich, dass die Verriegelung des Teletrac-Kugelgelenks gesichert ist. Nehmen Traktionsmanschetten indem...
Página 329
GEBRAUCHSANLEITUNG Entriegeln Sie die Tischklemme, indem Sie mit dem Daumen distal an der silbernen Verriegelung ziehen und die Patientenplattform gleichzeitig nach oben drehen. Ziehen Sie die Patientenplattform vom Operationstisch weg, bis sich die Gabeln der Patientenplattform von den Tischklemmen lösen. Reinigen Sie die Patientenplattform wie im nachstehenden Abschnitt beschrieben und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf —...
Página 330
GEBRAUCHSANLEITUNG Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Schäden erkennbar sind, Teile fehlen oder das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. d. Vergewissern Sie sich, dass die Klemmen für die Befestigung der Vorrichtung vollständig auf den Seitenschienen des Tisches aufliegen und fest montiert sind, um Verletzungen des Patienten und/oder Bedieners bzw.
Página 331
GEBRAUCHSANLEITUNG e. Überzeugen Sie sich vor der Umlagerung des Patienten, dass die Vorrichtung sicher an der Zubehörschiene des Operationstisches befestigt und gesichert ist. Je nach Herstellungsland oder Land, in dem die verschiedenen Operationstische verwendet werden, können diese unterschiedliche Schienenmaße aufweisen. f.
Página 332
GEBRAUCHSANLEITUNG 1. AR-6529-02 Patient Platform Pad, HDS Das Hip Distraction System ist mit 2. AR-6529-03 Prep Table, HDS folgenden Produkten kompatibel: 3. AR-6529-05 Operative Leg Spar, HDS 4. AR-6529-07 Perineal Post, HDS 5. AR-6529-09 Table Clamps, HDS, US 6. AR-6529-10 Table Clamps, HDS, EU 7.
Página 333
GEBRAUCHSANLEITUNG 4.4 Anweisungen für die Sterilisation: Dieses Gerät darf nicht sterilisiert werden. Anderenfalls könnte das Gerät beschädigt werden. 4.5 Anweisungen zur Reinigung und Desinfektion: ACHTUNG: • Verwenden Sie für die Reinigung des Geräts keine Bleichmittel oder bleichmittelhaltigen Produkte. Andernfalls können Verletzungen von Personen oder Beschädigungen des Geräts die Folge sein.
Página 334
GEBRAUCHSANLEITUNG Liste der anwendbaren Standards: Serien- Standards Bezeichnung Medizinprodukte – Teil 1: Anwendung der EN 62366-1 Gebrauchstauglichkeit auf Medizinprodukte Medizinprodukte – Anwendung des EN ISO 14971 Risikomanagements auf Medizinprodukte. Bereitstellung von Informationen durch den EN 1041 Hersteller von Medizinprodukten Bei Aufschriften von Medizinprodukten zu verwendende Symbole, Kennzeichnung und zu EN ISO 15223-1 liefernde Informationen –...
Página 335
Hip Distraction System Οδηγίες χρήσης Αρ. προϊόντος AR-6529S 80028286 Version D...
Página 336
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Πριν από τη χρήση της παρούσας συσκευής ή άλλου τύπου ιατρικής συσκευής σε ασθενή, συνιστάται να διαβάσετε τις Οδηγίες χρήσης και να εξοικειωθείτε με το προϊόν. Πρέπει να διαβάσετε και να κατανοήσετε όλες τις προειδοποιήσεις σε αυτό •...
Página 339
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Γενικές πληροφορίες Η AMATECH Corporation είναι θυγατρική της Allen Medical Systems, Inc., η οποία είναι θυγατρική της Hill-Rom, Inc. (NYSE: HRC), μιας κορυφαίας διεθνώς κατασκευαστικής εταιρείας και παρόχου ιατρικών τεχνολογιών και σχετικών υπηρεσιών για τον κλάδο της υγειονομικής περίθαλψης. Ως κορυφαίοι στον κλάδο σχετικά με την τοποθέτηση ασθενών, το...
Página 340
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 1.2 Εμπορικά σήματα: Μπορείτε να βρείτε πληροφορίες σχετικά με τα εμπορικά σήματα στη διεύθυνση www.allenmedical.com/pages/terms-conditions. Το προϊόν είναι δυνατό να καλύπτεται από ένα ή περισσότερα διπλώματα ευρεσιτεχνίας. Για όλα τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας, ανατρέξτε στον κατάλογο της ιστοσελίδας www.hill-rom.com/patents. Στοιχεία...
Página 341
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 1.4.3 Ειδοποίηση προς χρήστες ή/και ασθενείς: Οποιοδήποτε σοβαρό περιστατικό που έχει προκύψει σε σχέση με αυτήν τη συσκευή θα πρέπει να αναφερθεί χρησιμοποιώντας τα στοιχεία επικοινωνίας που παρέχονται στην ενότητα 1.3 αυτών των Οδηγιών χρήσης και στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους...
Página 342
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Υποδεικνύει τον σειριακό αριθμό του κατασκευαστή. Ο σειριακός αριθμός της συσκευής είναι κωδικοποιημένος ως 1YYWWSSSSSSS. • Το YY υποδεικνύει το έτος κατασκευής, δηλ. 118WWSSSSSSS όπου το 18 αντιπροσωπεύει το EN ISO 15223-1 έτος 2018. • Το WW υποδεικνύει τον αριθμό της εβδομάδας...
Página 343
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Υποδεικνύει ότι η συσκευή δεν περιέχει φυσικό ελαστικό λάτεξ ή ξηρό φυσικό EN ISO 15223-1 ελαστικό λάτεξ Υποδεικνύει τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο στην Ευρωπαϊκή EN ISO 15223-1 Κοινότητα Υποδεικνύει ότι το ιατροτεχνολογικό προϊόν συμμορφώνεται με τον MDR 2017/745 ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ (ΕΕ) 2017/745 Υποδεικνύει...
Página 344
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Πληθυσμοί για τους οποίους προορίζεται: Η παρούσα συσκευή προορίζεται για χρήση σε ασθενείς που δεν υπερβαίνουν το βάρος στο πεδίο ασφαλούς φορτίου λειτουργίας που καθορίζεται στην ενότητα 4.2 1.5.3 Συμμόρφωση με τους κανονισμούς για τα ιατροτεχνολογικά προϊόντα: Το παρόν προϊόν αποτελεί μη επεμβατικό ιατροτεχνολογικό προϊόν Κατηγορίας...
Página 345
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Σύστημα Αναγνώριση στοιχείων συστήματος: Αναγνώριση συστήματος Αναγνώριση αποθήκευσης συστήματος Σελίδα 345 Document Number: 80028286 Issue Date: 31 MAR 2020 Version D Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
Página 346
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Πίνακας αναγνώρισης συστήματος Στοιχείο Περιγραφή AR-6529-01 Patient Platform, HDS AR-6529-02 Patient Platform Pad, HDS AR-6529-03 Prep Table, HDS AR-6529-04 Prep Table Pad, HDS AR-6529-05L Long Operative Leg Spar, HDS AR-6529-06 ή Traction Boot, HDS ή AR-6529-23 Traction Boot II, HDS AR-6529-07 Perineal Post, HDS AR-6529-08...
Página 347
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 2.2 Κωδικός και περιγραφή προϊόντος: AR-6529-01 - HDS, Patient Platform AR-6529-06 - Traction Boot, HDS AR-6529-03 - Prep Table Attachment, HDS AR-6529-05L - HDS Long Operative Leg Spar AR-6529-12 - HDS Operative Spar Cover AR-6529-14L - HDS Long Well Leg Spar AR-6529-15 - HDS, Well Leg Adaptor AR-6529-16 - Stabilizer Leg, HDS AR-6529-07 - HDS, Perineal Post...
Página 348
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HDS, Well Leg Adaptor AR-6529-15 HDS, Table Clamps (ζεύγος) AR-6529-09 US ή AR-6529-10 EU HDS Operative Spar Cover AR-6529-12 Cart, HDS AR-6529-13 Stabilizer Leg, HDS AR-6529-16 Operative Spar, HDS AR-6529-05 HDS, WELL LEG SPAR AR-6529-14 HDS, Table Clamp Set, UK AR-6529-18 HDS, Table Clamp Set, DEN AR-6529-19...
Página 349
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 2.6 Υπολειπόμενος κίνδυνος: Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με σχετικά πρότυπα ασφαλείας και απόδοσης. Ωστόσο, δεν μπορεί να αποκλειστεί εντελώς η πρόκληση τραυματισμού στον ασθενή ή τον χρήστη λόγω λανθασμένης χρήσης της συσκευής, καθώς και η δυσλειτουργία της συσκευής ή οι λειτουργικοί ή μηχανικοί κίνδυνοι. Ρύθμιση...
Página 350
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Προσοχή: Βεβαιωθείτε ότι οι σφιγκτήρες έχουν στερεωθεί σταθερά και στη σωστή θέση στη χειρουργική τράπεζα. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να προκληθεί αστοχία της συσκευής και πτώση του ασθενούς. Εικ.: 1 Patient Platform a. Η πλατφόρμα ασθενούς έχει προσαρμοζόμενο πλάτος. Σύρετε τις πλαϊνές πλευρές...
Página 351
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ c. Κουμπώστε τις περόνες του Patient Platform με το καρούλι στην πλευρά των Table Clamps (Εικ. 4A) και χαμηλώστε το έτσι ώστε να εδράζεται στα άγκιστρα των Table Clamp (Εικ. 4B). Εικ.: 4 Προσοχή: Προσέξτε να μην πιαστεί το δάκτυλό σας κατά το χαμήλωμα του Patient Platform.
Página 352
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Χειρουργική πλευρά Εικ.: 5 f. Προσαρτήστε το Patient Platform Pad (AR-6529-02) στο Patient Platform, προσανατολισμένο έτσι ώστε το άνοιγμα για το Perineal Post να βρίσκεται στη χειρουργική πλευρά της τράπεζας. Operative Spar a. Εντοπίστε το HDS Operative Spar (AR-6529-05L ή AR-6529-05), δηλαδή τη δοκό με...
Página 353
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Εικ.: 6 c. Σύρετε τον μηχανισμό μεταφοράς έτσι ώστε να βρεθεί περίπου 25,4 cm από την άρθρωση της δοκού και τραβήξτε τον μοχλό Carriage Lock για να κλειδώσετε τον μηχανισμό μεταφοράς στη θέση του. d. Βεβαιωθείτε ότι το Mounting Hook που βρίσκεται στην κάτω πλευρά της άρθρωσης...
Página 354
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Εικ.: 8 HDS Operative Spar Cover a. Προσαρτήστε το Operative Spar Cover (AR-6529-12) στη χειρουργική δοκό, για να καλύψετε τη χειρουργική άρθρωση της δοκού που απεικονίζεται. Το προστατευτικό προσαρτάται καλύπτοντας την άρθρωση με το προστατευτικό προσανατολισμένο με την ετικέτα στραμμένη προς τη δοκό και δένοντας τους ιμάντες...
Página 355
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Well Leg Holder Adapter a. Το Well Leg Holder Adapter (AR-6529-15) στερεώνεται στη μη χειρουργική πλευρά του ασθενούς. b. Βεβαιωθείτε ότι τα κομβία ασφάλισης είναι πλήρως ξεβιδωμένα, έτσι ώστε οι δύο κόκκινοι δακτύλιοι κυκλικής διατομής να είναι ορατοί (Εικ. 9). Προσοχή: Βεβαιωθείτε...
Página 356
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Εικ. 10 d. Ασφαλίστε τον προσαρμογέα στη θέση του, σφίγγοντας το πλησιέστερο κομβίο ασφάλισης (Εικ. 16A), έτσι ώστε οι κόκκινοι δακτύλιοι κυκλικής διατομής να μην είναι πλέον ορατοί. Προσοχή: Βεβαιωθείτε ότι οι κόκκινοι δακτύλιοι κυκλικής διατομής δεν είναι πλέον ορατοί, για...
Página 357
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ d. Όπως και με το Operative Spar, σηκώστε τη δοκό και προσανατολίστε την σε γωνία 30⁰. Προωθήστε την για να κουμπώσει το Mounting Hook με το Well Leg Adapter. Χαμηλώστε τη δοκό για να στερεωθεί πλήρως το Well Leg Spar στο Well Leg Adapter.
Página 358
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Εικ.: 12 Κλινική χρήση: Patient Prep Table: Το Patient Prep Table και το προστατευτικό διατίθενται για τη διευκόλυνση της στερέωσης των Foot Pads στον ασθενή. Το Prep Table μπορεί να στερεωθεί στο Patient Platform εισάγοντας το διχαλωτό άκρο του Prep Table στην υποδοχή...
Página 359
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Σημείο στερέωσης Εικόνα 13 Τοποθετήστε το Perineal Post Pad (AR-6529-08 ή AR-6529-21) πολλαπλών χρήσεων επάνω στο Perineal Post. Τοποθετήστε το Disposable Post Pad Cover επάνω από τον στύλο, ακολουθώντας τις σχετικές οδηγίες. Περιστρέψτε το έτσι ώστε η ραφή να είναι στραμμένη μακριά από τον ασθενή. Εάν χρησιμοποιείτε το...
Página 360
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Προσάρτηση του Stabilizer Leg (προαιρετικό) Ανυψώστε τον τροχό του Stabilizer leg σε μια θέση 15 cm από τον χαμηλό βραχίονα. (Εικ. 15) Στερεώστε το άγκιστρο στην πλατφόρμα ασθενούς, όπως αποτυπώνεται στην Εικ. 16A. Περιστρέψτε το πλαίσιο του Stabilizer Leg (Εικ. 16b) και...
Página 361
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ παράλληλη προς το δάπεδο (Εικ. 17B). Κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, η δοκός πρέπει να στηρίζεται στη λαβή με το άλλο χέρι, για τη στήριξη του βάρους του ποδιού και της δοκού, καθώς και τη διευκόλυνση της απεμπλοκής της...
Página 362
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Έκταση έλξης (Pulling Traction): Γενική έκταση (Gross Traction): Η γενική έκταση μπορεί να επιτευχθεί ξεκλειδώνοντας τον μηχανισμό μεταφοράς στο Operative Spar (Εικ. 24) και τραβώντας προς τα έξω τις λαβές στην πλαϊνή πλευρά του μηχανισμού μεταφοράς. Μόλις έχει επιτευχθεί επαρκής γενική...
Página 363
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Αριστερός προσανατολισμός Well Leg: Η ετικέτα αυτή υποδεικνύει τον προσανατολισμό του προσαρμογέα well leg, όταν το μη χειρουργικό πόδι του ασθενούς βρίσκεται στην αριστερή πλευρά Δεξιός προσανατολισμός Well Leg: Η ετικέτα αυτή υποδεικνύει τον προσανατολισμό του προσαρμογέα well leg, όταν το μη χειρουργικό...
Página 364
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Η προσεκτική αποθήκευση του Hip Distraction System μπορεί να παρατείνει τη διάρκεια ζωής του. Συνιστάται το σύστημα να αποθηκεύεται στο προαιρετικό HDS Cart (AR- 6529-13). Το τροχήλατο περιέχει θέσεις για κάθε εξάρτημα, για την ασφάλιση και την προστασία τους, καθώς και για τη διευκόλυνση της μεταφοράς τους. Βλ. Αναγνώριση αποθήκευσης...
Página 365
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Well Leg Adapter: Ξεκλειδώστε το Well Leg Adapter από το Table Clamp, χαλαρώνοντας πλήρως το εγγύς κομβίο ασφάλισης στον προσαρμογέα. Περιστρέψτε τον προσαρμογέα προς τα πάνω και τραβήξτε τον για να απεμπλακεί από τον σφιγκτήρα. Καθαρίστε σύμφωνα με τις οδηγίες της ακόλουθης ενότητας και αποθηκεύστε το σε μια ασφαλή θέση, κατά προτίμηση...
Página 366
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Προφυλάξεις ασφαλείας και γενικές πληροφορίες: 4.1 Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας και συστάσεις προσοχής: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: a. Να μη χρησιμοποιείται εάν το προϊόν παρουσιάζει ορατή βλάβη ή φθορά. b. Πριν από τη χρήση της παρούσας συσκευής, διαβάστε τις οδηγίες για τη ρύθμιση και...
Página 367
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: a. Μη βυθίζετε κανένα τμήμα του προϊόντος σε υγρό. Μπορείτε αντ' αυτού να ψεκάσετε ένα καθαριστικό διάλυμα και να σκουπίσετε το προϊόν, για να το καθαρίσετε. b. Για οδηγίες αναφορικά με τη χρήση της τράπεζας, ανατρέξτε στον οδηγό χρήστη του...
Página 368
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Προδιαγραφές συμβατότητας Περιγραφή Clamps: AR-6529-09, AR-6529-10, AR-6529-18, AR-6529-19 ή AR-6529-20 Το HDS Patient Platform είναι Αυτοί οι σφιγκτήρες ταιριάζουν με τους συμβατό με: ακόλουθους τύπους ραγών: ΗΠΑ, ΗΒ, ΕΕ, Δανία, Ιαπωνία Το Hip Distraction System είναι 1. AR-6529-02 Patient Platform Pad, HDS 2.
Página 369
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Συνδεσμική αστάθεια του γονάτου Συνδεσμική αστάθεια του αστραγάλου Νευρική διαταραχή του άκρου ποδός (προηγούμενη συμπιεστική νευροπάθεια, διαβητική νευροπάθεια, κτλ.) Οστεοπόρωση Νοσηρή παχυσαρκία 4.4 Οδηγία αποστείρωσης: Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται για αποστείρωση. Ενδέχεται να προκύψει βλάβη του εξοπλισμού. 4.5 Οδηγία...
Página 370
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Λίστα προτύπων που ισχύουν: Αρ. Sl Πρότυπα Περιγραφή Ιατρικές συσκευές - Μέρος 1: Εφαρμογή της EN 62366-1 τεχνολογίας χρηστικότητας σε ιατρικές συσκευές Προϊόντα για ιατρική χρήση - Εφαρμογή της EN ISO 14971 διαχείρισης διακινδύνευσης σε προϊόντα για ιατρική χρήση. Πληροφορίες...
Página 371
Hip Distraction System Használati útmutató cikkszám: AR-6529S 80028286 Version D...
Página 372
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FONTOS MEGJEGYZÉSEK Mielőtt ezt, vagy bármilyen más orvosi berendezést használna egy beteggel, ajánlott elolvasnia a Használati útmutató dokumentumot, és megismerkednie a termékkel. Mielőtt egy beteggel használná, olvasson el és értelmezzen a jelen • kézikönyvben és magán a készüléken található minden figyelmeztetést. szimbólum a készülék használatával kapcsolatos fontos eljárásokra •...
Página 373
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tartalomjegyzék Hip Distraction System (AR-6529S) Általános tájékoztató ...................... 375 1.1 Szerzői jogok: ......................375 1.2 Védjegyek: ......................375 1.3 Elérhetőségek: ......................376 1.4 Biztonsági szempontok: ..................376 1.4.1 Biztonsággal kapcsolatos veszélyjelzésekre vonatkozó figyelmeztetés:..376 1.4.2 A berendezés nem megfelelő használatával kapcsolatos figyelmeztetés: ..376 1.4.3 Tájékoztatás a felhasználók és/vagy a betegek számára ......
Página 374
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 3.6 Eszköz karbantartása: ..................... 399 Biztonsági óvintézkedések és általános tájékoztató: ............400 4.1 Általános biztonsági figyelmeztetések és felhívások: ..........400 4.2 Termék műszaki adatai: ..................401 4.3 Ellenjavallatok: ......................402 4.4 Sterilizálási utasítások: .................... 403 4.5 Tisztítási és fertőtlenítési utasítások: ............... 403 Vonatkozó...
Página 375
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Általános tájékoztató Az AMATECH Corporation az Allen Medical Systems, Inc. leányvállalata, amely a Hill- Rom, Inc., (NYSE: HRC) leányvállalata, amely az orvostechnológia és az egészségügyi szektor kapcsolódó szolgáltatásainak világpiac-vezető gyártója és szállítója. Mint piacvezető a betegpozicionálás területén, arra törekszünk, hogy javítsuk a betegek állapotjavulási eredményeit, valamint az ellátó...
Página 376
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1.3 Elérhetőségek: A rendeléssel kapcsolatos tudnivalókat lásd a katalógusban. ügyfélszolgálatra vonatkozó információk: Észak-Amerika Nemzetközi 1-800-934-4404 +49-89-909005-0 címe: 1370 Creekside Blvd Naples, FL 34108 1.4 Biztonsági szempontok: 1.4.1 Biztonsággal kapcsolatos veszélyjelzésekre vonatkozó figyelmeztetés: NE HASZNÁLJA, HA A TERMÉK, ILLETVE ANYAGÁNAK KÁROSODÁSA LÁTHATÓ.
Página 377
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1.4.4 Biztonságos ártalmatlanítás: Az ügyfelek kötelesek az orvostechnikai eszközökre és tartozékokra vonatkozó minden szövetségi, állami, regionális és/vagy helyi törvénynek és szabályozásnak megfelelően eljárni. Ha kétségei vannak, akkor az eszköz felhasználójának először fel kell vennie a kapcsolatot a beszállítóval a biztonságos leselejtezési protokollokkal kapcsolatos útmutatásért.
Página 378
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Jelzi a gyártó katalógusszámát EN ISO 15223-1 Jelzi, hogy a felhasználónak fontos tájékoztatást, például figyelmeztetést EN ISO 15223-1 vagy óvintézkedést kell megtekintenie a használati utasításban. Jelzi, hogy az eszköz nem tartalmaz természetes gumit, vagy száraz EN ISO 15223-1 természetes gumi latexet Jelzi a felhatalmazott képviselőt az EN ISO 15223-1...
Página 379
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tervezett betegcsoportok: Ez az eszköz olyan betegeknél történő használatra készült, akiknek a súlya nem haladja meg a 4.2 Termék műszaki adatai rész Biztonságos üzemi terhelés mezőjében megadott értéket. 1.5.3 Az orvostechnikai eszközökkel kapcsolatos rendeleteknek való megfelelőség: Ez a termék egy nem invazív, I. osztályba sorolt orvostechnikai eszköz. Ez a rendszer az orvostechnikai eszközökről szóló...
Página 380
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Rendszer 2.1 Rendszerelemek azonosítása: Rendszer azonosítása Rendszertárolás azonosítása 380. oldal Document Number: 80028286 Issue Date: 31 MAR 2020 Version D Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
Página 381
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Rendszer-azonosítási táblázat Tétel Magyarázat AR-6529-01 Patient Platform, HDS AR-6529-02 Patient Platform Pad, HDS AR-6529-03 Prep Table, HDS AR-6529-04 Prep Table Pad, HDS AR-6529-05L Long Operative Leg Spar, HDS AR-6529-06 vagy Traction Boot, HDS vagy AR-6529-23 Traction Boot II, HDS AR-6529-07 Perineal Post, HDS AR-6529-08...
Página 382
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2.2 Termékkód és megnevezés: AR-6529-01 - HDS, Patient Platform AR-6529-06 - Traction Boot, HDS AR-6529-03 - Prep Table Attachment, HDS AR-6529-05L - HDS Long Operative Leg Spar AR-6529-12 - HDS Operative Spar Cover AR-6529-14L - HDS Long Well Leg Spar AR-6529-15 - HDS, Well Leg Adaptor AR-6529-16 - Stabilizer Leg, HDS AR-6529-07 - HDS, Perineal Post...
Página 383
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HDS, Table Clamps (pár) AR-6529-09 US vagy AR-6529-10 EU HDS Operative Spar Cover AR-6529-12 Cart, HDS AR-6529-13 Stabilizer Leg, HDS AR-6529-16 Operative Spar, HDS AR-6529-05 HDS, WELL LEG SPAR AR-6529-14 HDS, Table Clamp Set, UK AR-6529-18 HDS, Table Clamp Set, DEN AR-6529-19 HDS, Table Clamp Set, JP AR-6529-20...
Página 384
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2.6 Fennmaradó kockázat: A termék megfelel a releváns teljesítményre és biztonságra vonatkozó szabványoknak. Ennek ellenére nem zárható ki teljesen a beteg, a felhasználó vagy az eszköz nem megfelelő használatból eredő meghibásodása vagy sérülése, a készülékkár, a funkcióból vagy a mechanikai veszélyekből származó sérülés. Berendezés beállítása és használata: 3.1 Használat előtt: a.
Página 385
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Figyelem: Ügyeljen arra, hogy a bilincsek biztonságosan rögzüljenek, és a megfelelő helyzetben legyenek a műtőasztalon. Ennek elmulasztása az eszköz meghibásodásához vezethet, és a beteg leesését okozhatja. 1. ábra Patient Platform a. A fekvőfelület szélessége állítható. Csúsztassa ki szükség szerint a felület oldalait, hogy az asztal szélességének megfelelő...
Página 386
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ c. Rögzítse a Patient Platform villáit a Table Clamp bilincseken (4A ábra) lévő cséve segítségével, és eressze le annyira, hogy a Table Clamp kampókon feküdjön (4B ábra). 4. ábra Figyelem! Ügyeljen, nehogy az ujja becsípődjön, amikor leengedi a Patient Platform fekvőfelületet.
Página 387
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ f. Csatlakoztassa a Patient Platform Pad (AR-6529-02) párnát a Patient Platform fekvőfelülethez úgy tájolva, hogy a Perineal Post az asztal műtét felőli oldalán helyezkedjen el. Operative Spar a. Keresse ki a HDS Operative Spar (AR-6529-05L vagy AR-6529-05) eszközt; ez az a Spar, amelynek nagyobb a proximális végen lévő...
Página 388
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ AB/Adduction kioldó 7. ábra e. Emelje meg a Spar eszközt, és folytassa körülbelül 30⁰-os szögben, hogy a Mounting Hook a Mounting Pin szegben (8A ábra) rögzüljön a Patient Platform műtét felőli oldalán. Eressze lejjebb a Spar eszközt (8B ábra), hogy az Operative Spar teljes mértékben rögzüljön a Patient Platform fekvőfelületen.
Página 389
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ b. Végül hajlítsa meg a Spar burkolatának felső részét a szénszálas szár felett. Úgy rögzítse a tépőzárat, hogy a Spar alatt és körül helyezkedjen el, hogy megfelelően rögzüljön a párnához (C). Well Leg Holder Adapter a. A Well Leg Holder Adapter (AR-6529-15) eszközt a beteg műtéttel ellentétes oldalára kell felszerelni.
Página 390
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ c. Az Adapter megfordítható. Úgy tájolja az Adapter eszközt, hogy középen meghajoljon, és a két Locking Knob reteszelőgomb az Adapter oldalsó részén legyen, amikor a műtéttel ellentétes oldalon van felszerelve, ahogyan a 10. ábrán és az Adapter címkéin látható. Csúsztassa be az Adapter eszközt a Table Clamp bilincs alján lévő...
Página 391
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ c. Ügyeljen arra, hogy a Spar csuklós csatlakozásának alsó részén lévő Mounting Hook kampó egy vonalban legyen a Spar hosszanti tengelyével. Szükség esetén módosítsa a helyzetét az AB/Adduction fogantyú (7. ábra) használatával, és kérjen meg egy munkatársat a Mounting Hook kampó szögének módosítására, hogy egy vonalba kerüljön a Spar tengelyével.
Página 392
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 12. ábra Klinikai használat: Patient Prep Table: Ahhoz, hogy a Foot Pad párnák könnyebben felhelyezhetők legyenek a betegre, rendelkezésre áll egy Patient Prep Table asztal és egy Pad párna. A Prep Table asztalnak Patient Platform fekvőfelületre történő felszereléséhez helyezze be a Prep Table villás végét a Patient Platform disztális végének alján található...
Página 393
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Tartó 13. ábra Helyezze rá a többször használható Perineal Post Pad (AR-6529-08 vagy AR- 6529-21) párnát a Perineal Post oszlopra. Helyezze rá a Disposable Post Pad Cover borítást a Post oszlopra a Cover borításra vonatkozó utasításokat követve. Forgassa el úgy, hogy a varratok a beteggel ellentétes irányba nézzenek.
Página 394
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A Stabilizer Leg (opcionális) csatlakoztatása Emelje fel a Stabilizer Leg kerekét úgy, hogy az alsó kerettől 15 cm-re helyezkedjen el. (15. ábra) Szerelje fel a kampót a Patient Platform felületre a 16A ábrán látható módon. Forgassa el a Stabilizer Leg keretét (16b ábra), és nyomja meg a Patient Platform alatt található, fehér színű...
Página 395
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ meg kell támasztani a fogantyúnál a másik kézzel a láb és a Spar tömegének megtartásához, valamint Flexion/Extension retesz kioldásának megkönnyítéséhez. A kioldás után a Spar felemelhető és leereszthető (17C ábra) a csípő flexiójának eléréséhez. Amint a Spar a kívánt helyzetben van, rögzítse ismét a csuklós csatlakozást. 17.
Página 396
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Húzóerő: Húzóerő hozzávetőleges beállítása: A húzóerő hozzávetőleges beállításának elvégzéséhez oldja ki az Operative Spar eszközön lévő Carriage futómacskát (24. ábra), és húzza el disztálisan a Carriage futómacska oldalán található fogantyúkkal. Amint megfelelő a húzóerő hozzávetőleges beállítása, a Carriage futómacskát rögzíteni kell a helyén. A beteg medencéjének megfelelő...
Página 397
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Well Leg tájolása a bal oldalon: Ez a címke a Well Leg Adapter helyzetét mutatja abban az esetben, amikor a beteg nem műtött lába a bal oldalán van Well Leg tájolása a jobb oldalon: Ez a címke a Well Leg Adapter helyzetét mutatja abban az esetben, amikor a beteg nem műtött lába a jobb oldalán van Perineal Post gyűrűje:...
Página 398
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Cart eszközben minden alkatrész számára külön tárolórész található, így a rendszer biztonságosan és könnyedén szállítható. Tekintse át a „Rendszertárolás azonosítása” című ábrát (10. oldal) 3.4.2 Eltávolítási utasítások: Perineal Post és Pad: Ha a Post és a Pad eszközt nem távolították el a műtéti eljárások során, akkor az eljárás végén el kell távolítani őket úgy, hogy megnyomják a Collar gyűrűn lévő...
Página 399
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Válassza le a Well Leg Adapter eszközt a Table Clamp bilincsről úgy, hogy teljesen meglazítja az Adapter proximális Locking Knob reteszelőgombját. Az Adapter eszközt felfelé elforgatva és disztális irányban húzva válassza le a Clamp bilincsről. Végezze el a tisztítást a következő részben leírtaknak megfelelően, és tárolja az eszközöket biztonságos helyen, lehetőség szerint a HDS Storage Cart kocsin kijelölt helyen.
Página 400
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Biztonsági óvintézkedések és általános tájékoztató: 4.1 Általános biztonsági figyelmeztetések és felhívások: VIGYÁZAT! a. Ne használja, ha a termék láthatóan sérült. b. Jelen eszköz használata előtt olvassa el a berendezés beállításával és használatával kapcsolatos utasításokat. Ismerkedjen meg ezzel az eszközzel, mielőtt betegnél használná.
Página 401
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ c. A Hip Distraction System rendszer felszerelése előtt ellenőrizze, hogy a műtőasztal rögzítve van-e. d. Ne használja, ha a termék láthatóan sérült. e. Mielőtt a beteget az asztalra helyezné, ügyeljen, hogy az eszköz megfelelően és biztonságosan a műtőasztal sínrendszerére legyen helyezve, és reteszelt állapotban legyen.
Página 402
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1. AR-6529-02 Patient Platform Pad, HDS A Hip Distraction System a következő 2. AR-6529-03 Prep Table, HDS említett termékekkel kompatibilis: 3. AR-6529-05 Operative Leg Spar, HDS 4. AR-6529-07 Perineal Post, HDS 5. AR-6529-09 Table Clamps, HDS, US 6. AR-6529-10 Table Clamps, HDS, EU 7.
Página 403
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 4.4 Sterilizálási utasítások: Ez az eszköz nem alkalmas a sterilizálásra. A berendezés károsodása következhet be. 4.5 Tisztítási és fertőtlenítési utasítások: VIGYÁZAT! • Az eszköz tisztításához ne használjon fehérítőt vagy fehérítőt is tartalmazó terméket. Sérülés vagy a berendezés károsodása következhet be. •...
Página 404
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Vonatkozó szabványok listája: Sorszám Szabvány Magyarázat Orvostechnikai eszközök – 1. rész: A jó EN 62366-1 használhatóságra irányuló tervezés alkalmazása az orvostechnikai eszközökre Orvostechnikai eszközök. A kockázatirányítás EN ISO 14971 alkalmazása orvostechnikai eszközökre. Az orvostechnikai eszközök gyártója által HU 1041 megadott tájékoztatás Orvostechnikai eszközök.
Página 405
Hip Distraction System Istruzioni per l'uso N. prodotto AR-6529S 80028286 Version D...
Página 406
ISTRUZIONI PER L'USO AVVISI IMPORTANTI Prima di utilizzare questo o qualsiasi altro tipo di dispositivo medico con un paziente, si consiglia di leggere le Istruzioni per l'uso e di acquisire familiarità con il prodotto. Leggere e comprendere tutte le avvertenze contenute nel presente •...
Página 407
ISTRUZIONI PER L'USO Indice Hip Distraction System (AR-6529S) Informazioni generali ...................... 409 1.1 Nota sul copyright: ....................409 1.2 Marchi commerciali: ....................409 1.3 Dettagli di contatto: ....................410 1.4 Considerazioni sulla sicurezza: ................410 1.4.1 Avviso con simbolo di pericolo per la sicurezza: ..........410 1.4.2 Avviso di uso improprio dell'apparecchiatura: ..........
Página 408
ISTRUZIONI PER L'USO 3.6 Manutenzione del dispositivo: ................. 433 Precauzioni di sicurezza e informazioni generali: ............434 4.1 Avvertenze e precauzioni generali per la sicurezza: ..........434 4.2 Specifiche del prodotto: ................... 435 4.3 Controindicazioni:....................436 4.4 Istruzioni per la sterilizzazione:................437 4.5 Istruzioni di pulizia e disinfezione: ................
Página 409
ISTRUZIONI PER L'USO Informazioni generali AMATECH Corporation è una società sussidiaria di Allen Medical Systems, Inc. che è una società sussidiaria di Hill-Rom, Inc. (NYSE: HRC), produttore e fornitore leader a livello mondiale di tecnologie mediche e servizi correlati per il settore sanitario. In qualità...
Página 410
ISTRUZIONI PER L'USO Dettagli di contatto: Per informazioni su come effettuare un ordine, consultare il catalogo. Informazioni sul servizio di assistenza clienti: Nord America Clienti internazionali 1-800-934-4404 +49-89-909005-0 Indirizzo: 1370 Creekside Blvd Naples, FL 34108 1.4 Considerazioni sulla sicurezza: 1.4.1 Avviso con simbolo di pericolo per la sicurezza: NON UTILIZZARE SE IL PRODOTTO MOSTRA DANNI VISIBILI E DEGRADAZIONE DEL MATERIALE.
Página 411
ISTRUZIONI PER L'USO 1.4.4 Smaltimento sicuro: I clienti devono attenersi a tutte le leggi e normative federali, statali, regionali e/o locali in materia di smaltimento sicuro di dispositivi e accessori medicali. In caso di dubbi, l'utente del dispositivo deve prima contattare il fornitore per indicazioni sui protocolli di smaltimento sicuro.
Página 412
ISTRUZIONI PER L'USO Indica il numero di catalogo del EN ISO 15223-1 produttore. Indica la necessità di consultare le istruzioni per l'uso per importanti EN ISO 15223-1 informazioni di avvertimento, quali avvertenze e precauzioni. Indica che il dispositivo non contiene gomma naturale o lattice di gomma EN ISO 15223-1 naturale secco.
Página 413
ISTRUZIONI PER L'USO Popolazione prevista: Questo dispositivo è destinato all'uso con pazienti di peso inferiore all'intervallo di carico di lavoro sicuro indicato nella sezione delle specifiche del prodotto 4.2. 1.5.3 Conformità alle normative sui dispositivi medici: Questo prodotto è un dispositivo medico non invasivo di Classe I.
Página 414
ISTRUZIONI PER L'USO Sistema Identificazione dei componenti del sistema: Identificazione del sistema Identificazione del sistema durante la conservazione Pagina 414 Document Number: 80028286 Issue Date: 31 MAR 2020 Version D Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
Página 415
ISTRUZIONI PER L'USO Tabella di identificazione del sistema Parte Descrizione AR-6529-01 Piattaforma paziente, HDS AR-6529-02 Imbottitura per piattaforma paziente, HDS AR-6529-03 Tavolo preparatorio, HDS AR-6529-04 Imbottitura per tavolo preparatorio, HDS AR-6529-05L Stecca lunga per gamba operatoria, HDS AR-6529-06 o Stivale di trazione, HDS o AR-6529-23 Stivale di trazione II, HDS AR-6529-07...
Página 416
ISTRUZIONI PER L'USO 2.2 Codice prodotto e descrizione: AR-6529-01 - HDS, Patient Platform AR-6529-06 - Traction Boot, HDS AR-6529-03 - Prep Table Attachment, HDS AR-6529-05L - HDS Long Operative Leg Spar AR-6529-12 - HDS Operative Spar Cover AR-6529-14L - HDS Long Well Leg Spar AR-6529-15 - HDS, Well Leg Adaptor AR-6529-16 - Stabilizer Leg, HDS AR-6529-07 - HDS, Perineal Post...
Página 417
ISTRUZIONI PER L'USO HDS, Table Clamps (coppia) AR-6529-09 US o AR-6529-10 EU HDS Operative Spar Cover AR-6529-12 Cart, HDS AR-6529-13 Stabilizer Leg, HDS AR-6529-16 Operative Spar, HDS AR-6529-05 HDS, WELL LEG SPAR AR-6529-14 HDS, Table Clamp Set, UK AR-6529-18 HDS, Table Clamp Set, DEN AR-6529-19 HDS, Table Clamp Set, JP AR-6529-20...
Página 418
ISTRUZIONI PER L'USO 2.6 Rischio residuo: Questo prodotto è conforme agli standard di sicurezza e di prestazione. Tuttavia, non è possibile escludere completamente eventuali danni al paziente, all’utente o al dispositivo dovuti a uso improprio, danni o malfunzionamento del dispositivo né...
Página 419
ISTRUZIONI PER L'USO Attenzione: assicurarsi che i morsetti siano fissati saldamente e siano nella corretta posizione sul tavolo operatorio. In caso contrario, il dispositivo potrebbe rompersi e il paziente cadere. Fig: 1 Patient Platform a. La piattaforma paziente è regolabile in larghezza. Far scorrere i lati della piattaforma verso l'esterno secondo quanto necessario ad accogliere la lunghezza del tavolo (Fig 2).
Página 420
ISTRUZIONI PER L'USO c. Inserire le forcelle della Patient Platform nella boccola sul lato dei Table Clamp (Fig 4A) e abbassarla in modo che appoggi sui ganci dei Table Clamp (Fig 4B). Fig: 4 Attenzione: fare attenzione a non schiacciarsi le dita quando si abbassa la Patient Platform.
Página 421
ISTRUZIONI PER L'USO f. Fissare il Patient Platform Pad (AR-6529-02) alla Patient Platform, orientato in modo tale che la Perineal Post sia sul lato operatorio del tavolo. Operative Spar a. Individuare la HDS Operative Spar (AR-6529-05L o AR-6529-05); è la stecca con il giunto più...
Página 422
ISTRUZIONI PER L'USO Regolazione abduzione/ad duzione Fig: 7 e. Sollevare la stecca e avanzare con un angolo di circa 30° per innestarla nel gancio di montaggio con il perno di montaggio (Fig 8A) sul lato operatorio della Patient Platform. Abbassare la stecca (Fig 8B) per montare completamente la Operative Spar sulla Patient Platform.
Página 423
ISTRUZIONI PER L'USO b. Infine, piegare la parte superiore della copertura della stecca sopra l'albero in fibra di carbonio. Fissare il velcro in modo tale che finisca al di sotto e attorno alla stecca per attaccarla all'imbottitura (C). Well Leg Holder Adapter a.
Página 424
ISTRUZIONI PER L'USO sull'Adapter quando è montato sul lato non operatorio, come mostrato in Fig 10 e sulle etichette presenti sull'Adapter. Far scorrere l'Adapter nell'apertura della parte inferiore del Table Clamp sul lato non operatorio del tavolo, facendolo scorrere nella relativa sede sotto il Table Clamp, come mostrato in Fig 10.
Página 425
ISTRUZIONI PER L'USO d. Come con la Operative Spar, sollevare la stecca e orientarla a un angolo di 30°. Avanzare per innestare il gancio di montaggio nel Well Leg Adapter. Abbassare la stecca per montare completamente la Well Leg Spar sul Well Leg Adapter.
Página 426
ISTRUZIONI PER L'USO Fig: 12 Uso clinico: Patient Prep Table: È disponibile un Patient Prep Table e relativo Pad per facilitare il montaggio delle imbottiture per i piedi sul paziente. Il Prep Table può essere montato sulla Patient Platform inserendo l'estremità a forcella del Prep Table nella relativa sede, situata sul lato inferiore dell'estremità...
Página 427
ISTRUZIONI PER L'USO Montatura Figura 13 Collocare il Perineal Post Pad (AR-6529-08 o AR-6529-21) riutilizzabile sulla Perineal Post. Collocare la Disposable Post Pad Cover sull'asta seguendo le indicazioni sulla copertura. Ruotarla in modo che la cucitura sia rivolta dal lato opposto rispetto al paziente.
Página 428
ISTRUZIONI PER L'USO Fissaggio della Stabilizer Leg (opzionale) Sollevare la rotella della Stabilizer Leg fino a 15 cm dalla staffa inferiore. (Fig 15) Fissare il gancio alla piattaforma paziente come illustrato nella Fig. 16A. Ruotare il telaio della Stabilizer Leg (Fig. 16b) e spingere il connettore bianco sotto la piattaforma paziente per bloccarlo in posizione.
Página 429
ISTRUZIONI PER L'USO agevolare lo sblocco del blocco di flessione/estensione. Una volta sbloccata, la stecca può essere sollevata o abbassata (Fig. 17C) per ottenere la flessione dell'anca. Bloccare di nuovo il giunto una volta collocata la stecca nella posizione desiderata. Figure 17 Rotazione interna ed esterna: È...
Página 430
ISTRUZIONI PER L'USO Trazione: Trazione grossolana: La trazione grossolana può essere ottenuta sbloccando il carrello sulla Operative Spar (Fig 24) e tirando in direzione distale utilizzando le impugnature sul lato del carrello. Una volta ottenuta una trazione grossolana sufficiente, il carrello deve essere bloccato in posizione.
Página 431
ISTRUZIONI PER L'USO Orientamento gamba sana sinistra: Questa etichetta indica l'orientamento dell'adattatore per gamba sana quando la gamba non operatoria del paziente è sul lato sinistro. Orientamento gamba sana destra: Questa etichetta indica l'orientamento dell'adattatore per gamba sana quando la gamba non operatoria del paziente è...
Página 432
ISTRUZIONI PER L'USO 3.4 Istruzioni per la conservazione, la manipolazione e la rimozione: 3.4.1 Conservazione e gestione: Il prodotto deve essere riposto in un ambiente pulito e sicuro per evitare danni. Vedere le specifiche per la conservazione nella sezione Specifiche del prodotto. Una buona conservazione dell’Hip Distraction System può...
Página 433
ISTRUZIONI PER L'USO Sbloccare la Well Leg Spar dal Well Leg Adapter allentando completamente la manopola di blocco distale sull'adattatore. Rimuovere la stecca ruotandola superiormente e tirando in direzione distale per disinserirla dal Well Leg Adapter. Pulire come indicato nella sezione seguente e conservare in un luogo sicuro, preferibilmente il luogo designato sul carrello di stoccaggio dell’HDS.
Página 434
ISTRUZIONI PER L'USO Precauzioni di sicurezza e informazioni generali: 4.1 Avvertenze e precauzioni generali per la sicurezza: AVVERTENZA: a. Non utilizzare se il prodotto presenta danni visibili. b. Prima di utilizzare questo dispositivo, leggere le istruzioni per la configurazione e l'uso dell'apparecchiatura.
Página 435
ISTRUZIONI PER L'USO ATTENZIONE: a. Non sommergere alcuna sezione del prodotto. Come alternativa, spruzzare una soluzione detergente e strofinare il prodotto. b. Fare riferimento al manuale per l’utente del produttore del tavolo operatorio per l'uso del tavolo. Fare sempre riferimento ai limiti di peso del produttore del tavolo chirurgico.
Página 436
ISTRUZIONI PER L'USO Specifiche di compatibilità Descrizione Morsetti: AR-6529-09, AR-6529-10, AR-6529-18, La HDS, Patient Platform è AR-6529-19 o AR-6529-20 compatibile con: Questi morsetti si adattano ai seguenti tipi di barre laterali: US, UK, EU, DEN, JP L’Hip Distraction System è compatibile 1.
Página 437
ISTRUZIONI PER L'USO Lassità legamentosa della caviglia Disturbo nervoso del piede (precedente neuropatia compressiva, neuropatia diabetica, CMT, ecc.) Osteoporosi Obesità patologica 4.4 Istruzioni per la sterilizzazione: Questo dispositivo non è stato progettato per essere sterilizzato. Possono verificarsi danni all'apparecchiatura. 4.5 Istruzioni di pulizia e disinfezione: AVVERTENZA: •...
Página 438
ISTRUZIONI PER L'USO Elenco degli standard applicabili: Standard Descrizione Dispositivi medici - Parte 1: Applicazione di EN 62366-1 ingegneria dell'usabilità ai dispositivi medici Dispositivi medici - Applicazione della gestione EN ISO 14971 dei rischi ai dispositivi medici Informazioni fornite dal fabbricante di dispositivi EN 1041 medici Dispositivi medici - Simboli da utilizzare nelle...
Página 439
Hip Distraction System 製品番号 AR-6529S 使用説明書 80028286 Version D...
Página 446
使用説明書 EN ISO 15223-1 製造業者のカタログ番号を示します。 警告や注意などの重要な警戒情報があるた EN ISO 15223-1 め、ユーザーが使用説明書を参照する必要 があることを示します。 機器に、天然ゴムまたは乾燥天然ゴムラ EN ISO 15223-1 テックスが含まれないことを示します。 欧州共同体における指定代理人であること EN ISO 15223-1 を示します。 医療機器が医療機器規則 REGULATION (EU) 2017/745 に適合していることを示 MDR 2017/745 します。 IEC 60601-1 警告を示します。 使用の際に使用説明書を参照する必要があ EN ISO 15223-1 ることを示します。 機器が処方箋使用専用であることを示しま EN ISO 15223-1 す...
Página 455
使用説明書 図: 6 c. キャリッジが Spar ジョイントからおよそ 25,4 cm の位置になるようにキャリッジ をスライドし、Carriage Lock のレバーを引いて、Carriage を定位置にロックし ます。 d. Spar ジョイントの下側にある Mounting Hook が、スパーの長軸と一直線になって いることを確認してください。必要に応じて、Abduction / Adduction ハンドル (図 7)を動かして、別のスタッフに取り付けフックの角度を調節してもらい、 スパーの軸と一直線になるように調節します。 AB / アダク ション トリガー 図:7 e. Spar を持ち上げて、およそ 30 度に傾けて、Mounting Hook を Patient Platform の手術側にある...
Página 456
使用説明書 図:8 HDS Operative Spar Cover a. Operative Spar Cover (AR-6529-12)を手術側スパーに取り付け、示されている スパーの手術側ジョイントを覆います。ラベルがスパーの方向に向くようパッドで ジョイントを覆い、ジョイント下のマジックテープストラップを締めて、パッドを 取り付けます(A)。次は、ジョイント横にあるマジックテープへ、柔軟マジック テープストラップを取り付けます(B)。 b. 最後にスパーカバーの一番上をカーボンファイバーシャフト頂部上へ折り曲げます。 マジックテープを下へ向け、スパーの周りに固定して、背後をパッドに取り付けま す(C)。 ページ Document Number: 80028286 Issue Date: 31 MAR 2020 Version D Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
Página 457
使用説明書 Well Leg Holder Adapter a. Well Leg Holder Adapter (AR-6529-15)は、患者の非手術側に取り付けます。 b. 赤色の O リングが 2 つ見えるところまで、ロックノブが完全に緩められているこ とを確認します(図 9)。 注意:赤色の O リングが見えなくなり、ノブが完全に締まっていることを確認してく ださい。 図 9 c. Adapter はリバーシブルです。図 10 のように、または Adapter のラベルに表示 されているように、非手術側に Adapter を取り付けた際に、Adapter の角度が内 側になり、2 つの Locking Knob が Adapter の横側に位置するように、Adapter の向きを整えます。図...
Página 458
使用説明書 注意:赤色の O リングが見えなくなり、ノブが完全に締まっていることを確認してく ださい。 Well Leg Holder a. HDS Well Leg Holder (AR-6529-14L 又は Ar-6529-14)の場所を確認します。これ は一端に小さなジョイントがあり、もう一端のハンドルが 1 本のみの Spar です。 b. Well Leg Spar のキャリッジがカートに取り付けられていた場合は、スパーのジョ イント側から、およそ 25,4 cm (10 in) のところで、キャリッジをロックする必要 があります。そうでない場合は、Spar の荷重配分のバランスを取り、操作し易く するために、キャリッジをこの位置へ移動できます。移動するには、キャリッジハ ンドルの Carriage Lock を前方に押して(図 6)、Well Leg Spar のキャリッジの ロックを外します。キャリッジが...
Página 467
使用説明書 g. 手術台のレールに異常がないことを必ず確認してください。損傷している場合は、手 術台にシステムを取り付けないでください。 h. 手術中に Spar の位置を変えると、患者にかかる牽引力が変わることがあります。過度 の牽引力がかからないように注意してください。 機器が皮膚に不適切な方法で接触していたり、固定ストラップを締めすぎて過大な圧 力が掛かると、褥瘡ができることがあります。ストラップとパッドが適切な位置にあ ることを確認してください。 固定ストラップの締め方が不足している場合、患者が不用意に動くことがあります。 過剰な患者の動きを抑制できるよう、全てのストラップが締まっていることを確認し てください。 k. 使用法に従わずに本機器を使用すると、機器が故障したり、意図した目的での使用不 能になったり、手術に悪影響を及ぼしたりすることがあります。 注意: a. 製品のどの部位も水に浸からないよう注意してください。代替策として、ワイプに洗 浄液を噴霧し、製品をワイプで清拭する方法があります。 b. 手術台の使用方法については、製造元の取扱説明書をご覧ください。製造業者による 手術台の重量制限を、必ず参照してください。 c. Hip Distraction System を取り付ける前に、手術台がロックされていることを必ず確認 してください。 d. 目視可能な損傷がある場合は製品を使用しないでください。 e. 患者を移動する前に、手術台のアクセサリレールに機器がしっかり装着され、ロック されていることを確認してください。手術台の製造国または使用国により、レールの 寸法が異なることがあります。 f. 製品仕様の表に記載された安全作業荷重を超過しないでください。 ページ Document Number: 80028286 Issue Date: 31 MAR 2020 Version D...
Página 468
使用説明書 4.2 製品仕様: 機械仕様 説明 幅 80 cm (31,5”) 完全拡張時) 高さ 20,3 cm (8”) 完全拡張時) 製品寸法 長さ 54.6 cm (21.5”)(完全拡張時) フェノール、ステンレス鋼、マジックテープ、 UHMW、アルミニウム、泡、シリコーン(赤い 材質 O リング)、ブナ N(黒い O リング) 165 kg (365 lbs) 機器の安全作業荷重 付属品をすべて装備した機器全体の重量 10.7 kg (23.6 lbs) 保管仕様 説明 -29 ᵒC ~...
Página 470
使用説明書 • 製造会社による低レベル消毒のための推奨事項を読み、その指示に従ってください。 • 清掃製品の使用説明書を読み、その指示に従ってください。液体が機器内に入る可能性 のある領域では、注意してください。 • 清潔で乾いた布で機器を拭いてください。 • 収納する前と再度使用する前に、機器が乾いていることを確認してください。 注意: パッドを液体につけないでください。 注意: パッドに漂白剤およびフェノール類を使用しないでください。 適用規格一覧: シリアル 規格 説明 ナンバー 医療機器 - 第 1 部:ユーザビリティエンジニアリン EN 62366-1 グの医療機器への適用 医療機器 - リスクマネジメントの医療機器への適用 EN ISO 14971 医療機器の製造業者が提供する情報 EN 1041 医療機器 - 医療機器のラベル、ラベリング及び提供 EN ISO 15223-1 する情報に用いる記号...
Página 471
Hip Distraction System Instrukciju rokasgrāmata izstrādājumam Nr. AR-6529S 80028286 Version D...
Página 472
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA SVARĪGI PAZIŅOJUMI Pirms šādas vai cita veida medicīniskās iekārtas lietošanas pacientam ieteicams izlasīt Instrukciju rokasgrāmatu un iepazīties ar izstrādājumu. Izlasiet un izprotiet visus brīdinājumus šajā rokasgrāmatā un uz ierīces, pirms • to izmantojat pacientam. Simbols ir paredzēts, lai lietotāju brīdinātu par svarīgām procedūrām •...
Página 473
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA Saturs Hip Distraction System (AR-6529S) Vispārīga informācija ...................... 475 1.1 Autortiesību paziņojums ..................475 1.2 Preču zīmes ......................475 1.3 Kontaktinformācija ....................476 1.4 Drošības apsvērumi ....................476 1.4.1 Drošības apdraudējuma paziņojuma simbols ..........476 1.4.2 Paziņojums par aprīkojuma nepareizu lietošanu ........... 476 1.4.3 Paziņojums lietotājiem un/vai pacientiem ............
Página 474
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA 3.6 Ierīces apkope ......................498 Drošības pasākumi un vispārīga informācija ..............498 4.1 Vispārīgi drošības brīdinājumi un bīstamības paziņojumi ........498 4.2 Izstrādājuma specifikācijas ..................499 4.3 Kontrindikācijas ....................... 500 4.4 Sterilizācijas instrukcijas ..................501 4.5 Tīrīšanas un dezinfekcijas instrukcijas ..............501 Piemērojamo standartu saraksts ..................
Página 475
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA Vispārīga informācija AMATECH Corporation ir uzņēmuma Allen Medical Systems, Inc. meitasuzņēmums, kas savukārt ir uzņēmuma Hill-Rom, Inc. meitasuzņēmums (NYSE: HRC). Hill-Rom, Inc. ir pasaulē vadošs medicīnas tehnoloģiju ražotājs un saistīto pakalpojumu sniedzējs veselības aprūpes nozarē. Kā viens no nozarē vadošajiem uzņēmumiem pacientu pozicionēšanā, mēs vēlamies uzlabot pacientu ārstēšanas rezultātus un aprūpētāju drošību, vienlaikus palielinot mūsu klientu darba efektivitāti.
Página 476
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA 1.3 Kontaktinformācija Informāciju par pasūtīšanu skatiet katalogā. Klientu apkalpošanas dienestu kontaktinformācija: Ziemeļamerika Starptautiski 1-800-934-4404 +49-89-909005-0 Adrese: 1370 Creekside Blvd Naples, FL 34108 1.4 Drošības apsvērumi 1.4.1 Drošības apdraudējuma paziņojuma simbols NEIZMANTOT, JA REDZAMS IZSTRĀDĀJUMA BOJĀJUMS UN IR BOJĀTI MATERIĀLI. 1.4.2 Paziņojums par aprīkojuma nepareizu lietošanu Neizmantojiet izstrādājumu, ja iepakojums ir bojāts vai nejauši atvērts pirms lietošanas.
Página 477
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA Šaubu gadījumā ierīces lietotājam vispirms ir jāsazinās ar piegādātāju, lai saņemtu norādījumus par drošas likvidēšanas protokoliem. 1.5 Darbs ar sistēmu 1.5.1 Piemērojamie simboli Izmantotais Apraksts Atsauce simbols Norāda, ka ierīce ir medicīniskā ierīce Regula (ES) 2017/745 Norāda medicīniskās ierīces ražotāju EN ISO 15223-1 Norāda ražotāja sērijas numuru.
Página 478
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA Norāda, ka lietotājam ir jāiepazīstas ar lietošanas instrukcijām, kurās ir svarīga informācija, kam jāpievērš uzmanība, EN ISO 15223-1 piemēram, brīdinājumi un piesardzības pasākumi Norāda, ka ierīce nesatur dabisko gumiju vai sausu dabiskās gumijas EN ISO 15223-1 lateksu Norāda pilnvaroto pārstāvi Eiropas EN ISO 15223-1 Kopienā...
Página 479
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA Paredzētā populācija Šo ierīci ir paredzēts lietot pacientiem, kuru svars nepārsniedz drošu darba slodzi, kas norādīta izstrādājuma specifikāciju 4.2. sadaļā. 1.5.3 Atbilstība medicīnisko ierīču jomas regulējumam Šis izstrādājums ir neinvazīva I klases medicīniskā ierīce. Šai sistēmai ir CE marķējums saskaņā...
Página 480
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA Sistēma Sistēmas komponentu identifikācija Sistēmas identifikācija Sistēmas glabāšanas identifikācija 480. lappuse Document Number: 80028286 Issue Date: 31 MAR 2020 Version D Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
Página 481
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA Sistēmas identifikācijas tabula Elements ATS. Apraksts AR-6529-01 Patient Platform, HDS AR-6529-02 Patient Platform Pad, HDS AR-6529-03 Prep Table, HDS AR-6529-04 Prep Table Pad, HDS AR-6529-05L Long Operative Leg Spar, HDS AR-6529-06 vai Traction Boot, HDS vai AR-6529-23 Traction Boot II, HDS AR-6529-07 Perineal Post, HDS AR-6529-08...
Página 482
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA 2.2 Izstrādājuma kods un apraksts AR-6529-01 – HDS, Patient Platform AR-6529-06 – Traction Boot, HDS AR-6529-03 – Prep Table Attachment, HDS AR-6529-05L – HDS Long Operative Leg Spar AR-6529-12 – HDS Operative Spar Cover AR-6529-14L – HDS Long Well Leg Spar AR-6529-15 –...
Página 483
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA HDS, Table Clamps (pāris) AR-6529-09 US vai AR-6529-10 EU HDS Operative Spar Cover AR-6529-12 Cart, HDS AR-6529-13 Stabilizer Leg, HDS AR-6529-16 Operative Spar, HDS AR-6529-05 HDS, WELL LEG SPAR AR-6529-14 HDS, Table Clamp Set, UK AR-6529-18 HDS, Table Clamp Set, DEN AR-6529-19 HDS, Table Clamp Set, JP AR-6529-20...
Página 484
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA nepareizas lietošanas, ierīces bojājumu vai disfunkcijas, ierīces funkcionēšanas vai mehānisku apdraudējumu dēļ. Iekārtas uzstādīšana un lietošana 3.1 Pirms lietošanas a. Pārbaudiet izstrādājumu, apskatot, vai nav redzamu bojājumu vai asu malu, ko varētu būt izraisījusi nomešana vai iedarbība glabāšanas laikā. b.
Página 485
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA Pacienta platforma a. Pacienta platformai ir regulējams platums. Izbīdiet platformas malas uz āru pēc nepieciešamības, lai pielāgotos galda platumam (2. attēls). 2. att. b. Satveriet HDS Patient Platform (AR-6529-01) vertikāli vai rokturi ar savu dominējošo roku un atbalstiet ar nedominējošo roku uz viena no sānu rokturiem, kā...
Página 486
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA Bīstamības paziņojums. Pārliecinieties, ka, nolaižot Patient Platform, netiek iespiests pirksts. d. Ņemiet vērā, ka Platform tiks automātiski bloķēta Table Clamps. Uzmanīgi paceliet Patient Platform, lai pārliecinātos, ka tā ir piestiprināta Clamps. Ja Patient Platform ir jānoņem, atvienojiet Table Clamp fiksatoru, kas atrodas kreisajā...
Página 487
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA 6. att. c. Pabīdiet suportu tā, lai tas atrastos apmēram 25,4 cm no Spar savienojuma, un pavelciet Carriage Lock sviru, lai Carriage fiksētu vietā. d. Pārliecinieties, ka Mounting Hook, kas atrodas Spar savienojuma apakšpusē, ir vienā līnijā ar spāres garo asi. Ja nepieciešams, noregulējiet, izmantojot abdukcijas/adukcijas rokturi (7.
Página 488
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA 8. att. HDS operācijas spāres pārklājs a. Piestipriniet operācijas spāres pārklāju (AR-6529-12) operācijas spārei, lai pārklātu parādītās operācijas spāres savienojumu. Paliktni piestiprina, pārklājot savienojumu ar paliktni, kas vērsts ar marķējumu pret spāri, un zem savienojuma (A) piestiprinot Velcro siksnas. Pēc tam elastīgās Velcro siksnas savienojiet ar Velcro, kas atrodas savienojuma pusē...
Página 489
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA Veselās kājas turētāja adapteris a. Well Leg Holder Adapter (AR-6529-15) tiks uzstādīts pacienta pusē, kur nenotiek operācija. b. Pārliecinieties, ka Locking Knobs ir pilnībā atskrūvētas tā, lai abi sarkanie blīvgredzeni būtu redzami (9 attēls). Bīstamības paziņojums. Pārliecinieties, ka sarkanie blīvgredzeni vairs nav redzami, lai nodrošinātu pogas pilnīgu pievilkšanu.
Página 490
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA Bīstamības paziņojums. Pārliecinieties, ka sarkanie blīvgredzeni vairs nav redzami, lai nodrošinātu pogas pilnīgu pievilkšanu. Veselās kājas turētājs a. Atrodiet HDS Well Leg Spar (AR-6529-14L vai AR-6529-14); tā ir Spar ar mazāku savienojumu proksimālajā galā un tikai vienu rokturi distālajā galā. b.
Página 491
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA nolaidiet tā, lai atslēga savienotu atvērumu ātrās atvienošanas stiprinājumā (12.A attēls). Nolaidiet, līdz dzirdams klikšķis; zābaks tiks fiksēts pie atslēgas. Zābaku var noņemt, tā pacelšanas laikā nospiežot balto atbrīvošanas pogu ātri atvienojamā stiprinājuma apakšā (12.B attēls). 12. att. Klīniskā...
Página 492
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA atvērumu Patient Platform un fiksē vietā Post, pavelkot uz balsta, lai nodrošinātu savienošanos. Stiprinājums 13. attēls Novietojiet atkārtoti lietojamo Perineal Post Pad (AR-6529-08 vai AR-6529-21) uz Perineal Post. Novietojiet Disposable Post Pad Cover virs balsta, ievērojot norādes par Cover. Pagrieziet tā, lai šuve būtu vērsta projām no pacienta. Ja izmantojat HDS Postless Hip Arthroscopy Disposables Kit, skatiet izstrādājumam pievienotās lietošanas instrukcijas.
Página 493
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA Stabilizatora kājas piestiprināšana (opcija) Paceliet Stabilizer kājas riteni līdz 15 cm pozīcijai no apakšējā kronšteina. (15. attēls) Uzstādiet āķi uz pacienta platformas, kā parādīts (16.A attēls). Pagrieziet Stabilizer Leg rāmi (16.b attēls) un piespiediet balto savienotāju zem pacienta platformas, lai to fiksētu vietā. (16.C, D attēls) Paceļot uz rāmja, atbrīvojiet kāju, nolaidiet to līdz zemei un atkal pievelciet fiksatoru.
Página 494
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA fiksatora atvienošanu. Pēc atbloķēšanas spāri var pacelt vai nolaist (17.C attēls), lai panāktu gūžas liekumu. Tiklīdz Spar ir vēlamajā pozīcijā, no jauna bloķējiet savienojumu. 17. attēls Iekšējā un ārējā rotācija Kājas iekšējo vai ārējo rotāciju var panākt operācijas laikā, atbrīvojot pogu TeleTrac distālajā...
Página 495
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA Vilkšanas vilce Bruto vilce Bruto vilci var iegūt, atbloķējot Carriage uz Operative Spar (24. attēls) un velkot distāli ar rokturiem Carriage sānos. Kad ir iegūta pietiekama bruto vilce, Carriage jābūt fiksētam vietā. Lai uzturētu pareizu pacienta iegurņa leņķisko orientāciju, veselajai kājai var pielietot pretvilci, atbrīvojot Well Leg Spar Carriage un distāli velkot, lai pielietotu atbilstīgu pretvilci.
Página 496
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA Veselās kājas novietojums pa labi: šajā marķējumā ir parādīta veselās kājas adaptera orientācija, kad pacienta neoperējamā kāja ir labajā pusē. Starpenes balsta manšete: norāda manšetes pārvietošanas virzienu, uzstādot starpenes balstu. Piesardzība saspiešanas vietā: šis marķējums norāda, ka starp pacienta platformu un skavu ir saspiešanas punkts.
Página 497
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA 3.4.2 Likvidēšanas instrukcijas Starpenes balsts un paliktnis Ja Post un Pad nav noņemts operatīvo procedūru laikā, procedūras beigās noņemiet tos, nospiežot atbrīvošanas pogu uz Collar un piespiežot Collar uz leju. Pagrieziet Post projām no galda, lai atvienotu no Patient Platform. Lai to atvieglotu, Post Pad var noņemt.
Página 498
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA Galda skavas Atskrūvējiet pogu Clamp korpusa sānu pusē, lai atbloķētu Clamp no galda sliedes. Nobīdiet Table Clamp no sliedes, nepieciešamības gadījumā atbrīvojot galda sliedes gravitācijas fiksatorus. Notīriet, kā norādīts nākamajā sadaļā, un glabājiet drošā vietā, vēlams norādītajā vietā HDS Storage Cart. 3.5 Problēmu novēršanas ceļvedis Šai ierīcei nav problēmu novēršanas ceļveža.
Página 499
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA h. Mainot spāres pozīciju operācijas laikā, var mainīties pacientam piemērotās vilces apjoms. Pārliecinieties, ka netiek piemērota pārmērīga vilce. Pārmērīgs spiediens, ko izraisa neatbilstīga ierīces saskare ar ādu vai drošības siksnu pārmērīgs pievilkums, var veidot spiediena čūlas. Pārliecinieties, ka siksnas un paliktņi ir pareizi novietoti.
Página 500
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA Glabāšanas relatīvā mitruma 15–85 % diapazons Darba temperatūra Šī ierīce ir paredzēta lietošanai kontrolētā Darba relatīvā mitruma diapazons operāciju zāles vidē. Elektriskās specifikācijas Apraksts Nav piemērojams. Nav piemērojams. Programmatūras specifikācijas Apraksts Nav piemērojams. Nav piemērojams. Saderības specifikācijas Apraksts Clamps: AR-6529-09, AR-6529-10, AR-6529-18, HDS, Patient Platform ir saderīga ar AR-6529-19 vai AR-6529-20...
Página 501
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA Apakšējo ekstremitāšu asinsvadu traucējumi Dzimumorgānu nerva iepriekšēja trauma vai saspiedums vai ķirurģiskas dekompresijas vēsture Ankilozējošs spondilīts Smaga gūžas locītavas ankiloze, tostarp OA beigu stadija Ceļa saišu nestabilitāte Potītes saišu nestabilitāte Pēdas nervu darbības traucējumi (iepriekšēja kompresijas neiropātija, diabētiskā neiropātija, CMT utt.) Osteoporoze Patoloģiska aptaukošanās 4.4 Sterilizācijas instrukcijas...
Página 502
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA Piemērojamo standartu saraksts Standarti Apraksts Medicīnas piederumi. 1. daļa: Medicīnas EN 62366-1 piederumu izmantojamības inženierija Medicīniskās ierīces. Riska pārvaldības EN ISO 14971 pielietojums medicīniskajām ierīcēm. Medicīniskās ierīces ražotāja sniegtā informācija EN 1041 Medicīniskās ierīces. Medicīnisko ierīču etiķešu EN ISO 15223-1 simboli, marķēšana un pavadinformācija.
Página 503
Hip Distraction System Naudojimo instrukcija. Gaminio Nr. AR-6529S 80028286 Version D...
Página 504
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA SVARBŪS PRANEŠIMAI Prieš naudojant šio ar bet kurio kito tipo medicinos prietaisą su pacientu, rekomenduojama perskaityti Naudojimo instrukciją ir susipažinti su gaminiu. Perskaitykite ir įsiminkite visus šiame vadove ir ant paties prietaiso pateiktus • įspėjimus prieš naudodami su pacientu. Simbolis skirtas naudotojui įspėti apie svarbias procedūras ar saugos •...
Página 505
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Turinys Hip Distractin System (AR-6529S) Bendroji informacija ......................507 1.1 Autorių teisės apsaugos ženklas ................507 1.2 Prekių ženklai ......................507 1.3 Kontaktinė informacija: .................... 508 1.4 Saugos veiksniai ..................... 508 1.4.1 Pavojaus saugai simbolio pranešimas............508 1.4.2 Pranešimas apie netinkamą įrangos naudojimą ..........508 1.4.3 Įspėjimas naudotojams ir (arba) pacientams ..........
Página 506
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 3.6 Prietaiso priežiūra ....................531 Atsargumo priemonės ir bendroji informacija ..............531 4.1 Bendrieji saugos įspėjimai ir perspėjimai ..............531 4.2 Gaminio specifikacijos ..................... 532 4.3 Kontraindikacijos ..................... 533 4.4 Sterilizavimo instrukcijos ..................534 4.5 Valymo ir dezinfekavimo instrukcijos ............... 534 Galiojančių...
Página 507
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Bendroji informacija AMATECH Corporation yra patronuojamoji bendrovė bendrovei „Allen Medical Systems, Inc.“, kuri yra patronuojamoji bendrovė įmonei „Hill-Rom, Inc., (NYSE: HRC)“ – tai pirmaujanti pasaulyje medicinos technologijų ir susijusių sveikatos priežiūros srities paslaugų teikėja bei gamintoja. Būdama sektoriaus lyderė pacientų perkėlimo gaminių...
Página 508
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Kontaktinė informacija: Dėl užsakymų informacijos žr. katalogą. Klientų aptarnavimo informacija: Šiaurės Amerika Visame pasaulyje 1-800-934-4404 +49-89-909005-0 Adresas: 1370 Creekside Blvd Naples, FL 34108 1.4 Saugos veiksniai 1.4.1 Pavojaus saugai simbolio pranešimas NENAUDOTI, JEI MATOMI GAMINIO IR MEDŽIAGOS APGADINIMAI. 1.4.2 Pranešimas apie netinkamą...
Página 509
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 1.4.4 Saugus likvidavimas Klientai turi paisyti visų federalinių, šalies, regioninių ir (arba) vietinių įstatymų ir reglamentų dėl saugaus medicinos prietaisų ir jų priedų likvidavimo. Kilus abejonių, prietaiso naudotojas turi iš pradžių kreiptis į savo tiekėją dėl saugaus likvidavimo protokolų nurodymų. 1.5 Sistemos eksploatavimas 1.5.1 Galiojantys simboliai Naudojamas...
Página 510
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Nurodo gamintojo katalogo numerį. EN ISO 15223-1 Nurodo, kai naudotojui reikia vadovautis Naudojimo instrukcija, kur pateikiama svarbi įspėjamoji EN ISO 15223-1 informacija, pvz., įspėjimai ir perspėjimai. Nurodo, kad prietaise nėra natūralaus kaučiuko ar sauso natūralaus kaučiuko EN ISO 15223-1 latekso.
Página 511
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 1.5.2 Numatytasis naudotojas ir pacientų populiacija Numatytasis naudotojas: chirurgai, slaugytojai, gydytojai ir operacinės patalpos sveikatos priežiūros specialistai, atliekantys numatytas procedūras su prietaisu. Neskirta nekvalifikuotiems naudotojams. Numatytoji populiacija Šis prietaisas skirtas naudoti pacientams, kurių svoris neviršija saugios darbinės apkrovos, nurodytos 4.2 gaminio specifikacijų skyriuje. 1.5.3 Atitiktis medicinos prietaisų...
Página 512
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Sistema Sistemos komponentų identifikavimas Sistemos identifikavimas Sistemos saugyklos identifikavimas p. 512 Document Number: 80028286 Issue Date: 31 MAR 2020 Version D Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
Página 513
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Sistemos identifikacinė lentelė Elementas NUOR. Aprašymas AR-6529-01 Paciento platforma, HDS AR-6529-02 Paciento platformos pagalvėlė, HDS AR-6529-03 Paruošiamasis stalas, HDS AR-6529-04 Paruošiamojo stalo pagalvėlė, HDS AR-6529-05L Ilga operuojamosios kojos atrama, HDS AR-6529-06 arba Fiksuojamasis batas, HDS arba AR-6529-23 Fiksuojamasis batas II, HDS AR-6529-07 Tarpvietės atraminis strypas, HDS AR-6529-08...
Página 514
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 2.2 Gaminio kodas ir aprašymas AR-6529-01 – HDS, paciento platforma AR-6529-06 – fiksuojamasis batas, HDS AR-6529-03 – paruošimo stalo priedas, HDS AR-6529-05L – HDS ilga operuojamosios kojos atrama AR-6529-12 – HDS operuojamosios kojos atramos apdangalas AR-6529-14L – HDS ilga sveikosios kojos atrama AR-6529-15 –...
Página 515
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Vežimėlis, HDS AR-6529-13 Stabilizuojanti atrama, HDS AR-6529-16 Operuojamosios pusės atrama, HDS AR-6529-05 HDS, SVEIKOSIOS KOJOS ATRAMA AR-6529-14 HDS, stalo spaustukų rinkinys, JK AR-6529-18 HDS, stalo spaustukų rinkinys, DEN AR-6529-19 HDS, stalo spaustukų rinkinys, JAP AR-6529-20 tarpvietės atraminio strypo pagalvėlė, kieta AR-6529-21 HDS, Traction Boot II AR-6529-23...
Página 516
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Įrangos parengimas ir naudojimas 3.1 Prieš naudojant a. Patikrinkite gaminį, ar nėra matomų apgadinimų ar aštrių kraštų, kurie galėjo atsirasti numetus ar atsitrenkus sandėliuojant. b. Patikrinkite, ar gaminys tinkamai nuvalytas ir dezinfekuotas bei nušluostykite kiekvieną kartą prieš naudodami. 3.2 Parengimas Pastaba.
Página 517
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Paciento platforma a. Paciento platformos plotį galima reguliuoti. Ištraukite platformos kraštus pagal poreikį ir pagal stalo plotį (2 pav.). 2 pav. b. Suimkite HDS paciento platformą (AR-6529-01) pakeldami už rankenos savo dominuojančia ranka, prilaikydami už vienos iš šoninių rankenų kita ranka, kaip pavaizduota 3 pav.
Página 518
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Dėmesio! Nuleisdami paciento platformą saugokite pirštus, jų neprispaustų. d. Platforma automatiškai užsifiksuos ant stalo spaustukų. Atsargiai pakelkite paciento platformą ir įsitikinkite, kad ji prisitvirtino prie spaustukų. Jei paciento platformą reikia nuimti, atspauskite stalo spaustukų fiksatorių ant kairiojo spaustuko (iš paciento kairės pusės), patraukdami nykščiu sidabro spalvos mygtuką, ir atlikite aukščiau išvardintus veiksmus priešinga eilės tvarka.
Página 519
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA patraukiant jį į vietą bus geriau paskirstomas atramos svoris ir bus lengviau manevruoti. atfiksuokite operuojamosios pusės atramos vežimėlį pastumdami vežimėlio fiksatorių ant rankenėlių į priekį (6 pav.). 6 pav. c. Pastumkite vežimėlį taip, kad jis būtų maždaug 25,4 cm atstumu nuo atramos jungties, ir patraukdami žemyn vežimėlio fiksavimo svirtį...
Página 520
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 8 pav. HDS operuojamosios kojos atramos apdangalas a. Uždėkite operuojamosios kojos atramos apdangalą (AR-6529-12) ant operuojamosios pusės atramos, kad operuojamosios pusės jungtis užsidengtų (kaip pavaizduota). Pagalvėlė pritvirtinama uždengiant jungtį ja taip, kad etiketė ant pagalvėlės būtų atsukta į atramos pusę, ir užspaudžiant „Velcro“...
Página 521
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Sveikosios kojos laikiklio adapteris a. Sveikosios kojos laikiklio adapteris (AR-6529-15) montuojamas iš tos paciento pusės, kurioje operacija nebus atliekama. b. Įsitikinkite, kad fiksatorių rankenos yra visiškai išsuktos, kad matytųsi du raudoni riebokšliai (9 pav.). Dėmesio! Įsitikinkite, kad raudonų riebokšlių nebesimato, taip būsite tikri, kad rankenėlė...
Página 522
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Dėmesio! Įsitikinkite, kad raudonų riebokšlių nebesimato, taip būsite tikri, kad rankenėlė yra iki galo priveržta. Sveikosios kojos laikiklis a. Raskite HDS sveikosios pusės atramą (AR-6529-14L arba AR-6529-14); tai yra atrama su mažesne jungtimi proksimalinėje pusėje ir viena rankenėle distalinėje pusėje.
Página 523
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA b. Kad fiksuojamasis batas įsistatytų į „Teletrac“ fiksavimo bloką, įsitikinkite, kad rutulinis guolis tinkamai užsifiksavo. Batą nustatykite prieš bloką ir nuleiskite taip, kad blokas įsistatytų į greito atjungimo mechanizmo angas (12A pav.). Leiskite žemyn, kol išgirsite spragtelėjimą; taip batas bus užfiksuotas ant bloko. Batą galima atfiksuoti paspaudžiant baltą...
Página 524
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA mygtuką (13A pav.) ir pastumkite lanką į apačią (13B pav.). Įstatykite lanką į sidabro spalvos fiksatorių ant paciento platformos iš šios pusės, kurioje bus atliekama operacija, įleiskite atramą į angą ant paciento platformos ir lanką paleiskite (13C pav.). Įsitikinkite, kad lankas užsifiksavo paciento platformos angoje ir atrama yra tinkamai laikoma, patraukdami už...
Página 525
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Atramų padėties nustatymas: ištraukimas / sutraukimas Reikalingą paciento kojai ištraukimo / sutraukimo padėtį galima pasiekti spaudžiant suspaudžiamą valdiklį ant atramos rankenėlės (14A pav.). Valdikliu atramą galima ištraukti (stumiant nuo paciento kūno vidurio taško) arba sutraukti (stumiant į paciento kūno vidurio taško pusę).
Página 526
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 15 pav. 16 pav. Klubo pasukimas: Pasukti / ištiesti klubą galima tik ant operuojamosios pusės atramos. Pasukimo / ištiesimo svirtis yra prie operuojamosios pusės atramos rankenėlės proksimaliai (17 pav.). Šią rankenėlę patraukite žemyn (17A pav.) ir pasukite prieš laikrodžio rodyklę...
Página 527
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Pasukimas į vidų ir į išorę: Koją pasukti į vidų ar į išorę galima ir operacijos metu, tam reikia atlaisvinti rankenėlę „TeleTrac“ distaliniame gale, proksimaliai prie bato pritvirtinimo bloko (18A pav.). Kai ši rankenėlė atlaisvinama, batą galima pasukti į išorę ar į...
Página 528
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 3.3 Prietaiso valdikliai ir indikatoriai Simbolis Apibūdinimas ir reikšmė Vežimėlio fiksatorius: šiuo simboliu nurodoma vežimėlio užfiksavimo rankenėlės vieta užfiksuotoje ir atfiksuotoje padėtyje. Litotomijos fiksatorius: šiuo simboliu nurodoma rankenėlės vieta užfiksuotoje ir atfiksuotoje padėtyje. Traukimo rankenėlė: šiuo simboliu nurodoma pasukimo kryptis, kai norite tiksliau nustatyti reikalingą...
Página 529
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Įspėjimas apie suspaudimo tašką: šia etikete įspėjama, kad šioje vietoje tarp paciento platformos ir spaustuko galima prisispausti pirštus. Būkite atsargūs. Nenardinti į vandenį: rodo, kad prietaiso negalima nardinti į vandenį ar kokį nors kitokį tirpalą (įskaitant valiklį). EB etiketė: rodo, kad gaminys atitinka Europos medicinos prietaisų...
Página 530
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Fiksuojamieji batai: Įsitikinkite, kad „Teletrac“ rutulinė jungtis tinkamai užfiksuota. Batą galima nuimti paspaudžiant baltą atfiksavimo mygtuką greito atjungimo mechanizmo apačioje ir batą pakeldami. Nuvalykite batus pagal fiksuojamųjų batų naudojimo instrukcijas. Atramos: Atfiksuokite abiejų atramų vežimėlius ir stumkite juos, kol jie bus ~ 25,4 cm (10 in) atstumu nuo atramos proksimalinio galo, tada užfiksuokite vietoje.
Página 531
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 3.5 Trikčių nustatymo ir šalinimo vadovas Šis prietaisas neturi trikčių nustatymo ir šalinimo vadovo. Dėl techninės pagalbos prietaiso naudotojai turi iš pradžių kreiptis į savo tiekėją. 3.6 Prietaiso priežiūra Patikrinkite, ar pritvirtintos visos etiketės ir jas galima perskaityti. Pagal poreikį pakeiskite etiketes naudodami plastikinį...
Página 532
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA k. Nenaudojant šio gaminio pagal jo naudojimo instrukciją galima jį sugadinti, taip jos taps nebetinkamas naudoti pagal savo numatytąją paskirtį arba gali sukelti pavojų procedūros metu. DĖMESIO! a. Jokios šio gaminio dalies nenardinkite į vandenį. Galite jį valyti su valymo priemone ir nušluostyti su servetėle.
Página 533
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Suderinamumo specifikacijos Aprašymas Spaustukai: AR-6529-09, AR-6529-10, AR-6529- HDS paciento platforma suderinama 18, AR-6529-19 arba AR-6529-20 su tokiais priedais; Šie spaustukai tinka tokio stiliaus bėgeliams: JAV, JK, ES, DEN, JAP Klubo distrakcijos sistema yra 1. AR-6529-02 Paciento platformos pagalvėlė, HDS suderinama su šiais minėtais gaminiais: 2.
Página 534
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Ankilozinis spondilitas Sunkios formos klubo sąnario ankilozė, įskaitant galutinės stadijos OA Kelio raiščių nestabilumas Čiurnos raiščių nestabilumas Pėdų nervų ligos (esama kompresinė neuropatija, dianetinė neuropatija, CMT ir kt.) Osteoporozė Patologinis nutukimas 4.4 Sterilizavimo instrukcijos Šis prietaisas nėra skirtas sterilizuoti. Gali būti sugadinta įranga. 4.5 Valymo ir dezinfekavimo instrukcijos ĮSPĖJIMAS.
Página 535
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Galiojančių standartų sąrašas Serijos nr. Standartai Aprašymas Medicinos prietaisai. 1 dalis: panaudojamumo EN 62366-1 inžinerijos taikymas medicinos priemonėms. Medicinos priemonės. Rizikos valdymo EN ISO 14971 taikymas medicinos priemonėms. Gamintojo su medicinos priemonėmis EN 1041 pateikiama informacija. Medicinos priemonės. Medicinos priemonių EN ISO 15223-1 etiketėse, ženklinimo ir teiktinoje informacijoje vartotini simboliai.
Página 536
Hip Distraction System Bruksansvisning for produktnr. AR-6529S 80028286 Version D...
Página 537
BRUKSANVISNING VIKTIGE MERKNADER Det anbefales at du leser bruksanvisningen og gjør deg kjent med produktet før du bruker dette apparatet eller noe annet medisinsk apparat. Les og forstå alle advarsler i denne håndboken og på selve enheten før • den brukes med en pasient. Symbolet varsler brukeren...
Página 538
BRUKSANVISNING Innholdsfortegnelse Hip Distractin System (AR-6529S) Generell informasjon ...................... 540 1.1 Opphavsrettserklæring: ................... 540 1.2 Varemerker: ......................540 1.3 Kontaktinformasjon: ....................540 1.4 Overveielser for sikkerhet: ..................541 1.4.1 Varsel for sikkerhetsrisikosymbol: ..............541 1.4.2 Merknad for feilbruk av utstyr: ............... 541 1.4.3 Merknad til brukere og/eller pasienter: ............
Página 539
BRUKSANVISNING 3.6 Vedlikehold av enhet: ....................563 Sikkerhetsregler og generell informasjon: ............... 563 4.1 Generelle sikkerhetsadvarsler og forsiktighetsregler: ..........563 4.2 Produktspesifikasjoner: ................... 564 4.3 Kontraindikasjoner: ....................565 4.4 Steriliseringsinstruksjoner: ..................566 4.5 Instruksjon for rengjøring og desinfisering: .............. 566 Oversikt over anvendbare standarder: ................
Página 540
BRUKSANVISNING Generell informasjon AMATECH Corporation er et datterselskap av Hill-Rom, Inc. (NYSE: HRC), en ledende global produsent og leverandør av medisinsk teknologi og relaterte tjenester for helseindustrien. Som en markedsleder innen pasientposisjonering jobber vi for å forbedre pasientresultater og sikkerhet for medhjelpere, samtidig som vi forbedrer våre kunders effektivitet.
Página 541
BRUKSANVISNING Kundeserviceinformasjon: Nord-Amerika Internasjonalt 1-800-934-4404 +49-89-909005-0 Adresse: 1370 Creekside Blvd Naples, FL 34108 1.4 Overveielser for sikkerhet: 1.4.1 Varsel for sikkerhetsrisikosymbol: MÅ IKKE BRUKES HVIS PRODUKTET HAR SYNLIGE TEGN PÅ SKADE OG NEDBRYTNING AV MATERIALET. 1.4.2 Merknad for feilbruk av utstyr: Ikke bruk produktet hvis pakken er skadet eller utilsiktet åpnet før bruk.
Página 542
BRUKSANVISNING 1.5 Betjening av systemet: 1.5.1 Anvendbare symboler: Det brukte Beskrivelse Referanse symbolet Indikerer at enheten er en medisinsk MDR 2017/745 enhet Indikerer produsenten av den medisinske EN ISO 15223-1 enheten Indikerer produsentens serienummer. Serienummeret for enheten er kodet som 1YYWWSSSSSSS. •...
Página 543
BRUKSANVISNING Indikerer at enheten ikke inneholder naturgummi eller tørket EN ISO 15223-1 naturgummilateks Angir den autoriserte representanten EN ISO 15223-1 i EU Angir at den medisinske enheten samsvarer med FORORDNING (EU) MDR 2017/745 2017/745 Indikerer en advarsel IEC 60601-1 Skal vise når du må lese EN ISO 15223-1 bruksanvisningen før bruk Angir at enheten kun skal brukes til...
Página 544
BRUKSANVISNING 1.5.3 Samsvarer med forskrifter for medisinsk utstyr: Dette produktet er en ikke-invasiv, medisinsk enhet i klasse I. Dette systemet er CE-merket i henhold til vedlegg VIII, regel 1, av forordningen for medisinsk utstyr (FORORDNING (EU) 2017/745) 1.6 EMC-hensyn: Dette er ikke en elektromekanisk enhet. Derfor er EMC-erklæringer ikke anvendbare. 1.7 EU-autorisert representant: HILL-ROM SAS B.P.
Página 545
BRUKSANVISNING System Identifikasjon for systemkomponenter: Identifikasjon for system Identifikasjon for systemlagring Side 545 Document Number: 80028286 Issue Date: 31 MAR 2020 Version D Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
Página 546
BRUKSANVISNING Tabell for identifikasjon for system Artikkel REF. Beskrivelse AR-6529-01 Patient Platform, HDS AR-6529-02 Patient Platform Pad, HDS AR-6529-03 Prep Table, HDS AR-6529-04 Prep Table Pad, HDS AR-6529-05L Long Operative Leg Spar, HDS AR-6529-06 eller Traction Boot, HDS eller AR-6529-23 Traction Boot II, HDS AR-6529-07 Perineal Post, HDS...
Página 547
BRUKSANVISNING 2.2 Produktkode og -beskrivelse: AR-6529-01 – HDS, Patient Platform AR-6529-06 – Traction Boot, HDS AR-6529-03 – Prep Table Attachment, HDS AR-6529-05L – HDS Long Operative Leg Spar AR-6529-12 – HDS Operative Spar Cover AR-6529-14L – HDS Long Well Leg Spar AR-6529-15 –...
Página 548
BRUKSANVISNING HDS, Well Leg Adaptor AR-6529-15 HDS, Table Clamps (pair) AR-6529-09 US eller AR-6529-10 EU HDS Operative Spar Cover AR-6529-12 Cart, HDS AR-6529-13 Stabilizer Leg, HDS AR-6529-16 Operative Spar, HDS AR-6529-05 HDS, WELL LEG SPAR AR-6529-14 HDS, Table Clamp Set, UK AR-6529-18 HDS, Table Clamp Set, DEN AR-6529-19...
Página 549
BRUKSANVISNING Oppsett og bruk for utstyr: 3.1 Før bruk: a. Kontroller produktet og sjekk for synlige skader eller skarpe kanter som kan være forårsaket av et fall eller støt under lagring. b. Kontroller at produktet er ordentlig rengjort og desinfisert og at det er tørket fullstendig før hver bruk.
Página 550
BRUKSANVISNING Pasientplattform a. Pasientplattformen kan justeres i bredden. Skyv sidene på plattformen ut etter behov for å tilpasse bordets bredde (figur 2). Figur: 2 b. Ta tak i HDS Patient Platform (AR-6529-01) ved stenderen eller håndtaket med den dominerende hånden, og støtt med den andre hånden på ett av sidehåndtakene som vist i figur 3.
Página 551
BRUKSANVISNING Forsiktig: Kontroller at fingeren ikke kommer i klem når du senker Patient Platform. d. Vær oppmerksom på at Platform automatisk låses i Table Clamps. Løft Patient Platform forsiktig for å bekrefte at den er festet til Clamps. Hvis det er nødvendig å fjerne Patient Platform, kobler du ut Table Clamp-låsen på...
Página 552
BRUKSANVISNING Figur: 6 c. Skyv vognen slik at den er plassert ca. 25,4 cm fra Spar-leddet, og trekk i vognens låsehendel for å låse vognen på plass. d. Kontroller at monteringskroken på undersiden av Spar-leddet er på linje med stangens lange akse. Juster om nødvendig ved å aktivere abduksjons-/ adduksjonshåndtaket (figur 7), og ved å...
Página 553
BRUKSANVISNING Figur: 8 HDS Operative Spar Cover a. Fest Operative Spar Cover (AR-6529-12) til den operative stangen for å dekke det operative leddet på stangen som vises. Polstringen festes ved å dekke leddet med polstringen som innrettes med etiketten vendt mot stangen, og ved å...
Página 554
BRUKSANVISNING Well Leg Holder Adapter a. Well Leg Holder Adapter (AR-6529-15) monteres på pasientens ikke-operative side. b. Kontroller at låseknottene er skrudd helt ut, slik at to røde O-ringer er synlige (figur 9). Forsiktig: Kontroller at de røde O-ringene ikke lenger er synlige for å påse at knotten er strammet helt til.
Página 555
BRUKSANVISNING Forsiktig: Kontroller at de røde O-ringene ikke lenger er synlige for å påse at knotten er strammet helt til. Well Leg Holder a. Plasser HDS Well Leg Spar (AR-6529-14L eller AR-6529-14). Dette er Spar med mindre ledd på den proksimale enden og bare ett enkelt håndtak på den distale enden.
Página 556
BRUKSANVISNING b. Hvis du skal montere Traction-skoen på Teletrac-nøkkelen, må du kontrollere at låsen for kuleleddet er låst. Plasser skoen hevet over nøkkelen, og senk den slik at nøkkelen kobles til åpningen i hurtigkoblingsfestet (figur 12A). Senk til du hører et klikk. Skoen låses til nøkkelen. Skoen kan fjernes ved å trykke på den hvite utløserknappen nederst på...
Página 557
BRUKSANVISNING Monteringsanretning Figur 13 Plasser gjenbrukbar Perineal Post Pad (AR-6529-08 eller AR-6529-21) på Perineal Post. Plasser Disposable Post Pad Cover over Post i henhold til instruksjonene for Cover. Roter slik at sømmen vender bort fra pasienten. Hvis du bruker HDS Postless Hip Arthroscopy Disposables Kit, se bruksanvisningen som følger med produktet.
Página 558
BRUKSANVISNING for å låse den på plass. (Figur 16 C, D) Mens du løfter rammen løsner du benet og senker det ned på bakken, og deretter strammer du låsen på nytt. Merknad: Ikke senk operasjonsbordet mens Stabilizer Leg er festet på plass. For å...
Página 559
BRUKSANVISNING Figur: 17 Intern og ekstern rotasjon: Intern eller ekstern rotasjon av benet kan oppnås intraoperativt ved å løsne knotten på den distale enden av TeleTrac proksimalt for skoens festetnøkkel (figur 18A). Når denne knotten løsnes, kan Boot dreies internt eller eksternt (figur 18B) eller justeres i vinkel (figur 18C).
Página 560
BRUKSANVISNING Traksjon (trekking): Grovtraksjon: Simpel traksjon kan oppnås ved å låse opp vognen på Operative Spar (figur 24), og trekke distalt ved hjelp av håndtakene på siden av vognen. Når tilstrekkelig simpel traksjon er oppnådd, må vognen låses på plass. For å...
Página 561
BRUKSANVISNING Well Leg, høyre innretting: Denne etiketten viser innrettingen til Well Leg Adapter når pasientens ikke-operative ben er på høyre side Perineal Post-krage: Angir retningen som kragen skal beveges, ved montering av perineal stang Forsiktighet ved klemmepunkt: Denne etiketten angir at det er et klemmepunkt mellom pasientplattformen og klemmen.
Página 562
BRUKSANVISNING 3.4.2 Instruksjon for fjerning: Perineal Post og Pad: Hvis Post og Pad ikke har blitt fjernet under betjeningsprosedyrene, fjerner du dem på slutten av prosedyren ved å trykke på utløserknappen på Collar og skyve Collar ned. Drei Post bort fra bordet for å koble den fra Patient Platform. Post Pad kan fjernes for å...
Página 563
BRUKSANVISNING Table Clamps: Løsne knotten på siden av klemmehuset for å låse opp Clamp fra bordskinnen. Skyv Table Clamp av skinnen, og koble om nødvendig ut gravitasjonslåsene for bordskinnen. Rengjør som beskrevet i neste avsnitt, og oppbevar på et trygt sted, helst på...
Página 564
BRUKSANVISNING h. Hvis Spar-posisjonen endres intraoperativt, kan det endre traksjonsmengden som påføres pasienten. Påse at overdreven traksjon ikke brukes. Overdrevent trykk på grunn av uegnet kontakt mellom enhet og hud, eller for mye stramming av sikkerhetsstroppene kan føre til trykksår. Påse at stropper og puter er plassert riktig.
Página 565
BRUKSANVISNING Elektriske spesifikasjoner Beskrivelse Ikke anvendbar. Ikke anvendbar. Programvarespesifikasjoner Beskrivelse Ikke anvendbar. Ikke anvendbar. Kompatibilitetsspesifikasjoner Beskrivelse Clamps: AR-6529-09, AR-6529-10, AR-6529-18, HDS, Patient Platform er kompatibel AR-6529-19 eller AR-6529-20 med: Disse klemmene passer til følgende skinnetyper: USA, Storbritannia, EU, Danmark, Japan 1.
Página 566
BRUKSANVISNING Ustabilitet i kneligament Ustabilitet i ankelligament Nervesykdom i foten (tidligere kompressiv nevropati, diabetisk nevropati, CMT osv.) Osteoporose Sykelig overvekt 4.4 Steriliseringsinstruksjoner: Denne enheten er ikke beregnet på å steriliseres. Utstyret kan bli skadet. 4.5 Instruksjon for rengjøring og desinfisering: ADVARSEL: •...
Página 567
BRUKSANVISNING Serienr. Standarder Beskrivelse Medisinsk utstyr – Symboler for medisinsk utstyr EN ISO 15223-1 til bruk på etiketter, som merking og til informasjon – Del 1: Generelle krav Biologisk evaluering av medisinsk utstyr – Del 1: EN ISO 10993-1 Evaluering og prøving i en risikostyringsprosess Medisinsk elektrisk utstyr –...
Página 568
Hip Distraction System Instrukcja obsługi Nr produktu AR-6529S 80028286 Version D...
Página 569
INSTRUKCJA OBSŁUGI WAŻNE UWAGI Przed zastosowaniem tego wyrobu oraz innych urządzeń medycznych u pacjenta zaleca się przeczytanie Instrukcji obsługi i zapoznanie się z produktem. Przed użyciem niniejszego wyrobu u pacjenta należy przeczytać i zrozumieć • wszystkie ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji i umieszczone na etykietach produktu.
Página 570
INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści Hip Distraction System (AR-6529S) Informacje ogólne ......................572 1.1 Informacja o prawach autorskich: ................572 1.2 Znaki towarowe: ...................... 573 1.3 Dane do kontaktu: ....................573 1.4 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa: ................573 1.4.1 Informacja o symbolu zagrożenia dla bezpieczeństwa: ......... 573 1.4.2 Informacja dotycząca nieprawidłowego użytkowania sprzętu: .......
Página 571
INSTRUKCJA OBSŁUGI 3.6 Konserwacja wyrobu: ....................597 Środki ostrożności dotyczące bezpieczeństwa i informacje ogólne: ....... 597 4.1 Ogólne ostrzeżenia i przestrogi dotyczące bezpieczeństwa: ........597 4.2 Specyfikacja produktu: .................... 599 4.3 Przeciwwskazania: ....................600 4.4 Instrukcja dotycząca sterylizacji: ................601 4.5 Instrukcje dotyczące czyszczenia i dezynfekcji: ............
Página 572
INSTRUKCJA OBSŁUGI Informacje ogólne Firma AMATECH Corporation jest spółką zależną Allen Medical Systems, Inc., która jest spółką zależną firmy Hill-Rom, Inc. (NYSE: HRC), wiodącego światowego producenta i dostawcy technologii medycznych oraz usług pokrewnych dla branży ochrony zdrowia. Jako lider w dziedzinie pozycjonowania pacjentów dążymy do poprawy wyników leczenia pacjentów i bezpieczeństwa personelu medycznego przy jednoczesnym zwiększeniu wydajności pracy naszych klientów.
Página 573
INSTRUKCJA OBSŁUGI 1.2 Znaki towarowe: Informacje o znakach towarowych można znaleźć na stronie www.allenmedical.com/pages/terms-conditions. Produkt może być chroniony jednym lub większą liczbą patentów. Informacje na temat patentów można znaleźć na stronie internetowej: www.hill-rom.com/patents. Dane do kontaktu: Informacje do zamówień zawiera katalog. Informacje dotyczące Działu obsługi klienta: Ameryka Płn.
Página 574
INSTRUKCJA OBSŁUGI 1.3 niniejszej instrukcji obsługi oraz właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym przebywa użytkownik i/lub pacjent. Uwaga: Instrukcję obsługi zawiera podręcznik użytkownika stołu operacyjnego dostarczany przez jego producenta. Należy zawsze sprawdzać maksymalne obciążenie stołu operacyjnego danego producenta. NIGDY NIE PRZEKRACZAĆ DOPUSZCZALNEGO OBCIĄŻENIA STOŁU OPERACYJNEGO.
Página 575
INSTRUKCJA OBSŁUGI Oznacza globalny numer jednostki 21 CFR 830 handlowej (ang. Global Trade Item MDR 2017/745 Number) wyrobu medycznego. Oznacza datę produkcji wyrobu PN-EN ISO 15223-1 medycznego. Wskazuje kod partii producenta z wykorzystaniem daty juliańskiej rrddd, gdzie rr oznacza dwie ostatnie cyfry PN-EN ISO 15223-1 roku, a ddd dzień...
Página 576
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskazuje, że wyrób nie jest sterylny. EN ISO 15223-1 Wskazuje, że wyrób nie jest EN ISO 15223-1 przeznaczony do ponownego użytku. 1.5.2 Docelowa populacja użytkowników i pacjentów: Użytkownik docelowy: Chirurdzy, pielęgniarki, lekarze i personel sali operacyjnej zaangażowany w zabieg wykonywany z użyciem tego wyrobu. Produkt nie jest przeznaczony dla osób niebędących członkami fachowego personelu medycznego.
Página 577
INSTRUKCJA OBSŁUGI System Identyfikacja podzespołów systemu: Identyfikacja podzespołów systemu podłączonego do stołu Identyfikacja podzespołów systemu niepodłączonego do stołu Strona 577 Document Number: 80028286 Issue Date: 31 MAR 2020 Version D Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
Página 578
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tabela podzespołów systemu podłączonego do stołu Element Opis AR-6529-01 Patient Platform, HDS AR-6529-02 Patient Platform Pad, HDS AR-6529-03 Prep Table, HDS AR-6529-04 Prep Table Pad, HDS AR-6529-05L Long Operative Leg Spar, HDS AR-6529-06 lub Traction Boot, HDS lub AR-6529-23 Traction Boot II, HDS AR-6529-07...
Página 579
INSTRUKCJA OBSŁUGI AR-6529-19 Table Clamp, (Denyer), HDS (para) AR-6529-20 Table Clamp, (Japonia), HDS (para) AR-6529-21 Dense Perineal Post Pad, HDS 2.2 Kod i opis produktu: AR-6529-01 - HDS, Patient Platform AR-6529-06 - Traction Boot, HDS AR-6529-03 - Prep Table Attachment, HDS AR-6529-05L - HDS Long Operative Leg Spar AR-6529-12 - HDS Operative Spar Cover AR-6529-14L - HDS Long Well Leg Spar...
Página 580
INSTRUKCJA OBSŁUGI HDS, Perineal Post Pad AR-6529-08 HDS Long Well Leg Spar AR-6529-14L HDS, Well Leg Adaptor AR-6529-15 HDS, Table Clamps (para) AR-6529-09 (USA) lub AR-6529-10 (UE) HDS Operative Spar Cover AR-6529-12 Cart, HDS AR-6529-13 Stabilizer Leg, HDS AR-6529-16 Operative Spar, HDS AR-6529-05 HDS, WELL LEG SPAR AR-6529-14...
Página 581
INSTRUKCJA OBSŁUGI 2.6 Ryzyko resztkowe: Ten produkt spełnia wymogi określone w odpowiednich normach dotyczących bezpieczeństwa oraz działania. Nie można jednak całkowicie wykluczyć obrażeń ciała pacjenta użytkownika zniszczenia wyrobu spowodowanych niewłaściwym użyciem, a także uszkodzenia wyrobu, jego nieprawidłowego działania ani zagrożeń funkcjonalnych/mechanicznych lub związanych z użytkowaniem wyrobu.
Página 582
INSTRUKCJA OBSŁUGI Zaciski (AR-6529-09, AR-6529-10, AR-6529-18, AR-6529-19 lub AR-6529-20) a. Wybrać odpowiednie zaciski w zależności od rodzaju stołu operacyjnego i wymiarów szyn, na których zostanie zamocowany system. W skład systemu wchodzą dwa zaciski Table Clamp: jeden na szynę lewą i drugi na szynę prawą. Umieścić...
Página 583
INSTRUKCJA OBSŁUGI Rys.: 3 c. Nasunąć widełki platformy Patient Platform na sworzeń znajdujący się z boku zacisków Table Clamp (Rys. 4A) i obniżyć, tak aby platforma Patient Platform spoczęła na hakach zacisku Table Clamp (Rys. 4B). Rys.: 4 Przestroga: Podczas obniżania platformy Patient Platform zachować ostrożność, aby nie doszło do przyciśnięcia palców.
Página 584
INSTRUKCJA OBSŁUGI Operowana strona Rys.: 5 f. Umieścić podkładkę Patient Platform Pad (AR-6529-02) na platformie Patient Platform w taki sposób, aby otwór na słupek Perineal Post znajdował się po operowanej stronie pacjenta. Dźwigar Operative Spar a. Odnaleźć dźwigar HDS Operative Spar (AR-6529-05L lub AR-6529-05); jest to dźwigar z większym złączem na proksymalnym końcu i dwoma uchwytami na końcu dystalnym.
Página 585
INSTRUKCJA OBSŁUGI c. Przesunąć suport wzdłużny tak, aby znalazł się w odległości około 25,4 cm od złącza dźwigara, i pociągnąć za dźwignię blokady suportu wzdłużnego, aby go zablokować. d. Sprawdzić, czy hak Mounting Hook znajdujący się pod złączem dźwigara jest umieszczony równolegle do osi długiej dźwigara.
Página 586
INSTRUKCJA OBSŁUGI Osłona HDS Operative Spar Cover a. Założyć na dźwigar osłonę Operative Spar Cover (AR-6529-12), aby zasłonić pokazane złącze dźwigara. Podkładkę — etykietą skierowaną w stronę dźwigara — mocuje się na złączu za pomocą zapinanych pod złączem pasów z rzepami (A). Następnie przymocować elastyczne pasy z rzepami do rzepu znajdującego się...
Página 587
INSTRUKCJA OBSŁUGI Rys. 9 c. Adapter można przymocować z obu stron. Ustawić adapter pod takim kątem, aby po zamocowaniu po nieoperowanej stronie pacjenta znajdował się on bliżej linii środkowej, a dwa pokrętła blokady — z jego boku, jak pokazano na Rys.
Página 588
INSTRUKCJA OBSŁUGI b. Jeśli suport wzdłużny dźwigara Well Leg Spar został zamocowany na wózku, suport wzdłużny należy zablokować w odległości około 25,4 cm (10 in) od złącza dźwigara na jego proksymalnym końcu. W przeciwnym wypadku można przesunąć suport wzdłużny do tego położenia, co pomoże lepiej rozłożyć...
Página 589
INSTRUKCJA OBSŁUGI b. Aby przymocować but przeciwrotacyjny do klucza wyciągu Teletrac, należy się upewnić, że blokada złącza kulowego jest zamknięta. Umieścić but nad kluczem i opuścić, tak aby klucz znalazł się w otworze mocowania pozwalającego na szybkie odłączenie (Rys. 12A). Opuszczać do momentu usłyszenia kliknięcia oznaczającego zamocowanie buta na kluczu.
Página 590
INSTRUKCJA OBSŁUGI platformy Patient Platform, po której wykonywany jest zabieg. Aby zamocować słupek, chwycić go za kołnierz znajdujący się na spodzie słupka. Nacisnąć przycisk zwalniający (Rys. 13A) i pchnąć kołnierz w dół (Rys. 13B). Przymocować kołnierz do srebrnego elementu montażowego znajdującego się...
Página 591
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pozycjonowanie dźwigarów: Odwodzenie/przywodzenie Odwodzenie i/lub przywodzenie nogi pacjenta uzyskuje się przez naciśnięcie przycisku ściśnięcia na uchwycie dźwigara (Rys. 14A). Naciśnięcie przycisku spowoduje przywiedzenie dźwigara (obrócenie w kierunku do linii środkowej pacjenta) lub odwiedzenie (obrócenie w kierunku od linii środkowej pacjenta). Funkcja ta jest dostępna zarówno na dźwigarze Operative Spar, jak i Well Leg Spar (Rys.
Página 592
INSTRUKCJA OBSŁUGI Rysunek 15 Rysunek 16 Zgięcie biodra: Zgięcie/wyprostowanie biodra wykonuje się wyłącznie za pomocą dźwigara Operative Spar. Dźwignia zwalniająca zginania/prostowania znajduje się tuż przed uchwytem dźwigara Operative Spar (Rys. 17). Tę dźwignię zwalniającą należy pociągnąć w dół (Rys. 17A) i obrócić w lewo do pozycji równoległej do podłogi (Rys.
Página 593
INSTRUKCJA OBSŁUGI Obrót do wewnątrz i na zewnątrz: Stopkę można w trakcie trwania zabiegu obracać do wewnątrz i na zewnątrz. W tym celu należy poluzować pokrętło na dystalnym końcu wyciągu TeleTrac, tuż przed kluczem mocującym buta (Rys. 18A). Po poluzowaniu pokrętła but można obracać...
Página 594
INSTRUKCJA OBSŁUGI 3.3 Elementy sterujące i wskaźniki wyrobu: Symbol Opis i znaczenie Blokada suportu wzdłużnego: Ten symbol pokazuje pozycję zablokowaną i odblokowaną uchwytu blokady suportu wzdłużnego. Blokada litotomii: Ten symbol pokazuje położenie uchwytu zarówno w pozycji zablokowanej, jak i niezablokowanej. Pokrętło wyciągu: Ten symbol pokazuje kierunek obrotu umożliwiającego regulację...
Página 595
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przestroga przed przyciśnięciem: Ta etykieta wskazuje miejsce pomiędzy platformą pacjenta a zaciskiem stwarzające ryzyko przyciśnięcia. Należy zachować ostrożność. Nie zanurzać: Oznacza, że wyrobu nie wolno zanurzać w jakichkolwiek roztworach (także środkach czyszczących) ani namaczać takimi roztworami. Oznaczenie EC: Oznacza, że wyrób spełnia wymagania Dyrektywy Rady 93/42/EWG dotyczącej wyrobów medycznych.
Página 596
INSTRUKCJA OBSŁUGI je w bezpiecznym miejscu, najlepiej w wyznaczonym to tego celu miejscu na wózku HDS Storage Cart. Buty Traction Boot: Upewnić się, że blokada złącza kulowego wyciągu Teletrac jest zamknięta. Zdjąć buty przez naciśnięcie białego przycisku zwalniającego na spodzie mocowania pozwalającego na szybkie odłączenie i jednoczesne uniesienie buta.
Página 597
INSTRUKCJA OBSŁUGI Platforma Patient Platform: Odłączyć blokadę zacisku Table Clamp, ciągnąc kciukiem za srebrny przycisk blokady w kierunku dystalnym i jednocześnie obracając platformę Patient Platform w górę. Pociągnąć platformę Patient Platform w kierunku przeciwnym do stołu operacyjnego, tak aby uwolnić widełki platformy Patient Platform z zacisków Table Clamp.
Página 598
INSTRUKCJA OBSŁUGI kątem uszkodzeń i zużycia. Nie należy używać wyrobu w przypadku widocznych uszkodzeń, brakujących części lub działania wyrobu w sposób niezgodny z oczekiwaniami. d. Aby uniknąć obrażeń ciała pacjenta i/lub użytkownika oraz uszkodzenia sprzętu, należy sprawdzić, czy zaciski mocujące wyrób całkowicie przylegają do szyn bocznych stołu i są...
Página 599
INSTRUKCJA OBSŁUGI operacyjnych wyprodukowanych/używanych w różnych krajach mogą mieć odmienne wymiary. f. Nie wolno przekraczać bezpiecznego obciążenia roboczego podanego w tabeli specyfikacji produktu. 4.2 Specyfikacja produktu: Specyfikacja mechaniczna Opis Szerokość po całkowitym rozłożeniu: 80 cm (31,5”) Wymiary produktu Wysokość: 20,3 cm (8”) Długość: 54,6 cm (21,5”) Fenoplast, stal nierdzewna, rzep, UHMW, aluminium, pianka, silikon (czerwony...
Página 600
INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. AR-6529-02 Patient Platform Pad, HDS System Hip Distraction System jest 2. AR-6529-03 Prep Table, HDS zgodny z następującymi wyrobami: 3. AR-6529-05 Operative Leg Spar, HDS 4. AR-6529-07 Perineal Post, HDS 5. AR-6529-09 Table Clamps, HDS, US 6. AR-6529-10 Table Clamps, HDS, EU 7.
Página 601
INSTRUKCJA OBSŁUGI 4.4 Instrukcja dotycząca sterylizacji: Ten wyrób nie jest przeznaczony do sterylizacji. Może dojść do uszkodzenia sprzętu. 4.5 Instrukcje dotyczące czyszczenia i dezynfekcji: OSTRZEŻENIE: • Do czyszczenia wyrobu nie wolno używać wybielaczy ani produktów zawierających wybielacz. Może dojść do obrażeń ciała lub uszkodzenia sprzętu. •...
Página 602
INSTRUKCJA OBSŁUGI Normy Opis Wyroby medyczne — Symbole do stosowania na etykietach wyrobów medycznych, w ich PN-EN ISO 15223-1 oznakowaniu i w dostarczanych z nimi informacjach — Część 1: Wymagania ogólne Biologiczna ocena wyrobów medycznych — PN-EN ISO 10993-1 Część 1: Ocena i badania w procesie zarządzania ryzykiem Medyczne urządzenia elektryczne —...
Página 603
Hip Distraction System Manual de utilização Produto n.º AR-6529S 80028286 Version D...
Página 604
MANUAL DE UTILIZAÇÃO AVISOS IMPORTANTES Antes de utilizar este ou qualquer outro tipo de aparelho médico num paciente, recomenda-se que leia o Manual de utilização e se familiarize com o produto. Leia e compreenda todos os avisos contidos neste manual e no próprio •...
Página 605
MANUAL DE UTILIZAÇÃO Índice Hip Distraction System (AR-6529S) Informações gerais ......................607 1.1 Aviso de direitos de autor: ..................607 1.2 Marcas comerciais: ....................607 1.3 Detalhes de contacto: ..................... 608 1.4 Considerações de segurança: ................. 608 1.4.1 Aviso do símbolo de perigo de segurança: ............ 608 1.4.2 Aviso de utilização indevida do equipamento: ..........
Página 606
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 3.6 Manutenção do dispositivo: ..................631 Precauções de segurança e informações gerais: ............631 4.1 Avisos e chamadas de atenção gerais de segurança: ..........631 4.2 Especificações do produto: ..................632 4.3 Contraindicações: ....................634 4.4 Instruções de esterilização: ..................634 4.5 Instruções de limpeza e desinfeção: ...............
Página 607
MANUAL DE UTILIZAÇÃO Informações gerais A AMATECH Corporation é uma subsidiária da Allen Medical Systems, Inc., que, por sua vez, é uma subsidiária da Hill-Rom, Inc. (NYSE: HRC), um fabricante e fornecedor líder mundial de tecnologias médicas e serviços relacionados com a indústria de cuidados de saúde.
Página 608
MANUAL DE UTILIZAÇÃO Detalhes de contacto: Para obter informações sobre encomendas, consulte o catálogo. Informações do apoio ao cliente: América do Norte Internacional 1-800-934-4404 +49-89-909005-0 Morada: 1370 Creekside Blvd Naples, FL 34108 1.4 Considerações de segurança: 1.4.1 Aviso do símbolo de perigo de segurança: NÃO UTILIZE SE O PRODUTO APRESENTAR DANOS VISÍVEIS E DEGRADAÇÃO DO MATERIAL.
Página 609
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 1.4.4 Eliminação segura: Os clientes devem respeitar todas as leis e regulamentos federais, estatais, regionais e/ou locais, na medida em que são responsáveis pela eliminação segura de acessórios e dispositivos médicos. Em caso de dúvida, os utilizadores do dispositivo deverão contactar em primeiro lugar o seu fornecedor para obter orientações sobre os protocolos de eliminação segura.
Página 610
MANUAL DE UTILIZAÇÃO Indica o código de lote do fabricante utilizando a data Juliana aaddd, em que aa indica os últimos dois dígitos do EN ISO 15223-1 ano e ddd indica o dia do ano, ou seja, 4 de abril de 2019 seria representado como 19094.
Página 611
MANUAL DE UTILIZAÇÃO Indica que o dispositivo não deve ser EN ISO 15223-1 reutilizado 1.5.2 Utilizadores e população de pacientes previstos: Utilizadores previstos: cirurgiões, enfermeiros, médicos, clínicos e profissionais de saúde de bloco operatório envolvidos no procedimento previsto para o dispositivo.
Página 612
MANUAL DE UTILIZAÇÃO Sistema Identificação dos componentes do sistema: Identificação do sistema Identificação do armazenamento do sistema Página 612 Document Number: 80028286 Issue Date: 31 MAR 2020 Version D Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
Página 613
MANUAL DE UTILIZAÇÃO Tabela de identificação do sistema Artigo Descrição AR-6529-01 Patient Platform, HDS AR-6529-02 Patient Platform Pad, HDS AR-6529-03 Prep Table, HDS AR-6529-04 Prep Table Pad, HDS AR-6529-05L Long Operative Leg Spar, HDS AR-6529-06 ou Traction Boot, HDS ou AR-6529-23 Traction Boot II, HDS AR-6529-07...
Página 614
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 2.2 Código e descrição do produto: AR-6529-01 - HDS, Patient Platform AR-6529-06 - Traction Boot, HDS AR-6529-03 - Prep Table Attachment, HDS AR-6529-05L - HDS Long Operative Leg Spar AR-6529-12 - HDS Operative Spar Cover AR-6529-14L - HDS Long Well Leg Spar AR-6529-15 - HDS, Well Leg Adaptor AR-6529-16 - Stabilizer Leg, HDS AR-6529-07 - HDS, Perineal Post...
Página 615
MANUAL DE UTILIZAÇÃO HDS, Well Leg Adaptor AR-6529-15 HDS, Table Clamps (par) AR-6529-09 EUA ou AR-6529-10 UE HDS Operative Spar Cover AR-6529-12 Cart, HDS AR-6529-13 Stabilizer Leg, HDS AR-6529-16 Operative Spar, HDS AR-6529-05 HDS, WELL LEG SPAR AR-6529-14 HDS, Table Clamp Set, RU AR-6529-18 HDS, Table Clamp Set, DEN AR-6529-19...
Página 616
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 2.6 Risco residual: Este produto está em conformidade com as normas de desempenho e segurança relevantes. No entanto, não é possível excluir por completo os riscos de lesões no paciente, no utilizador ou danos no dispositivo devido a utilização incorreta, falha ou avaria do dispositivo, perigos do dispositivo, operacionais ou mecânicos.
Página 617
MANUAL DE UTILIZAÇÃO Atenção: certifique-se de que as braçadeiras estão bem fixas e na posição correta na mesa de bloco operatório. Caso contrário, podem ocorrer avarias no aparelho e o paciente pode cair. Fig.: 1 Patient Platform a. A largura da plataforma do paciente é ajustável. Deslize os lados da plataforma para fora conforme necessário para a ajustar à...
Página 618
MANUAL DE UTILIZAÇÃO Fig.: 4 Atenção: certifique-se de que não entala o dedo ao descer a Patient Platform. d. Tenha em conta que a Platform fica automaticamente bloqueada nas Table Clamps. Levante ligeiramente a Patient Platform para confirmar que está fixa nas Clamps.
Página 619
MANUAL DE UTILIZAÇÃO Operative Spar a. Localize a HDS Operative Spar (AR-6529-05L ou AR-6529-05); esta é a Spar com a maior articulação na extremidade proximal e duas pegas na extremidade distal. b. Se a Operative Spar estiver montada no carrinho, este deve ficar travado no lugar, a aproximadamente 25,4 cm da articulação da Spar, na extremidade proximal da mesma.
Página 620
MANUAL DE UTILIZAÇÃO e. Eleve a Spar e avance-a a um ângulo de cerca de 30⁰ para engatar o gancho de montagem no pino de montagem (Fig. 8A) no lado de operação da Patient Platform. Desça a Spar (Fig. 8B) até a Operative Spar ficar totalmente montada na Patient Platform.
Página 621
MANUAL DE UTILIZAÇÃO Well Leg Holder Adapter a. O Well Leg Holder Adapter (AR-6529-15) fica montado no lado contrário ao de operação do paciente. b. Certifique-se de que os manípulos de bloqueio estão totalmente desapertados e que as duas juntas circulares vermelhas estão visíveis (Fig. 9). Atenção: certifique-se de que as juntas circulares vermelhas já...
Página 622
MANUAL DE UTILIZAÇÃO Fig. 10 d. Para fixar o Adapter no devido lugar, aperte o manípulo de bloqueio proximal (Fig. 16A) até as juntas circulares vermelhas deixarem de estar visíveis. Atenção: certifique-se de que as juntas circulares vermelhas já não estão visíveis para ter a certeza que o manípulo está...
Página 623
MANUAL DE UTILIZAÇÃO Traction Boots a. O sistema HDS tem duas botas de tração (AR-6529-06 ou AR-6529-23), cada uma delas equipada com um desengate rápido na sola da bota. Estes engatam com uma chave correspondente na extremidade da unidade de tração TeleTrac, situada na parte superior do carrinho tanto nas Operative como nas Well Leg Spars, conforme ilustrado na Fig.
Página 624
MANUAL DE UTILIZAÇÃO situado no lado inferior da extremidade distal da Patient Platform. Tenha em conta que pode ser necessário reorientar as Spar para fornecer espaço suficiente para montar a Prep Table. Uma vez inserida, os pés do paciente podem ser movidos para a Prep Table. Coloque cada pé...
Página 625
MANUAL DE UTILIZAÇÃO Posicionar o paciente: Destrave os carrinhos nas Well Leg e Operative Spars. Deslize o paciente no sentido distal até o perineu do paciente ficar posicionado contra a Perineal Pad. Enquanto o paciente está a ser deslizado no sentido distal, outro colega pode também puxar os carrinhos nas Well Leg e Operative Spars no sentido distal de forma a que as pernas do paciente fiquem totalmente esticadas.
Página 626
MANUAL DE UTILIZAÇÃO Figura:15 Figura:16 Flexão da anca: Só é possível obter a flexão/extensão da anca na Operative Spar. A alavanca de libertação de flexão/extensão encontra-se no lado proximal da pega da Operative Spar (Fig. 17). Esta alavanca de libertação deve ser puxada para baixo (Fig.
Página 627
MANUAL DE UTILIZAÇÃO Rotação interna e externa: Desaperte o manípulo na extremidade distal da TeleTrac, no lado proximal da chave de fixação da bota, para obter rotação interna ou externa da perna intraoperativamente (Fig. 18A). Ao soltar o manípulo, é possível efetuar a rotação interna ou externa (Fig.
Página 628
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 3.3 Indicadores e controlos do dispositivo: Símbolo Descrição e significado Bloqueio do carrinho: Este símbolo mostra a localização da alavanca de bloqueio do carrinho nas posições bloqueada e desbloqueada Bloqueio da litotomia: Este símbolo mostra a localização da alavanca nas posições bloqueada e desbloqueada Manípulo de tração: Este símbolo mostra a direção da rotação para ajustar a...
Página 629
MANUAL DE UTILIZAÇÃO Atenção ao ponto de entalamento: Esta etiqueta indica a presença de um ponto de entalamento entre a plataforma do paciente e a braçadeira. É preciso ter cuidado. Não mergulhar: Significa que o dispositivo não pode ser mergulhado ou embebido em qualquer solução (incluindo detergentes) Rótulo CE: Significa que o produto está...
Página 630
MANUAL DE UTILIZAÇÃO Traction Boots: Certifique-se de que a articulação esférica TeleTrac está bloqueada. Para remover as botas, prima o botão de libertação branco no fundo do suporte do desengate rápido e levante a bota. Limpe conforme indicado nas instruções de utilização da Traction Boot.
Página 631
MANUAL DE UTILIZAÇÃO seguinte, e armazene-a num local seguro, de preferência no local designado no HDS Storage Cart. 3.5 Guia de resolução de problemas: Este dispositivo não possui um guia de resolução de problemas. Para obter assistência técnica, os utilizadores do dispositivo devem em primeiro lugar contactar o seu fornecedor.
Página 632
MANUAL DE UTILIZAÇÃO h. Alterar a posição da Spar intraoperativamente pode alterar a quantidade de tração aplicada ao paciente. Certifique-se de que não é aplicada tração excessiva. Pressão excessiva causada por contacto inadequado do dispositivo com a pele ou aperto excessivo das correias de segurança podem resultar em úlceras de pressão.
Página 633
MANUAL DE UTILIZAÇÃO Peso total do dispositivo completo 10,7 kg (23,6 lbs) Especificações de armazenamento Descrição Temperatura de armazenamento -29 ᵒC a +60 ᵒC Intervalo de humidade relativa de 15% a 85% armazenamento Temperatura de funcionamento Este dispositivo destina-se a ser utilizado num Intervalo de humidade relativa de ambiente de bloco operatório controlado.
Página 634
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 4.3 Contraindicações: a. Lesões no nervo ciático Distúrbios neurológicos da coluna lombar Distúrbios vasculares nas extremidades inferiores Lesão ou compressão anterior do nervo pudendo ou historial de descompressão cirúrgica Espondilite anquilosante Anquilose grave da articulação da anca, incluindo osteoartrite de fase final Instabilidade ligamentar do joelho Instabilidade ligamentar do tornozelo Distúrbio nervoso do pé...
Página 635
MANUAL DE UTILIZAÇÃO Lista das normas aplicáveis: N.º de Normas Descrição série Dispositivos médicos – Parte 1: Aplicação de EN 62366-1 engenharia de aptidão à utilização dos dispositivos médicos Dispositivos médicos – Aplicação da gestão do EN ISO 14971 risco aos dispositivos médicos. Informação fornecida pelo fabricante de EN 1041 dispositivos médicos...
Página 636
Hip Distraction System Instrucţiuni de utilizare Nr. produs AR-6529S 80028286 Version D...
Página 637
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE NOTIFICĂRI IMPORTANTE Înainte de a utiliza acest dispozitiv sau orice alt tip de aparat medical pentru un pacient, vă recomandăm să citiţi Instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu produsul. Citiţi şi asiguraţi-vă că înţelegeţi toate avertismentele prezentate în acest •...
Página 638
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Cuprins Hip Distractin System (AR-6529S) Informaţii generale ......................640 1.1 Notificare privind drepturile de autor: ............... 640 1.2 Mărci comerciale: ....................640 1.3 Detalii de contact:....................641 1.4 Consideraţii privind siguranţa: ................. 641 1.4.1 Notificare privind simbolurile de pericole pentru siguranţă: ......641 1.4.2 Notificare de utilizare necorespunzătoare a echipamentului: ......
Página 639
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 3.6 Întreţinere dispozitiv: ....................664 Precauţii de siguranţă şi informaţii generale: ..............664 4.1 Avertismente şi atenţionări generale privind siguranţa: ........... 664 4.2 Specificaţii produs: ....................666 4.3 Contraindicaţii: ......................667 4.4 Instrucţiuni de sterilizare: ..................667 4.5 Instrucţiuni de curăţare şi dezinfectare: ..............
Página 640
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Informaţii generale AMATECH Corporation este o filială a Allen Medical Systems, Inc., care este o filială a companiei Hill-Rom, Inc., (NYSE: HRC), un important producător şi furnizor de tehnologii medicale şi servicii conexe în industria asistenţei medicale, la nivel global. Ca lider în domeniul de poziţionare a pacienţilor, scopul nostru este să...
Página 641
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 1.3 Detalii de contact: Pentru informaţii privind comandarea, consultaţi catalogul. Informaţii privind Serviciul pentru clienţi: America de Nord Internaţional 1-800-934-4404 +49-89-909005-0 Adresă: 1370 Creekside Blvd Naples, FL 34108 1.4 Consideraţii privind siguranţa: 1.4.1 Notificare privind simbolurile de pericole pentru siguranţă: NU UTILIZAŢI DACĂ...
Página 642
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 1.4.4 Eliminare în siguranţă: Clienţii trebuie să respecte toate legile şi reglementările federale, de stat, regionale şi/sau locale în ceea ce priveşte eliminarea în siguranţă a dispozitivelor şi accesoriilor medicale. În caz de nelămuriri, utilizatorii dispozitivului trebuie să contacteze mai întâi furnizorul pentru îndrumări privind protocoalele de eliminare în condiţii de siguranţă.
Página 643
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Indică numărul de catalog al EN ISO 15223-1 producătorului Indică necesitatea utilizatorului de a consulta instrucţiunile de utilizare pentru informaţii importante de EN ISO 15223-1 atenţionare, cum ar fi avertismente şi precauţii Indică faptul că dispozitivul nu conţine cauciuc natural sau latex din cauciuc EN ISO 15223-1 natural...
Página 644
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Populaţie ţintă: Acest dispozitiv este conceput pentru a fi utilizat la pacienţii care nu depăşesc intervalul sarcinii de lucru în siguranţă, menţionat în specificaţiile produsului la secţiunea 4.2 1.5.3 Conformitatea cu reglementările privind dispozitivele medicale: Acest produs este un dispozitiv medical neinvaziv din Clasa I. Acest sistem este marcat CE în conformitate cu Anexa VIII, Regula 1 a Reglementărilor privind dispozitivele medicale (REGULAMENTUL (UE) 2017/745).
Página 645
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Sistem Identificarea componentelor sistemului: Identificarea sistemului Identificarea spațiilor de depozitare a sistemului Pagina 645 Document Number: 80028286 Issue Date: 31 MAR 2020 Version D Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
Página 646
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Tabel de identificare a sistemului Articol Descriere AR-6529-01 Patient Platform, HDS AR-6529-02 Patient Platform Pad, HDS AR-6529-03 Prep Table, HDS AR-6529-04 Prep Table Pad, HDS AR-6529-05L Long Operative Leg Spar, HDS AR-6529-06 sau Traction Boot, HDS sau AR-6529-23 Traction Boot II, HDS AR-6529-07...
Página 647
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE AR-6529-19 Table Clamp, (Denyer), HDS (pair) AR-6529-20 Table Clamp, (Japan), HDS (pair) AR-6529-21 Dense Perineal Post Pad, HDS 2.2 Cod produs şi descriere: AR-6529-01 - HDS, Patient Platform AR-6529-06 - Traction Boot, HDS AR-6529-03 - Prep Table Attachment, HDS AR-6529-05L - HDS Long Operative Leg Spar AR-6529-12 - HDS Operative Spar Cover AR-6529-14L - HDS Long Well Leg Spar...
Página 648
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Traction Boot, HDS AR-6529-06 HDS, Perineal Post AR-6529-07 HDS, Perineal Post Pad AR-6529-08 HDS Long Well Leg Spar AR-6529-14L HDS, Well Leg Adaptor AR-6529-15 HDS, Table Clamps (pair) AR-6529-09 US sau AR-6529-10 EU HDS Operative Spar Cover AR-6529-12 Cart, HDS AR-6529-13...
Página 649
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 2.6 Risc rezidual: Acest produs respectă standardele relevante de performanță și siguranță. Cu toate acestea, vătămarea pacientului sau a utilizatorului ori deteriorarea dispozitivului din cauza utilizării necorespunzătoare, a deteriorării sau funcționării defectuoase a dispozitivului, a pericolelor funcționale sau mecanice nu poate fi exclusă...
Página 650
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Atenţie: Asigurați-vă că clemele sunt bine strânse și în poziția corectă pe masa de operație. Nerespectarea acestor instrucțiuni poate duce la defectarea dispozitivului și căderea pacientului. Fig.: 1 Platforma pentru pacient a. Platforma pentru pacient este reglabilă pe lățime. Glisați lateralele platformei spre exterior, în funcție de necesități, pentru a o adapta la lățimea mesei (Fig.
Página 651
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE c. Cuplați furcile Patient Platform cu rola de la partea laterală a clemelor mesei (Fig. 4A) și coborâți-o pentru a o așeza pe cârligele clemei mesei (Fig. 4B). Fig.: 4 Atenție: Aveți grijă să nu vă prindeți degetul atunci când coborâți platforma pentru pacient.
Página 652
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE f. Fixați Patient Platform Pad (AR-6529-02) pe Patient Platform orientată în așa fel încât decupajul pentru Perineal Post să se afle pe partea mesei la care se realizează intervenția. Lonjeronul de la partea pe care se realizează intervenția a.
Página 653
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Buton abducție/aducție Fig.: 7 e. Ridicați lonjeronul și avansați la un unghi de aproximativ 30⁰ pentru a cupla cârligul de montare în știftul de montare (Fig. 8A) la partea la care se realizează intervenția a Patient Platform. Coborâți lonjeronul (Fig. 8B) pentru montare completă...
Página 654
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE b. La final, pliați porțiunea superioară a husei lonjeronului peste partea superioară a tijei din fibră de carbon. Prindeți banda Velcro de pernuță trecând-o pe dedesubtul și în jurul lonjeronului (C). Well Leg Holder Adapter a. Well Leg Holder Adapter (AR-6529-15) va fi montat la partea pacientului nesupusă...
Página 655
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE c. Adaptorul este reversibil. Orientați adaptorul în așa fel încât să formeze un unghi median și cele două butoane de blocare să se afle pe laterala adaptorului atunci când este montat la partea la care nu se realizează intervenția, așa cum este ilustrat în Fig.
Página 656
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE c. Asigurați-vă că cârligul de montare amplasat sub articulația lonjeronului este aliniat pe axa lungă a acestuia. Dacă este necesar, reglați acționând maneta AB/aducție (Fig. 7) și solicitându-i unui coleg să regleze unghiul cârligului de montare pentru a-l alinia cu axa lonjeronului. d.
Página 657
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Fig.: 12 Utilizare clinică: Patient Prep Table: Sunt disponibile Patient Prep Table și o pernuță pentru facilitarea montării pernuțelor pentru laba piciorului pe pacient. Prep Table poate fi montată pe Patient Platform introducând capătul bifurcat al Prep Table în receptorul amplasat sub capătul distal al Patient Platform.
Página 658
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Suport Figura 13 Poziționați Perineal Post Pad (AR-6529-08 sau AR-6529-21) reutilizabil pe stâlpul perineal. Montați Disposable Post Pad Cover peste stâlp urmând instrucțiunile aferente. Rotiți-o în așa fel încât cusătura să fie orientată în direcția opusă pacientului. Dacă utilizați HDS Postless Hip Arthroscopy Disposables Kit, consultați instrucțiunile de utilizare incluse împreună...
Página 659
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Fixarea piciorului stabilizator (opțional) Ridicați roata piciorului stabilizator la o distanță de 6 inch (15 cm) de suportul inferior. (Fig. 15) Prindeți cârligul de platforma pentru pacient ca în Fig. 16A. Rotiți cadrul piciorului stabilizator (Fig. 16b) și împingeți conectorul alb sub platforma pentru pacient pentru a-l bloca în poziție.
Página 660
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE podeaua (Fig. 17B). În acest timp, lonjeronul trebuie ținut cu cealaltă mână la nivelul manetei pentru a prelua greutatea piciorului și a lonjeronului și pentru a facilita decuplarea dispozitivul de blocare pentru flexare/întindere. După deblocare, lonjeronul poate fi ridicat sau coborât (Fig. 17C) pentru a realiza flexarea șoldului.
Página 661
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Tracțiune de tragere: Tracțiune brută: Pentru tracțiune brută, deblocați suportul de pe Operative Spar (Fig. 24) și trageți distal folosind manetele de la partea laterală a suportului. După aplicarea unei tracțiuni brute suficiente, suportul trebuie blocat în poziție. Pentru a menține o orientare corectă...
Página 662
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Orientarea piciorului sănătos spre stânga: Această etichetă arată orientarea adaptorului pentru piciorul sănătos atunci când piciorul nesupus intervenției se află în partea stângă Orientarea piciorului sănătos spre dreapta: Această etichetă arată orientarea adaptorului pentru piciorul sănătos atunci când piciorul nesupus intervenției se află...
Página 663
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE căruciorul HDS opțional (AR-6529-13). Căruciorul este prevăzut cu spații pentru fiecare componentă, pentru a le fixa și proteja și pentru a facilita transportul acestora. Consultați Identificarea spațiilor de depozitare a sistemului (Pagina 10) 3.4.2 Instrucţiuni de eliminare: Stâlpul și pernuța perineală: Dacă...
Página 664
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Deblocați Well Leg Adapter din Table Clamp slăbind complet butonul de blocare distal de pe adaptor. Pivotați adaptorul în sus și trageți distal pentru a decupla din clemă. Curățați conform instrucțiunilor din secțiunea următoare și depozitați-l într-un loc sigur, de preferat în spațiul desemnat din căruciorul de depozitare HDS.
Página 665
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE pentru posibile deteriorări sau uzură înainte de utilizare. Nu utilizaţi dispozitivul dacă deteriorarea este vizibilă, dacă lipsesc piese sau dacă nu funcţionează conform aşteptărilor. d. Pentru a preveni rănirea pacientului şi/sau a utilizatorului şi/sau deteriorarea echipamentului, verificaţi dacă clemele de prindere ale dispozitivului ating în întregime barele laterale ale mesei şi sunt bine fixate.
Página 666
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE f. Nu depăşiţi sarcina de lucru în condiţii de siguranţă prezentată în tabelul cu specificaţiile produsului. 4.2 Specificaţii produs: Specificaţii mecanice Descriere Lățime de 80 cm (31,5”) când este complet extins Dimensiuni produs Înălțime de 20,3 cm (8”) Lungime de 54,6 cm (21,5”) Rășină...
Página 667
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 9. AR-6529-14 HDS, WELL LEG SPAR 10. AR-6529-14L HDS Long Well Leg Spar 11. AR-6529-06 HDS Traction Boot 12. AR-6529-23 HDS Traction Boot II 13. AR-6529-11 HDS Disposable Pad Kit 14. AR-6529-22 HDS Postless Hip Disposables Hip Distraction System este compatibil 1.
Página 668
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 4.5 Instrucţiuni de curăţare şi dezinfectare: AVERTISMENT: • Nu folosiţi înălbitor sau produse care conţin înălbitor pentru a curăţa dispozitivul. Se poate produce vătămarea corporală sau deteriorarea echipamentului. • După fiecare utilizare, curăţaţi dispozitivul cu şerveţele pe bază de alcool. Nu puneţi dispozitivul în apă.
Página 669
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Listă cu standardele aplicabile: Nr. crt. Standarde Descriere Dispozitive medicale - Partea 1: Aplicarea EN 62366-1 tehnicii pentru aptitudinea de utilizare la dispozitivele medicale Dispozitive medicale - Aplicarea EN ISO 14971 managementului riscului in cazul dispozitivelor medicale Informaţii furnizate de producătorul de EN 1041 dispozitive medicale...
Página 670
Hip Distraction System Uputstva za upotrebu Br. proizvoda AR-6529S 80028286 Version D...
Página 671
UPUTSTVA ZA UPOTREBU VAŽNE NAPOMENE Pre upotrebe ovog ili bilo kog drugog medicinskog uređaja sa pacijentom, preporučujemo da pročitate Uputstva za upotrebu i da se upoznate sa proizvodom. Pročitajte i razumite sva upozorenja u ovom priručniku i na samom uređaju •...
Página 672
UPUTSTVA ZA UPOTREBU Sadržaj Hip Distractin System (AR-6529S) Opšte informacije ......................674 1.1 Obaveštenje o autorskom pravu: ................674 1.2 Žigovi: ........................674 1.3 Kontaktni podaci:..................... 675 1.4 Bezbednosne napomene: ..................675 1.4.1 Obaveštenje o simbolu bezbednosne opasnosti: .......... 675 1.4.2 Obaveštenje o zloupotrebi opreme: ...............
Página 673
UPUTSTVA ZA UPOTREBU 3.6 Održavanje uređaja: ....................698 Bezbednosne mere predostrožnosti i opšte informacije: ..........698 4.1 Opšta bezbednosna upozorenja i mere opreza: ............698 4.2 Specifikacije proizvoda: ................... 699 4.3 Kontraindikacije: ...................... 701 4.4 Uputstva za sterilizaciju: ..................701 4.5 Uputstva za čišćenje i dezinfekciju: .................
Página 674
UPUTSTVA ZA UPOTREBU Opšte informacije Kompanija AMATECH Corporation je podružnica kompanije Allen Medical Systems, Inc., koja je podružnica kompanije Hill-Rom, Inc. (NYSE: HRC), vodećeg svetskog proizvođača i dobavljača medicinskih tehnologija i srodnih usluga u domenu zdravstvene nege. Budući da smo lider u području pozicioniranja pacijenata, posvećeni smo tome da poboljšamo ishode po pacijente i bezbednost zdravstvenih radnika, a da pri tome unapredimo efikasnost klijenata.
Página 675
UPUTSTVA ZA UPOTREBU Proizvod je možda obuhvaćenim jednim patentom ili većim brojem njih. Pogledajte listu na stranici www.hill-rom.com/patents da biste saznali da li ima povezanih patenata. Kontaktni podaci: Za informacije o poručivanju, pogledajte katalog. Informacije o korisničkoj službi: Severna Amerika Ostatak sveta 1-800-934-4404 +49-89-909005-0...
Página 676
UPUTSTVA ZA UPOTREBU NIKADA NEMOJTE DA PREKORAČITE NOSIVOST OPERACIONOG STOLA 1.4.4 Bezbedno odlaganje u otpad: Klijenti treba da se pridržavaju svih saveznih, državnih, regionalnih i/ili lokalnih zakona i propisa u vezi sa bezbednim odlaganjem u otpad medicinskih uređaja i pribora. Ako korisnici imaju nedoumica, potrebno je da se obrate dobavljaču radi smernica o protokolima bezbednog odlaganja u otpad.
Página 677
UPUTSTVA ZA UPOTREBU Označava kataloški broj proizvođača EN ISO 15223-1 Označava potrebu da korisnik pogleda uputstva za upotrebu radi važnih upozoravajućih informacija o merama EN ISO 15223-1 opreza, poput upozorenja i mera predostrožnosti Označava da uređaj ne sadrži prirodnu EN ISO 15223-1 gumu ili suvi prirodni gumeni lateks Označava ovlašćenog predstavnika u EN ISO 15223-1...
Página 678
UPUTSTVA ZA UPOTREBU Predviđene populacije: Ovaj uređaj je predviđen za upotrebu sa pacijentima čija težina ne prekoračuje nosivost u području bezbednog radnog opterećenja navedenog u odeljku sa specifikacijama proizvoda 4.2. 1.5.3 Usklađenost sa uredbama o medicinskim uređajima: Ovaj proizvod je neinvazivni medicinski uređaj klase I. Sistem ima CE oznaku u skladu sa Prilogom VIII, pravilom 1 Uredbe o medicinskim uređajima (UREDBA (EU) 2017/745.
Página 679
UPUTSTVA ZA UPOTREBU Sistem Identifikacija komponenti sistema: Identifikacija sistema Identifikacija komponenti za čuvanje sistema Stranica 679 Document Number: 80028286 Issue Date: 31 MAR 2020 Version D Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
Página 680
UPUTSTVA ZA UPOTREBU Tabela identifikacije komponenti sistema Stavka Opis AR-6529-01 Patient Platform, HDS AR-6529-02 Patient Platform Pad, HDS AR-6529-03 Prep Table, HDS AR-6529-04 Prep Table Pad, HDS AR-6529-05L Long Operative Leg Spar, HDS AR-6529-06 or Traction Boot, HDS or AR-6529-23 Traction Boot II, HDS AR-6529-07 Perineal Post, HDS...
Página 681
UPUTSTVA ZA UPOTREBU 2.2 Šifra i opis proizvoda: AR-6529-01 - HDS, Patient Platform AR-6529-06 - Traction Boot, HDS AR-6529-03 - Prep Table Attachment, HDS AR-6529-05L - HDS Long Operative Leg Spar AR-6529-12 - HDS Operative Spar Cover AR-6529-14L - HDS Long Well Leg Spar AR-6529-15 - HDS, Well Leg Adaptor AR-6529-16 - Stabilizer Leg, HDS AR-6529-07 - HDS, Perineal Post...
Página 682
UPUTSTVA ZA UPOTREBU HDS, Table Clamps (par) AR-6529-09 US or AR-6529-10 EU HDS Operative Spar Cover AR-6529-12 Cart, HDS AR-6529-13 Stabilizer Leg, HDS AR-6529-16 Operative Spar, HDS AR-6529-05 HDS, WELL LEG SPAR AR-6529-14 HDS, Table Clamp Set, UK AR-6529-18 HDS, Table Clamp Set, DEN AR-6529-19 HDS, Table Clamp Set, JP AR-6529-20...
Página 683
UPUTSTVA ZA UPOTREBU Postavljanje i upotreba opreme: 3.1 Pre upotrebe: a. Pregledajte da li na proizvodu postoje vidljiva oštećenja ili oštre ivice koje mogu da nastanu kao posledica pada ili udarca tokom čuvanja. b. Uverite se da je proizvod ispravno očišćen, dezinfikovan i osušen brisanjem pre svake upotrebe.
Página 684
UPUTSTVA ZA UPOTREBU Patient Platform a. Možete da podesite širinu uređaja Patient Platform. Izvucite strane platforme ka spolja koliko je potrebno kako biste je prilagodili širini stola (slika 2). Slika: 2 b. Uhvatite dominantnom šakom uređaj HDS Patient Platform (AR-6529-01) za gornju ručicu, a poduprite ga tako što ćete nedominantnom šakom uhvatiti jednu od bočnih ručica, kao što je prikazano na slici 3.
Página 685
UPUTSTVA ZA UPOTREBU c. Postavite viljuške uređaja Patient Platform na točkić sa strane stezaljki za sto (slika 4A) i spustite ga tako da se osloni na kuke stezaljke za sto (slika 4B). Slika: 4 Oprez: Vodite računa da ne priklještite prst dok spuštate Patient Platform. d.
Página 686
UPUTSTVA ZA UPOTREBU f. Pričvrstite Patient Platform Pad (AR-6529-02) na uređaj Patient Platform koji je okrenut tako da se otvor za Perineal Post nalazi na strani stola na kojoj se izvodi zahvat. Operative Spar a. Pronađite HDS Operative Spar (AR-6529-05L ili AR-6529-05). To je uređaj Spar sa većim spojem na proksimalnom kraju i sa dve ručice na distalnom kraju.
Página 687
UPUTSTVA ZA UPOTREBU e. Podignite Spar i pomerajte ga pod uglom od 30⁰ da biste zakačili montažnu kuku sa montažnom osovinicom (slika 8A) na strani uređaja Patient Platform na kojoj se izvodi zahvat. Spustite Spar (slika 8B) da biste u potpunosti montirali Operative Spar na uređaj Patient Platform.
Página 688
UPUTSTVA ZA UPOTREBU b. Konačno, preklopite gornji deo poklopca upornika preko gornjeg dela osovine od ugljeničnog vlakna. Pričvrstite Velcro traku tako što ćete je postaviti ispod i oko upornika i ponovo zalepiti na oslonac (C). Well Leg Holder Adapter a. Uređaj Well Leg Holder Adapter (AR-6529-15) se montira na strani pacijenta na kojoj se ne izvodi zahvat.
Página 689
UPUTSTVA ZA UPOTREBU Slika 10 d. Pričvrstite adapter u ležištu zatezanjem proksimalnog točkića za blokiranje(slika 16A), tako da crveni O prstenovi više nisu vidljivi. Oprez: Uverite se da crveni O prstenovi više nisu vidljivi da biste se uverili da je točkić...
Página 690
UPUTSTVA ZA UPOTREBU Oprez: Uverite se da crveni O prstenovi više nisu vidljivi da biste se uverili da je točkić potpuno pritegnut. Traction Boots a. HDS sistem obuhvata dve čizme Traction Boot(AR-6529-06 ili AR-6529-23), a obe na svom donjem delu imaju pričvršćivač sa mehanizmom za brzo odvajanje.
Página 691
UPUTSTVA ZA UPOTREBU Možete da koristite Patient Prep Table i oslonac za olakšano postavljanje obloga za stopala na pacijenta. Prep Table se montira na uređaj Patient Platform ubacivanjem račvastog dela Prep Table u prihvat koji se nalazi sa donje strane distalnog kraja uređaja Patient Platform. Imajte u vidu da će možda biti potrebno da promenite položaj upornika da biste obezbedili dovoljan prostor za montažu stola Prep Table.
Página 692
UPUTSTVA ZA UPOTREBU Pozicioniranje pacijenta: Deblokirajte držače na uređajima Well Leg Spar i Operative Spar. Prevucite pacijenta distalno tako da mu je perineum naspram uređaja Perineal Pad. Dok prevlačite pacijenta distalno, neki drugi član osoblja može takođe da povlači držače na uređajima Well Leg Spar i Operative Spar u distalnom smeru, tako da se noge pacijenta potpuno isprave.
Página 693
UPUTSTVA ZA UPOTREBU Slika 15 Slika 16 Fleksija kuka: Fleksiju/ekstenziju kuka možete da obavite samo kada se koristi upornik Operative Spar. Ručica za otpuštanje fleksije/ekstenzije se nalazi proksimalno u odnosu na ručicu upornika Operative Spar (slika 17). Ova ručica za otpuštanje treba da se pritisne prema dole (slika 17A) i okrene nalevo u položaj koji je paralelan u odnosu na pod (slika 17B).
Página 694
UPUTSTVA ZA UPOTREBU Unutrašnja i spoljna rotacija: Možete da obavite unutrašnju ili spoljnu rotaciju noge tokom operacije tako što ćete otpustiti točkić na distalnom kraju jedinice TeleTrac, koji se nalazi proksimalno u odnosu na ključ za pričvršćivanje čizme (slika 18A). Kada otpustite ovaj točkić, moći ćete da rotirate čizmu prema unutra ili spolja (slika 18B) ili da je postavite pod određenim uglom (slika 18C).
Página 695
UPUTSTVA ZA UPOTREBU 3.3 Komande i indikatori uređaja: Simbol Opis i značenje Blokada držača: Ovaj simbol označava položaj ručice za blokadu držača u blokiranom i deblokiranom položaju Blokada za litotomijski položaj: Ovaj simbol označava položaj ručice u blokiranom i deblokiranom položaju Ručica za trakciju: Ovaj simbol označava smer rotacije pri podešavanju precizne trakcije...
Página 696
UPUTSTVA ZA UPOTREBU Oprez, tačka priklještenja: Ova oznaka označava postojanje tačke priklještenja između uređaja Patient Platform i stezaljke. Budite oprezni. Nemojte potapati u tečnost: Označava da uređaj ne sme da se potapa ili natapa bilo kakvim rastvorom (uključujući i rastvore sredstava za čišćenje) EC oznaka: Označava da je proizvod usklađen sa evropskom Direktivom za medicinske uređaje 93/42/EEC...
Página 697
UPUTSTVA ZA UPOTREBU Traction Boots: Uverite se da je kuglični zglob jedinice Teletrac blokiran. Uklonite čizme pritiskom na belo dugme za otpuštanje na donjem delu pričvršćivača sa mehanizmom za brzo odvajanje i podizanjem čizme. Očistite kao što navode uputstva za upotrebu uređaja Traction Boot.
Página 698
UPUTSTVA ZA UPOTREBU Stezaljke za sto: Otpustite točkić na bočnoj strani tela stezaljke da biste deblokirali stezaljku sa šine stola. Skinite stezaljku za sto sa šine i otpustite gravitacione blokade šine za sto, ako je to potrebno. Očistite u skladu sa uputstvom u sledećem odeljku i odložite na bezbedno mesto, po mogućstvu u predviđeni odeljak na uređaju HDS Storage Cart.
Página 699
UPUTSTVA ZA UPOTREBU h. Ako menjate položaj upornika tokom operacije, možda ćete izmeniti silu trakcije koja se primenjuje na pacijenta. Uverite se da ne primenite prekomernu silu trakcije. Rane od prekomernog pritiska su moguće ako je uređaj u nepravilnom kontaktu sa kožom ili ako ste prekomerno zategli kaiševe.
Página 700
UPUTSTVA ZA UPOTREBU Ukupna težina sastavljenog uređaja 10,7 kg (23,6 lb) Specifikacije za čuvanje Opis Temperatura čuvanja Od -29 ᵒC do +60 ᵒC Opseg relativne vlažnosti vazduha pri Od 15% do 85% čuvanju Radna temperatura Ovaj uređaj je predviđen za upotrebu u Opseg relativne vlažnosti vazduha pri kontrolisanom okruženju operacione sale.
Página 701
UPUTSTVA ZA UPOTREBU 4.3 Kontraindikacije: Povrede išijadičnog nerva Neurološki poremećaji lumbalnog kičmenog stuba Vaskularni poremećaji donjih udova Prethodne povrede ili kompresija pudendalnog nerva ili istorija hirurške dekompresije Ankilozirajući spondilitis Težak oblik ankiloze kuka sa kasnim stadijumom osteoartritisa Nestabilnost ligamenta u kolenu Nestabilnost ligamenta u gležnju Nervni poremećaj stopala (prethodni slučaj kompresivne neuropatije, dijabetička neuropatija, Charcot-Marie-Toothova bolest itd.)
Página 702
UPUTSTVA ZA UPOTREBU Lista primenljivih standarda: Ser. br. Standardi Opis Medicinski uređaji – Deo 1: Primena inženjeringa EN 62366-1 upotrebljivosti na medicinske uređaje Medicinski uređaji – Primena upravljanja rizikom EN ISO 14971 na medicinske uređaje Informacije o medicinskim uređajima koje daje EN 1041 proizvođač...
Página 703
Hip Distraction System Návod na použitie Číslo produktu AR-6529S 80028286 Version D...
Página 704
NÁVOD NA POUŽITIE DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA Pred použitím tohto alebo iného typu zdravotníckej aparatúry u pacienta sa odporúča prečítať si návod na použitie a oboznámiť sa s produktom. Prečítajte si a oboznámte sa so všetkými varovaniami v tejto príručke, ako • aj so samotným zariadením, kým ho začnete používať...
Página 705
NÁVOD NA POUŽITIE Obsah Hip Distractin System (AR-6529S) Všeobecné informácie ....................707 1.1 Oznámenie o autorských právach: ................707 1.2 Ochranné známky: ....................707 1.3 Kontaktné údaje: ..................... 708 1.4 Bezpečnostné informácie: ..................708 1.4.1 Upozornenie o bezpečnostných rizikách: ............708 1.4.2 Upozornenie o nesprávnom používaní...
Página 706
NÁVOD NA POUŽITIE 3.6 Údržba zariadenia: ....................731 Bezpečnostné opatrenia a všeobecné informácie: ............731 4.1 Všeobecné bezpečnostné varovania a upozornenia: ..........731 4.2 Technické údaje o produkte: ................... 733 4.3 Kontraindikácie: ...................... 734 4.4 Pokyny na sterilizáciu: ..................... 734 4.5 Pokyny na čistenie a dezinfekciu: ................
Página 707
NÁVOD NA POUŽITIE Všeobecné informácie AMATECH Corporation je dcérskou spoločnosťou Allen Medical Systems, Inc., ktorá je dcérskou spoločnosťou spoločnosti Hill-Rom, Inc. (NYSE: HRC), popredného svetového výrobcu a dodávateľa zdravotníckych technológií a súvisiacich služieb zdravotnícky sektor. Sme priemyselným lídrom v polohovaní pacientov a veľmi nám záleží...
Página 708
NÁVOD NA POUŽITIE Kontaktné údaje: Informácie o objednávaní nájdete v katalógu. Informácie o službách pre zákazníkov: Severná Amerika Medzinárodné 1-800-934-4404 +49-89-909005-0 Adresa: 1370 Creekside Blvd Naples, FL 34108 1.4 Bezpečnostné informácie: 1.4.1 Upozornenie o bezpečnostných rizikách: V PRÍPADE VIDITEĽNÉHO POŠKODENIA ALEBO MATERIÁLNEHO OPOTREBENIA PRODUKT NEPOUŽÍVAJTE.
Página 709
NÁVOD NA POUŽITIE 1.4.4 Bezpečná likvidácia: Zákazníci by mali dodržiavať všetky federálne, štátne, regionálne a/alebo miestne zákony a predpisy týkajúce sa bezpečnej likvidácie zdravotníckych pomôcok a príslušenstva. V prípade pochybností sa musí používateľ zariadenia najskôr obrátiť na svojho dodávateľa a získať pokyny k protokolom o bezpečnej likvidácii. 1.5 Obsluha systému: 1.5.1 Príslušné...
Página 710
NÁVOD NA POUŽITIE Udáva katalógové číslo výrobcu EN ISO 15223-1 Znamená, že je potrebné, aby si používateľ preštudoval návod na použitie, ktorý obsahuje dôležité EN ISO 15223-1 bezpečnostné informácie, ako sú varovania a bezpečnostné opatrenia Znamená, že zariadenie neobsahuje prírodný kaučuk ani suchý prírodný EN ISO 15223-1 gumený...
Página 711
NÁVOD NA POUŽITIE Cieľové populácie: Toto zariadenie je určené na použitie u pacientov, ktorých hmotnosť nepresahuje hodnotu poľa pre bezpečné pracovné zaťaženie uvedeného v technických údajoch o produkte v časti 4.2. 1.5.3 Zhoda so smernicami o zdravotníckych pomôckach: Tento výrobok je neinvazívna zdravotnícka pomôcka 1. triedy. Tento systém má...
Página 712
NÁVOD NA POUŽITIE Systém Identifikácia zložiek systému: Identifikácia systému Identifikácia skladovania systému Strana 712 Document Number: 80028286 Issue Date: 31 MAR 2020 Version D Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
Página 713
NÁVOD NA POUŽITIE Tabuľka s identifikáciou systému Položka Popis AR-6529-01 Patient Platform, HDS AR-6529-02 Patient Platform Pad, HDS AR-6529-03 Prep Table, HDS AR-6529-04 Prep Table Pad, HDS AR-6529-05L Long Operative Leg Spar, HDS AR-6529-06 alebo Traction Boot, HDS alebo AR-6529-23 Traction Boot II, HDS AR-6529-07 Perineal Post, HDS...
Página 714
NÁVOD NA POUŽITIE 2.2 Kód a opis produktu: AR-6529-01 - HDS, Patient Platform AR-6529-06 - Traction Boot, HDS AR-6529-03 - Prep Table Attachment, HDS AR-6529-05L - HDS Long Operative Leg Spar AR-6529-12 - HDS Operative Spar Cover AR-6529-14L - HDS Long Well Leg Spar AR-6529-15 - HDS, Well Leg Adaptor AR-6529-16 - Stabilizer Leg, HDS AR-6529-07 - HDS, Perineal Post...
Página 715
NÁVOD NA POUŽITIE HDS, Well Leg Adaptor AR-6529-15 HDS, Table Clamps (pair) AR-6529-09 US alebo AR-6529-10 EU HDS Operative Spar Cover AR-6529-12 Cart, HDS AR-6529-13 Stabilizer Leg, HDS AR-6529-16 Operative Spar, HDS AR-6529-05 HDS, WELL LEG SPAR AR-6529-14 HDS, Table Clamp Set, UK AR-6529-18 HDS, Table Clamp Set, DEN AR-6529-19...
Página 716
NÁVOD NA POUŽITIE 2.6 Zvyškové riziko: Tento produkt vyhovuje príslušným výkonnostným a bezpečnostným normám. Nie je však možné celkom vylúčiť zranenie pacienta alebo používateľa, alebo poškodenie alebo poruchu tejto pomôcky v dôsledku nesprávneho používania a funkčných alebo mechanických rizík. Zostavenie a použitie zariadenia: 3.1 Pred použitím: a.
Página 717
NÁVOD NA POUŽITIE Upozornenie: Uistite sa, že sú svorky poriadne utiahnuté a že sú v správnej polohe na operačnom stole. Ak tak neurobíte, výsledkom môže byť zlyhanie zariadenia a pád pacienta. Obr. 1 Platforma pacienta a. Šírku platformy pacienta možno nastaviť. Podľa potreby vysuňte bočné strany platformy a prispôsobte tak šírku stola (obr.
Página 718
NÁVOD NA POUŽITIE c. Zasuňte vidlice platformy pacienta do cievky na bočnej strane svoriek stola (obr. 4A) a spustite ju tak, aby spočívala na hákoch svorky stola (obr. 4B). Obr. 4 Upozornenie: Dávajte si pozor, aby ste si pri spúšťaní platformy pacienta nepricvikli prst.
Página 719
NÁVOD NA POUŽITIE f. Pripevnite podložku Patient Platform Pad (AR-6529-02) k platforme pacienta tak, aby sa otvor pre perineálny stĺpik Perineal Post nachádzal na pracovnej strane stola. Pracovný nosník Operative Spar a. Nájdite pracovný nosník HDS Operative Spar (AR-6529-05L alebo AR-6529-05). Je to nosník s najväčším kĺbom na proximálnom konci a dvoma rukoväťami na distálnom konci.
Página 720
NÁVOD NA POUŽITIE Spúšť abdukcie/add ukcie Obr. 7 e. Zdvihnite nosník a posuňte ho v uhle približne 30⁰, aby sa montážny hák zapojil do montážneho kolíka (obr. 8A) na pracovnej strane platformy pacienta. Spustite nosník (obr. 8B), aby bolo možné pracovný nosník plne namontovať na platformu pacienta.
Página 721
NÁVOD NA POUŽITIE b. Nakoniec ohnite hornú časť krytu nosníka cez vrchnú časť násady z uhlíkových vlákien. Zaistite suchý zips tak, aby prechádzal cez spodnú časť a okolo nosníka a pripájal sa späť k podložke (C). Adaptér držiaka na nohu Well Leg Holder Adapter a.
Página 722
NÁVOD NA POUŽITIE c. Adaptér je obojsmerný. Nasmerujte adaptér tak, aby zvieral uhol mediálne a aby dva zaisťovacie regulátory boli na bočnej strane adaptéra pri montáži na nepracovnú stranu tak, ako je znázornené na obr. 10 a na štítkoch adaptéra. Zasuňte adaptér do otvoru na spodnej strane svorky stola na nepracovnej strane stola jeho zasunutím do prijímača pod svorkou stola tak, ako je znázornené...
Página 723
NÁVOD NA POUŽITIE c. Uistite sa, že sa montážny hák nachádza na spodnej strane kĺbu nosníka a že je v jednej rovine s dlhou osou nosníka. V prípade potreby polohu upravte pomocou rukoväte na abdukciu/addukciu (obr. 7) a s pomocou spolupracovníka nastavte uhol montážneho háku tak, aby bol v rovine s osou nosníka.
Página 724
NÁVOD NA POUŽITIE Obr. 12 Klinické použitie: Stôl na prípravu pacienta Patient Prep Table K dispozícii sú stôl na prípravu pacienta a podložka, ktoré uľahčujú pripevnenie podložiek na chodidlá Foot Pad k pacientovi. Stôl Prep Table možno pripevniť k platforme pacienta vložením vidlicového konca stola Prep Table do prijímača, ktorý...
Página 725
NÁVOD NA POUŽITIE úchyt Obr. 13 Umiestnite opakovane použiteľnú podložku na perineálny stĺpik (AR-6529-08 alebo AR-6529-21) na perineálny stĺpik Perineal Post. Podľa pokynov pre kryt umiestnite jednorazový kryt podložky stĺpika Disposable Post Pad Cover na stĺpik. Otočte ním tak, aby šev smeroval od pacienta. V primeru uporabe kompleta HDS Postless Hip Arthroscopy Disposables Kit, glejte navodila za uporabo, ki so priložena izdelku.
Página 726
NÁVOD NA POUŽITIE Pripojenie stabilizátora dolných končatín Stabilizer Leg (voliteľné) Zdvihnite koleso stabilizátora Stabilizer Leg do polohy 15 cm (6 palcov) od spodnej konzoly (obr. 15). Pripevnite hák k platforme pacienta tak, ako je znázornené na obr. 16A. Otočte rám stabilizátora Stabilizer Leg (obr. 16B) a zatlačte biely konektor pod platformu pacienta, aby sa zaistil na mieste.
Página 727
NÁVOD NA POUŽITIE Počas toho je nutné nosník pri rukoväti podopierať druhou rukou, aby sa tak odľahčila hmotnosť nohy a nosníka a uľahčilo sa tak odpojenie zaisťovacieho mechanizmu flexie/extenzie. Po odistení sa musí nosník zdvihnúť alebo spustiť (obr. 17C) na dosiahnutie flexie bedrového kĺbu. Keď...
Página 728
NÁVOD NA POUŽITIE Ťahová trakcia: Hrubá trakcia: Hrubú trakciu možno dosiahnuť odistením vozíka na pracovnom nosníku Operative Spar (obr. 24) a potiahnutím distálne za rukoväte na bočných stranách vozíka. Po dosiahnutí dostatočnej hrubej trakcie sa má vozík zaistiť na mieste. Na zachovanie správneho uhla natočenia panvy pacienta sa môže aplikovať...
Página 729
NÁVOD NA POUŽITIE Ľavé naorientovanie Well Leg: Tento štítok ukazuje orientáciu adaptéra Well Leg Adapter, keď je neoperovaná noha pacienta na ľavej strane Pravé naorientovanie Well Leg: Tento štítok ukazuje orientáciu adaptéra Well Leg Adapter, keď je neoperovaná noha pacienta na pravej strane Objímka perineálneho stĺpika Perineal Post Collar: Označuje smer pohybu objímky pri pripevňovaní...
Página 730
NÁVOD NA POUŽITIE (AR-6529-13). Vozík Cart obsahuje miesto pre každý komponent, aby boli zabezpečené a chránené, a aby sa uľahčila ich preprava. Pozrite si znázornenie identifikácie skladovania systému (strana 10) 3.4.2 Pokyny na likvidáciu: Perineálny stĺpik Perineal Post a podložka Pad: Ak sa stĺpik a podložka počas chirurgického zákroku neodstránili, odstráňte ich na konci zákroku stlačením uvoľňovacieho tlačidla na objímke a potiahnutím objímky nadol.
Página 731
NÁVOD NA POUŽITIE Adaptér Well Leg Adapter: Odistite adaptér Well Leg Adapter od svorky stola úplným uvoľnením proximálneho zaisťovacieho regulátora na adaptéri. Otočte adaptér nahor a potiahnite ho distálne, aby ste ho odpojili od svorky. Očistite ho podľa pokynov uvedených v nasledujúcej časti a uskladnite ho na bezpečnom mieste, najlepšie na vyhradenom mieste na skladovacom vozíku HDS Storage Cart.
Página 732
NÁVOD NA POUŽITIE c. Aby nedošlo k zraneniu pacienta a/alebo používateľa a/alebo k poškodeniu zariadenia, vyskúšajte zariadenie a postranné držadlá chirurgického stola, aby ste pred použitím odhalili prípadné poškodenie alebo opotrebovanie. Nepoužívajte zariadenie, ak je poškodenie viditeľné, ak mu chýbajú súčasti alebo ak nefunguje tak, ako sa očakáva.
Página 733
NÁVOD NA POUŽITIE f. Dodržte bezpečné pracovné zaťaženie uvedené v tabuľke s technickými údajmi o produkte. 4.2 Technické údaje o produkte: Mechanické technické údaje Popis 80 cm (31,5”) široký, úplne rozložený Rozmery produktu 20,3 cm (8”) vysoký 54,6 cm (21,5”) dlhý Fenoplast, nerezová...
Página 734
NÁVOD NA POUŽITIE 13. AR-6529-11 HDS Disposable Pad Kit 14. AR-6529-22 HDS Postless Hip Disposables Systém Hip Distraction System je 1. AR-6529-09-A1 HDS, Table Clamps, US 2. AR-6529-10-A1 HDS, Table Clamps, EU kompatibilný so spomínanými svorkami 3. AR-6529-18-A1 HDS, Table Clamp Set, UK stola: 4.
Página 735
NÁVOD NA POUŽITIE • Na čistenie a dezinfekciu zariadenia používajte handru a čistiaci a dezinfekčný roztok štvormocného amónia. • Prečítajte si a dodržiavajte odporúčania výrobcu na dezinfekciu nízkej úrovne. • Prečítajte si a dodržiavajte pokyny na čistenie produktu. Dodržiavajte opatrnosť na miestach, kde sa tekutina môže dostať...
Página 736
NÁVOD NA POUŽITIE Zoznam príslušných noriem: Poradové Normy Popis číslo Zdravotnícke pomôcky – Časť 1: Uplatnenie stanovenia použiteľnosti na zdravotnícke EN 62366-1 pomôcky Zdravotnícke pomôcky – Aplikácia manažérstva EN ISO 14971 rizika pri zdravotníckych pomôckach Informácie dodané výrobcom zdravotníckych EN 1041 pomôcok Zdravotnícke pomôcky –...
Página 737
Hip Distraction System Navodila za uporabo Št. izdelka AR-6529S 80028286 Version D...
Página 738
NAVODILA ZA UPORABO POMEMBNE OPOMBE Priporočamo, da pred uporabo tega ali katerega koli drugega medicinskega pripomočka pri pacientu preberete navodila za uporabo in se seznanite z izdelkom. Pred uporabo pripomočka pri pacientu morate prebrati in razumeti vsa • opozorila v tem priročniku in na pripomočku. Simbol uporabnika opozarja na pomembne postopke ali varnostna •...
Página 739
NAVODILA ZA UPORABO Kazalo vsebine Hip Distractin System (AR-6529S) Splošne informacije ......................741 1.1 Obvestilo o avtorskih pravicah: ................741 1.2 Blagovne znamke: ....................741 1.3 Kontaktni podatki:....................742 1.4 Varnostni vidiki: ....................... 742 1.4.1 Obvestilo ob simbolu za nevarnost: ............... 742 1.4.2 Obvestilo o napačni uporabi opreme: ............
Página 740
NAVODILA ZA UPORABO 3.6 Vzdrževanje pripomočka: ..................766 Varnostni ukrepi in splošne informacije: ................. 766 4.1 Splošna varnostna opozorila in svarila: ..............766 4.2 Specifikacije izdelka: ....................767 4.3 Kontraindikacije: ...................... 768 4.4 Navodila za sterilizacijo: ..................769 4.5 Navodila za čiščenje in razkuževanje: ..............769 Seznam standardov, ki se uporabljajo: ................
Página 741
NAVODILA ZA UPORABO Splošne informacije AMATECH Corporation je hčerinsko podjetje družbe Allen Medical Systems, Inc., hčerinskega podjetja družbe Hill-Rom, Inc. (NYSE: HRC), ki je vodilni globalni proizvajalec in ponudnik medicinske tehnologije in povezanih storitev na področju zdravstvenega varstva. Kot vodilno podjetje v industriji na področju nameščanja pacientov si prizadevamo doseči boljše rezultate za paciente in izboljšati varnost negovalcev ter hkrati povečati učinkovitost svojih kupcev.
Página 742
NAVODILA ZA UPORABO Kontaktni podatki: Za informacije o naročanju glejte katalog. Informacije oddelka za podporo strankam: Severna Amerika Mednarodni klici 1-800-934-4404 +49-89-909005-0 Naslov: 1370 Creekside Blvd Naples, FL 34108 1.4 Varnostni vidiki: 1.4.1 Obvestilo ob simbolu za nevarnost: IZDELKA NE UPORABLJAJTE, ČE NA NJEM OPAZITE VIDNE POŠKODBE IN OBRABO MATERIALA.
Página 743
NAVODILA ZA UPORABO 1.4.4 Varno odlaganje: Kupci morajo upoštevati vse zvezne, državne, regionalne in/ali lokalne zakone oziroma predpise, ki urejajo varno odlaganje medicinskih pripomočkov in dodatne opreme. V primeru dvomov se lahko uporabniki pripomočka najprej obrnejo na dobavitelja, kjer lahko dobi informacije o protokolih varnega odlaganja. 1.5 Uporaba sistema: 1.5.1 Simboli, ki se uporabljajo: Uporabljeni simbol...
Página 744
NAVODILA ZA UPORABO Označuje kataloško številko EN ISO 15223-1 proizvajalca Označuje, da mora uporabnik upoštevati navodila za uporabo glede EN ISO 15223-1 pomembnih opozorilnih informacij, kot so opozorila in previdnostni ukrepi Označuje, da pripomoček ne vsebuje naravnega kavčuka ali lateksa iz EN ISO 15223-1 posušenega naravnega kavčuka Označuje pooblaščenega zastopnika...
Página 745
NAVODILA ZA UPORABO Predvidene populacije: Pripomoček je predviden za uporabo pri pacientih, katerih telesna teža ne presega varne delovne obremenitve, navedene v razdelku s specifikacijami izdelka 4.2 1.5.3 Skladnost z uredbami o medicinskih pripomočkih: Izdelek je neinvazivni medicinski pripomoček razreda I. Sistem ima oznako CE v skladu s pravilom 1 Priloge VIII k uredbi o medicinskih pripomočkih (UREDBA (EU) 2017/745).
Página 746
NAVODILA ZA UPORABO Sistem Identifikacija posameznih sestavnih delov sistema: Identifikacija sistema Identifikacija za shranjevanje sistema Stran 746 Document Number: 80028286 Issue Date: 31 MAR 2020 Version D Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
Página 747
NAVODILA ZA UPORABO Tabela identifikacije sistema Postavka Opis AR-6529-01 Patient Platform, HDS AR-6529-02 Patient Platform Pad, HDS AR-6529-03 Prep Table, HDS AR-6529-04 Prep Table Pad, HDS AR-6529-05L Long Operative Leg Spar, HDS AR-6529-06 ali Traction Boot, HDS ali AR-6529-23 Traction Boot II, HDS AR-6529-07 Perineal Post, HDS AR-6529-08...
Página 748
NAVODILA ZA UPORABO 2.2 Koda izdelka in opis: AR-6529-01 - HDS, Patient Platform AR-6529-06 - Traction Boot, HDS AR-6529-03 - Prep Table Attachment, HDS AR-6529-05L - HDS Long Operative Leg Spar AR-6529-12 - HDS Operative Spar Cover AR-6529-14L - HDS Long Well Leg Spar AR-6529-15 - HDS, Well Leg Adaptor AR-6529-16 - Stabilizer Leg, HDS AR-6529-07 - HDS, Perineal Post...
Página 749
NAVODILA ZA UPORABO HDS, Well Leg Adaptor AR-6529-15 HDS, Table Clamps (pair) AR-6529-09 US ali AR-6529-10 EU HDS Operative Spar Cover AR-6529-12 Cart, HDS AR-6529-13 Stabilizer Leg, HDS AR-6529-16 Operative Spar, HDS AR-6529-05 HDS, WELL LEG SPAR AR-6529-14 HDS, Table Clamp Set, UK AR-6529-18 HDS, Table Clamp Set, DEN AR-6529-19...
Página 750
NAVODILA ZA UPORABO napačnega delovanja pripomočka ali mehanskih nevarnosti ni mogoče popolnoma izključiti. Stran 750 Document Number: 80028286 Issue Date: 31 MAR 2020 Version D Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
Página 751
NAVODILA ZA UPORABO Nastavitev in uporaba opreme: 3.1 Pred uporabo: a. Vizualno preglejte izdelek in preverite, ali je poškodovan in ali ima ostre robove, ki bi lahko nastali zaradi padca ali udarca med shranjevanjem. b. Pred vsako uporabo je treba izdelek ustrezno očistiti, razkužiti in obrisati do suhega.
Página 752
NAVODILA ZA UPORABO a. Pacientova platforma je nastavljiva po širini. Po potrebi potisnite stranice platforme, da se prilagodijo širini mize (slika 2). Sl.: 2 b. Primite HDS Patient Platform (AR-6529-01) za pokončno držalo ali ročaj s svojo dominantno roko in jo podprite s svojo nedominantno roko na enem od stranskih ročajev, kot je prikazano na sliki 3.
Página 753
NAVODILA ZA UPORABO Pozor: Pri zniževanju pacientove platforme pazite, da ne boste stisnili svojega prsta. d. Upoštevajte, da se bo platforma samodejno zaklenila v objemke za mizo. Nežno dvignite pacientovo ploščad in se prepričajte, da je pritrjena na objemke. Po potrebi odstranite pacientovo ploščad, odklopite zapah objemke za mizo, ki se nahaja na levi objemki (tj.
Página 754
NAVODILA ZA UPORABO Operative Spar tako, da potisnete zapah Carriage Lock, ki se nahaja na ročajih nosilca, naprej (slika 6). Sl.: 6 c. Potisnite nosilec tako, da se nahaja približno 10 in (25,4 cm)od zgloba opornika, in povlecite ročico Carriage Lock, da zaklenete nosilec. d.
Página 755
NAVODILA ZA UPORABO Pozor: Prepričajte se, da rdeči O-obroči niso več vidni, da zagotovite, da je gumb popolnoma zategnjen. Sl.: 8 HDS Operative Spar Cover a. Pritrdite Operative Spar Cover (AR-6529-12) na operativni opornik, da pokrije prikazan operativni zglob opornika. Blazina se pritrdi tako, da se zglob prekrije z blazino, ki je usmerjeno tako, da je nalepko, obrnjena proti oporniku in pritrjena s trakovi Velcro pod zglobom (A).
Página 756
NAVODILA ZA UPORABO Well Leg Holder Adapter a. Well Leg Holder Adapter (AR-6529-15) bo nameščen na neoperativni strani pacienta. b. Prepričajte se, da so zaklepni gumbi popolnoma odviti, tako da sta vidna dva rdeča o-obroča (slika 9). Pozor: Prepričajte se, da rdeči O-obroči niso več vidni, da zagotovite, da je gumb popolnoma zategnjen.
Página 757
NAVODILA ZA UPORABO Sl. 10 d. Pritrdite adapter tako, da zategnete proksimalni gumb za zaklepanje (slika 16A), tako da rdeči O-obroči niso več vidni. Pozor: Prepričajte se, da rdeči O-obroči niso več vidni, da zagotovite, da je gumb popolnoma zategnjen. Well Leg Holder a.
Página 758
NAVODILA ZA UPORABO Pozor: Prepričajte se, da rdeči O-obroči niso več vidni, da zagotovite, da je gumb popolnoma zategnjen. Razširitveni čevlji a. Sistem HDS ima dva razširitvena čevlja Traction Boots (AR-6529-06 ali AR-6529- 23), ki sta opremljena s hitrim odklopnim nosilcem na podplatu škornja. Zaskočita se s ključem za parjenje na koncu razširitvene enote Teletrac, ki se nahaja na vrhu nosilca, tako na operativnem oporniku kot na Well Leg Spars, kot je prikazano na sliki 11.
Página 759
NAVODILA ZA UPORABO Klinična uporaba: Patient Prep Table: Na voljo sta Patient Prep Table in blazina, ki olajšata pritrditev blazin za noge na pacienta. Prep Table se lahko namesti na platformo Patient Platform tako, da se razcepljeni konec Prep Table vstavi v sprejemnik, ki se nahaja na spodnji strani distalnega konca platforme Patient Platform.
Página 760
NAVODILA ZA UPORABO Namestite Perineal Post Pad (AR-6529-08 ali AR-6529-21) za večkratno uporabo na perinealni drog. Namestite Disposable Post Pad Cover na drog, tako da sledite navodilom za pokrov. Zavrtite tako, da je šiv obrnjen stran od pacienta. Ak používate súpravu HDS Postless Hip Arthroscopy Disposables Kit, pozrite si návod na obsluhu, ktorý...
Página 761
NAVODILA ZA UPORABO Slika: 15 Slika: 16 Skrčenje kolka: Skrčenje/razširitev kolka je mogoče doseči samo na Operative Spar. Vzvod za sprostitev skrčenja/razširitve je nameščen proksimalno od ročaja Operative Spar (slika 17). Ta vzvod za sprostitev je treba potegniti navzdol (slika 17A) in ga zasukati v nasprotni smeri urnega kazalca v položaj, vzporedno s tlemi (slika 17B).
Página 762
NAVODILA ZA UPORABO Notranja in zunanja rotacija: Notranjo ali zunanjo rotacijo noge je mogoče doseči intraoperativno s sprostitvijo gumba na distalnem koncu TeleTrac, ki je tik ob tipki za pritrditev škornja (slika 18A). Ko se ta gumb sprosti, lahko škorenj zavrtite notranje ali zunanje (slika 18B) ali ga nastavite kotno (slika 18C).
Página 763
NAVODILA ZA UPORABO 3.3 Krmilni elementi in indikatorji pripomočka: Simbol Opis in pomen Zapah nosilca: Ta simbol prikazuje lokacijo ročaja zapaha nosilca v zaklenjenem in odklenjenem položaju Zapah litotomije: Ta simbol prikazuje položaj ročaja v zaklenjenem in odklenjenem položaju Gumb za razširitev: Ta simbol prikazuje smer vrtenja za nastavitev fine razširitve Usmeritev vdolbine za nogo levo: Ta oznaka prikazuje usmerjenost adapterja vdolbine za nogo, ko je pacientova...
Página 764
NAVODILA ZA UPORABO Pozor, točka stiskanja: Ta oznaka označuje prisotnost točke stiskanja med pacientovo ploščadjo in objemko. Bodite pozorni. Ne potapljajte: Označuje, da pripomočka ne smete potopiti ali namakati v nobeni raztopini (vključno s čistilom) Oznaka EC: Označuje, da je izdelek skladen z evropsko direktivo o medicinskih pripomočkih 93/42/EGS 3.4 Navodila za shranjevanje izdelka, ravnanje z njim in odlaganje: 3.4.1 Shranjevanje pripomočka in ravnanje z njim:...
Página 765
NAVODILA ZA UPORABO Razširitveni čevlji: Prepričajte se, da je zapah krogličnega zgloba Teletrac zaklenjen. Odstranite škornje tako, da pritisnete bel gumb za sprostitev na dnu nosilca za hitri odklop in dvignete škorenj. Očistite, kot je opisano v navodilih za uporabo razširitvenega čevlja. Oporniki: Odklenite nosilce na obeh drogovih in jih potisnite tako, da bodo oddaljeni ~25,4 cm (10 in) od proksimalnega konca droga in jih pritrdite.
Página 766
NAVODILA ZA UPORABO 3.5 Navodila za odpravljanje napak: Navodila za odpravljanje napak za ta pripomoček niso na voljo. Za tehnično podporo naj se uporabniki pripomočka najprej obrnejo na dobavitelja. 3.6 Vzdrževanje pripomočka: Vse nalepke morajo biti nameščene tako, da jih je mogoče prebrati. Nalepke po potrebi zamenjajte, za njihovo odstranitev pa uporabite plastično strgalo.
Página 767
NAVODILA ZA UPORABO k. Če tega pripomočka ne uporabite v skladu z navodili za uporabo, lahko pride do okvare pripomočka, zaradi česar je pripomoček neprimeren za predvideno uporabo ali ogrozi postopek. POZOR: a. Ne potapljajte nobenega dela izdelka. Alternativno ga lahko popršite s čistilno raztopino in očistite izdelek z robčkom.
Página 768
NAVODILA ZA UPORABO Specifikacije za združljivost Opis Objemke: AR-6529-09, AR-6529-10, AR-6529- Platforma HDS, Patient Platform je 18, AR-6529-19 ali AR-6529-20 združljiva z: Te objemke se prilegajo naslednjim stilom tirnic: US, UK, EU, DEN, JP Sistem Hip Distraction System je 1. AR-6529-02 Patient Platform Pad, HDS 2.
Página 769
NAVODILA ZA UPORABO Živčne motnje stopala (predhodna kompresivna nevropatija, diabetična nevropatija, CMT itd.) Osteoporoza Morbidna debelost 4.4 Navodila za sterilizacijo: Pripomoček ni primeren za sterilizacijo. Oprema se lahko poškoduje. 4.5 Navodila za čiščenje in razkuževanje: OPOZORILO: • Za čiščenje pripomočka ne uporabljajte belila ali izdelkov, ki vsebujejo belilo. Nevarnost poškodb ali materialne škode.
Página 770
NAVODILA ZA UPORABO Seznam standardov, ki se uporabljajo: Zaporedna Standardi Opis številka Medicinske naprave - 1. del: Izvedba tehnik EN 62366-1 uporabe pri medicinskih napravah Medicinski pripomočki - Uporaba EN ISO 14971 obvladovanja tveganja pri medicinskih pripomočkih Informacije, ki jih proizvajalec priloži EN 1041 medicinskim pripomočkom Medicinski pripomočki - Simboli za...
Página 771
Hip Distraction System Instrucciones de uso N.º de producto AR-6529S 80028286 Version D...
Página 772
INSTRUCCIONES DE USO AVISOS IMPORTANTES Antes de usar este o cualquier otro tipo de aparato médico en un paciente, le recomendamos leer las Instrucciones de uso y familiarizarse con el producto. Lea y asegúrese de comprender todas las advertencias señaladas en este •...
Página 773
INSTRUCCIONES DE USO Índice Hip Distraction System (AR-6529S) Información general ......................775 1.1 Aviso de copyright: ....................775 1.2 Marcas comerciales: ....................775 1.3 Información de contacto: ..................776 1.4 Consideraciones de seguridad: ................776 1.4.1 Aviso sobre el símbolo de alerta de seguridad: ..........776 1.4.2 Aviso de uso incorrecto del equipo: ...............
Página 774
INSTRUCCIONES DE USO 3.6 Mantenimiento del dispositivo: ................800 Precauciones de seguridad e información general: ............801 4.1 Precauciones y advertencias de seguridad generales: ..........801 4.2 Especificaciones del producto: ................802 4.3 Contraindicaciones: ....................803 4.4 Instrucciones de esterilización:................804 4.5 Instrucciones de limpieza y desinfección: ..............
Página 775
INSTRUCCIONES DE USO Información general AMATECH Corporation forma parte de Allen Medical Systems, Inc., que a su vez es una filial de Hill-Rom, Inc. (NYSE: HRC), fabricante y proveedor líder mundial de tecnologías médicas y servicios relacionados con el sector sanitario. Como líder del sector en colocación de pacientes, nuestro objetivo consiste en mejorar los resultados de los pacientes y la seguridad de los cuidadores a la vez que optimizamos la eficacia de nuestros clientes.
Página 776
INSTRUCCIONES DE USO Información de contacto: Consulte el catálogo para obtener información sobre pedidos. Información de atención al cliente: Norteamérica Internacional 1-800-934-4404 +49-89-909005-0 Dirección: 1370 Creekside Blvd Naples, FL 34108 1.4 Consideraciones de seguridad: 1.4.1 Aviso sobre el símbolo de alerta de seguridad: NO UTILICE ESTE PRODUCTO SI PRESENTA DAÑOS VISIBLES Y DEGRADACIÓN EN LOS MATERIALES.
Página 777
INSTRUCCIONES DE USO 1.4.4 Eliminación segura: Los clientes deben cumplir todas las leyes y las normativas federales, estatales, regionales o locales relativas a la eliminación segura de los productos sanitarios y los accesorios médicos. En caso de duda, el usuario del dispositivo deberá, en primer lugar, ponerse en contacto con el proveedor para que le oriente sobre los protocolos de eliminación segura.
Página 778
INSTRUCCIONES DE USO Indica el código de lote del fabricante mediante la fecha juliana yyddd, donde yy indica los dos últimos dígitos EN ISO 15223-1 del año y ddd el día del año; por ejemplo, el 4 de abril de 2019 se representaría como 19094 Indica el número de catálogo del EN ISO 15223-1...
Página 779
INSTRUCCIONES DE USO Indica que el dispositivo no es estéril EN ISO 15223-1 Indica que el dispositivo no debe ser EN ISO 15223-1 reutilizado 1.5.2 Usuarios previstos y población de pacientes: Usuarios previstos: Cirujanos, enfermeros, médicos y profesionales sanitarios de quirófano implicados en el procedimiento indicado para el dispositivo.
Página 780
INSTRUCCIONES DE USO Sistema: Identificación de los componentes del sistema: Identificación del sistema Identificación del almacenamiento del sistema Página 780 Document Number: 80028286 Issue Date: 31 MAR 2020 Version D Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
Página 781
INSTRUCCIONES DE USO Tabla de identificación del sistema Elemento Referencia Descripción AR-6529-01 Patient Platform, HDS AR-6529-02 Patient Platform Pad, HDS AR-6529-03 Prep Table, HDS AR-6529-04 Prep Table Pad, HDS AR-6529-05L Long Operative Leg Spar, HDS AR-6529-06 o Traction Boot, HDS o AR-6529-23 Traction Boot II, HDS AR-6529-07...
Página 782
INSTRUCCIONES DE USO 2.2 Descripción y código del producto: AR-6529-01: HDS, Patient Platform AR-6529-06: Traction Boot, HDS AR-6529-03: Prep Table Attachment, HDS AR-6529-05L: HDS Long Operative Leg Spar AR-6529-12: HDS Operative Spar Cover AR-6529-14L: HDS Long Well Leg Spar AR-6529-15: HDS, Well Leg Adaptor AR-6529-16: Stabilizer Leg, HDS AR-6529-07: HDS, Perineal Post AR-6529-08: HDS, Perineal Post Pad...
Página 783
INSTRUCCIONES DE USO HDS Operative Spar Cover AR-6529-12 Cart, HDS AR-6529-13 Stabilizer Leg, HDS AR-6529-16 Operative Spar, HDS AR-6529-05 HDS, Well Leg Spar AR-6529-14 HDS, Table Clamp Set, Reino Unido AR-6529-18 HDS, Table Clamp Set, Denyer AR-6529-19 HDS, Table Clamp Set, Japón AR-6529-20 Perineal Post Pad, Dense AR-6529-21...
Página 784
INSTRUCCIONES DE USO Montaje y uso del equipo: 3.1 Antes del uso: a. Inspeccione visualmente el producto por si presentara daños visibles o bordes cortantes que pudieran ser producto de una caída o un impacto durante el almacenamiento. b. Asegúrese de que el producto se ha limpiado y desinfectado correctamente, y de que se ha limpiado en seco antes de cada uso.
Página 785
INSTRUCCIONES DE USO Plataforma del paciente a. Se puede ajustar la anchura de la plataforma del paciente. Deslice los lados de la plataforma hacia fuera según sea necesario para ajustar la anchura de la mesa (Fig. 2). Fig.: 2 b. Sujete la HDS Patient Platform (AR-6529-01) por el soporte vertical o por el mango con la mano dominante y, con la mano no dominante, sostenga uno de los mangos laterales, como se muestra en la Fig.
Página 786
INSTRUCCIONES DE USO Precaución: Asegúrese de no pillarse el dedo al bajar la Patient Platform. d. Tenga en cuenta que la plataforma se fijará automáticamente a las Table Clamps. Levante con cuidado la Patient Platform para confirmar que esté bien fijada a las abrazaderas.
Página 787
INSTRUCCIONES DE USO b. Si la Operative Spar se montara en el soporte, la unidad de transporte debería fijarse en su sitio aproximadamente a 25,4 cm de la junta de la Spar en el extremo proximal de la pernera. De lo contrario, puede mover la unidad de transporte a esta posición para ayudar a equilibrar la distribución del peso de la pernera y facilitar la maniobra.
Página 788
INSTRUCCIONES DE USO e. Levante la pernera y avance en un ángulo aproximado de 30° para acoplar el Mounting Hook con el Mounting Pin (Fig. 8A) en el lado sometido a intervención de la Patient Platform. Baje la pernera (Fig. 8B) para montar por completo la Operative Spar en la Patient Platform.
Página 789
INSTRUCCIONES DE USO b. Por último, doble la parte superior de la cubierta de la pernera sobre la parte superior del eje de fibra de carbono. Fije bien el velcro; debe pasarlo por debajo y alrededor de la pernera y volver a fijarlo a la almohadilla (C). Well Leg Holder Adapter a.
Página 790
INSTRUCCIONES DE USO c. El Adapter es reversible. Oriéntelo para que quede en ángulo medial y las dos Locking Knobs estén en el lateral del Adapter cuando se monten en el lado no sometido a intervención, como se muestra en la Fig. 10 y en las etiquetas del Adapter.
Página 791
INSTRUCCIONES DE USO c. Asegúrese de que el Mounting Hook situado en la parte inferior de la junta de la pernera esté alineado con el eje largo de la pernera. Si es necesario, realice el ajuste; para ello, accione el mango de abducción/aducción (Fig. 7) y pida a un compañero que ajuste el ángulo del gancho de montaje para que esté...
Página 792
INSTRUCCIONES DE USO b. Para montar la Traction Boot en la llave Teletrac, asegúrese de que el bloqueo de la junta esférica esté bloqueado. Coloque la bota en la parte superior de la llave y bájela para que la llave encaje en la abertura del soporte de desconexión rápida (Fig.
Página 793
INSTRUCCIONES DE USO Perineal Post: Retire la Patient Prep Table si está acoplada. El HDS Perineal Post (AR-6529-07) debe montarse dentro de la abertura expuesta en el lado sometido a intervención de la Patient Platform. Para fijar el Post, sujételo por el anillo situado en su parte inferior.
Página 794
INSTRUCCIONES DE USO Colocación de las perneras: Abducción/aducción La abducción o la aducción de la pierna del paciente se puede lograr accionando el gatillo de presión del mango de la pernera (Fig. 14A). Al accionar este gatillo, la pernera podrá ser aducida (se gira hacia la línea media del paciente) o abducida (se gira alejándose de la línea media del paciente).
Página 795
INSTRUCCIONES DE USO Para retirar la Stabilizer Leg, levante el poste de la pata del suelo y vuelva a apretar la perilla. Pulse el botón blanco para soltar el bloqueo y gire el bastidor alejándolo de la plataforma del paciente. Fig.: 15 Fig.: 16 Flexión de cadera:...
Página 796
INSTRUCCIONES DE USO Vuelva a bloquear la junta cuando la pernera esté en la posición deseada. Fig.: 17 Rotación interna y externa: La rotación interna o externa de la pierna se puede lograr de forma intraoperatoria aflojando la perilla del extremo distal de la Teletrac, justo al lado de la llave de fijación de la bota (Fig.
Página 797
INSTRUCCIONES DE USO Tracción: Tracción bruta: La tracción bruta se puede conseguir desbloqueando la unidad de transporte de la Operative Spar (Fig. 24) y tirando distalmente con los mangos en el lateral de la unidad de transporte. Cuando se haya conseguido la tracción bruta suficiente, debe fijar la unidad de transporte en su sitio.
Página 798
INSTRUCCIONES DE USO Well Leg Orientation Left: Esta etiqueta muestra la orientación del Well Leg Adapter cuando la pierna del paciente no sometida a intervención está en el lado izquierdo. Well Leg Orientation Right: Esta etiqueta muestra la orientación del Well Leg Adapter cuando la pierna del paciente no sometida a intervención está...
Página 799
INSTRUCCIONES DE USO El almacenamiento cuidadoso del Hip Distraction System puede ayudar a prolongar su vida útil. Se recomienda que el sistema se almacene en el HDS Cart (AR-6529-13) opcional. El soporte cuenta con ubicaciones para cada componente para protegerlos y facilitar su transporte. Consulte la representación de Identificación del almacenamiento del sistema (página 10).
Página 800
INSTRUCCIONES DE USO Well Leg Adapter: Desbloquee el Well Leg Adapter de la Table Clamp aflojando por completo la Locking Knob proximal al adaptador. Gire el adaptador hacia arriba y tire de él distalmente para desacoplarlo de la abrazadera. Límpielo como se indica en la siguiente sección y guárdelo en un lugar seguro, preferiblemente en la ubicación designada en el HDS Storage Cart.
Página 801
INSTRUCCIONES DE USO Precauciones de seguridad e información general: 4.1 Precauciones y advertencias de seguridad generales: ADVERTENCIA: a. No utilice el producto si muestra signos visibles de daños. b. Antes de utilizar este dispositivo, lea las instrucciones de montaje y uso del equipo. Familiarícese con el producto antes de usarlo con un paciente.
Página 802
INSTRUCCIONES DE USO PRECAUCIÓN: a. No sumerja ninguna parte del producto. Puede utilizar una toallita impregnada con una solución de limpieza para limpiar el producto. b. Consulte las instrucciones de uso en la guía del usuario del fabricante de la mesa quirúrgica.
Página 803
INSTRUCCIONES DE USO Especificaciones de Descripción compatibilidad Clamps: AR-6529-09, AR-6529-10, AR-6529-18, AR- 6529-19 o AR-6529-20 La HDS, Patient Platform es Estas abrazaderas son compatibles con los siguientes compatible con: estilos de raíles: EE. UU., Reino Unido, UE, Denyer, Japón. 1. AR-6529-02 Patient Platform Pad, HDS El Hip Distraction System es 2.
Página 804
INSTRUCCIONES DE USO Inestabilidad de los ligamentos del tobillo Trastorno nervioso del pie (neuropatía compresiva previa, neuropatía diabética, CMT, etc.) Osteoporosis Obesidad mórbida 4.4 Instrucciones de esterilización: Este dispositivo no está diseñado para su esterilización. Podría sufrir daños. 4.5 Instrucciones de limpieza y desinfección: ADVERTENCIA: •...
Página 805
INSTRUCCIONES DE USO N.º de serie Normas Descripción información que se ha de suministrar (parte 1): Requisitos generales Evaluación biológica de productos sanitarios EN ISO 10993-1 (parte 1): Evaluación y ensayos mediante un proceso de gestión del riesgo Equipos electromédicos (parte 2-46): Requisitos concretos para la seguridad básica y el IEC 60601-2-46 funcionamiento esencial de las mesas...
Página 806
Hip Distraction System Bruksanvisning Produktnr AR-6529S 80028286 Version D...
Página 807
BRUKSANVISNING VIKTIG INFORMATION Innan denna eller någon annan typ av medicinsk utrustning används för patienter rekommenderar vi att du läser bruksanvisningen och bekantar dig med produkten. Läs och förstå alla säkerhetsföreskrifter i denna bruksanvisning och på själva • enheten innan den används på en patient. Symbolen är avsedd att göra användaren uppmärksam på...
Página 808
BRUKSANVISNING Innehåll Hip Distraction System (AR-6529S) Allmän information ......................810 1.1 Copyright-meddelande: ................... 810 1.2 Varumärken: ......................810 1.3 Kontaktinformation: ....................810 1.4 Säkerhetsöverväganden: ..................811 1.4.1 Meddelande som åtföljer symbolen för säkerhetsrisk: ........811 1.4.2 Meddelande om felaktig användning av utrustningen: ........811 1.4.3 Meddelande till användare och/eller patienter: ..........
Página 809
BRUKSANVISNING 3.6 Enhetsunderhåll: ..................... 833 Säkerhetsåtgärder och allmän information: ..............833 4.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter och försiktighetsåtgärder: ........833 4.2 Produktspecifikationer: .................... 834 4.3 Kontraindikationer: ....................835 4.4 Anvisning om sterilisering: ..................836 4.5 Anvisning om rengöring och desinficering: .............. 836 Lista över tillämpliga standarder: ..................
Página 810
BRUKSANVISNING Allmän information AMATECH Corporation är ett dotterbolag till Allen Medical Systems, Inc. som är ett dotterbolag till Hill-Rom, Inc. (NYSE: HRC), en ledande global tillverkare och leverantör av medicinteknik och relaterade tjänster för hälso- och sjukvårdsindustrin. Som branschledande inom patientpositionering förbättrar vårt engagemang patienternas välmående och vårdgivarens säkerhet samtidigt som våra kunders effektivitet förbättras.
Página 811
BRUKSANVISNING Information om kundtjänst: Nordamerika Internationellt 1-800-934-4404 +49-89-909005-0 Adress: 1370 Creekside Blvd Naples, FL 34108 1.4 Säkerhetsöverväganden: 1.4.1 Meddelande som åtföljer symbolen för säkerhetsrisk: ANVÄND INTE PRODUKTEN OM DEN UPPVISAR SYNLIGA SKADOR ELLER MATERIALFÖRSÄMRING. 1.4.2 Meddelande om felaktig användning av utrustningen: Använd inte produkten om förpackningen är skadad eller oavsiktligt öppnad före användning.
Página 812
BRUKSANVISNING Vid tveksamhet ska användare av enheten först kontakta leverantören för råd om säker kassering. 1.5 Använda systemet: 1.5.1 Tillämpliga symboler: Symbol som används Beskrivning Referens Anger att enheten är en medicinteknisk MDR 2017/745 produkt Anger tillverkaren av den EN ISO 15223-1 medicintekniska produkten Anger tillverkarens serienummer.
Página 813
BRUKSANVISNING Anger att användaren måste läsa bruksanvisningen för att få viktig EN ISO 15223-1 försiktighetsinformation som varningar och försiktighetsåtgärder Anger att enheten inte innehåller EN ISO 15223-1 naturgummi eller torrt naturgummilatex Anger den auktoriserade representanten i Europeiska EN ISO 15223-1 gemenskapen Anger att den medicintekniska produkten uppfyller kraven i...
Página 814
BRUKSANVISNING 1.5.3 Efterlevnad av föreskrifter för medicintekniska produkter: Den här produkten är en icke-invasiv medicinteknisk produkt, klass I. Det här systemet är CE-märkt i enlighet med regel 1 i bilaga VIII i förordningarna om medicintekniska produkter (FÖRORDNING (EU) 2017/745) 1.6 EMC-överväganden: Det här är inte en elektromekanisk enhet.
Página 815
BRUKSANVISNING System 2.1 Identifiering av systemkomponenter: Systemidentifiering Identifiering av systemförvaring Sida 815 Document Number: 80028286 Issue Date: 31 MAR 2020 Version D Ref Blank Template: 80025118 Ver. E...
Página 816
BRUKSANVISNING Systemidentifieringstabell Beskrivning AR-6529-01 Patient Platform, HDS AR-6529-02 Patient Platform Pad, HDS AR-6529-03 Prep Table, HDS AR-6529-04 Prep Table Pad, HDS AR-6529-05L Long Operative Leg Spar, HDS AR-6529-06 eller Traction Boot, HDS eller AR-6529-23 Traction Boot II, HDS AR-6529-07 Perineal Post, HDS AR-6529-08 Perineal Post Pad, HDS AR-6529-14L...
Página 817
BRUKSANVISNING 2.2 Produktkod och beskrivning: AR-6529-01 - HDS, Patient Platform AR-6529-06 - Traction Boot, HDS AR-6529-03 - Prep Table Attachment, HDS AR-6529-05L - HDS Long Operative Leg Spar AR-6529-12 - HDS Operative Spar Cover AR-6529-14L - HDS Long Well Leg Spar AR-6529-15 - HDS, Well Leg Adaptor AR-6529-16 - Stabilizer Leg, HDS AR-6529-07 - HDS, Perineal Post...
Página 818
BRUKSANVISNING HDS, Well Leg Adaptor AR-6529-15 HDS, Table Clamps (par) AR-6529-09 US eller AR-6529-10 EU HDS Operative Spar Cover AR-6529-12 Cart, HDS AR-6529-13 Stabilizer Leg, HDS AR-6529-16 Operative Spar, HDS AR-6529-05 HDS, WELL LEG SPAR AR-6529-14 HDS, Table Clamp Set, UK AR-6529-18 HDS, Table Clamp Set, DEN AR-6529-19...
Página 819
BRUKSANVISNING Montering och användning av utrustningen: 3.1 Före användning: a. Inspektera produkten och leta efter synliga skador eller vassa kanter som kan ha orsakats av fall eller stöt under lagring. b. Se till att produkten har rengjorts, desinficerats och torkats på rätt sätt före varje användning.
Página 820
BRUKSANVISNING Patient Platform a. Patientplattformens bredd kan justeras. Skjut ut plattformens sidor efter behov för att få plats med bordets bredd (fig. 2). Fig: 2 b. Ta tag i HDS Patient Platform (AR-6529-01) upprätt eller i handtaget med din dominanta hand och stöd med din icke-dominanta hand på ett av sidohandtagen som visas i fig.
Página 821
BRUKSANVISNING d. Observera att Platform automatiskt låses fast i Table Clamps. Lyft försiktigt Patient Platform för att bekräfta att den sitter fast i Clamps. Om du måste ta bort Patient Platform kopplar du bort Table Clamp som sitter på vänster Clamp (d.v.s.
Página 822
BRUKSANVISNING Fig: 6 c. Skjut vagnen så att den är placerad ca 25,4 cm från Spar-leden och dra i Carriage Lock-spaken för att låsa Carriage på plats. d. Se till att Mounting Hook på undersidan av Spar-joint är i linje med bommens långa axel.
Página 823
BRUKSANVISNING Fig: 8 HDS Operative Spar Cover a. Sätt fast Operative Spar Cover (AR-6529-12) på den operativa bommen för att täcka den operativa leden på bommen enligt bilden. Dynan fästs genom att leden täcks med dynan riktad med etiketten vänd mot bommen och kardborrbanden fästs under...
Página 824
BRUKSANVISNING Well Leg Holder Adapter a. Well Leg Holder Adapter (AR-6529-15) monteras på patientens icke-operativa sida. b. Säkerställ att låsvreden är helt bortskruvade så att två röda O-ringar syns (fig. 9). Försiktighet: Se till att de röda O-ringarna inte längre är synliga för att säkerställa att vredet är ordentligt åtdraget.
Página 825
BRUKSANVISNING Well Leg Holder a. Lokalisera HDS Well Leg Spar (AR-6529-14L eller AR-6529-14), vilken är Spar med den mindre leden på den proximala änden och endast ett handtag på den distala änden. b. Om Well Leg Spar-vagnen har monterats på vagnen ska vagnen låsas på plats ca 25,4 cm (10 in) från Spar-leden vid den proximala änden av bommen.
Página 826
BRUKSANVISNING b. För att montera Traction-skon på Teletrac-nyckeln, se till att kulleden är låst. Placera skon ovanför nyckeln och sänk så att nyckeln hakar i öppningen i snabbkopplingsfästet (fig. 12A). Sänk tills du hör ett klickljud. Skon låses vid nyckeln. Du kan ta bort skon genom att trycka på den vita frigöringsknappen på...
Página 827
BRUKSANVISNING Se till att kragen kopplas fast i öppningen på Patient Platform och låser Post på plats genom att dra i stolpen för att säkerställa att den kopplas fast. Fäste Figur 13 Placera den återanvändbara Perineal Post Pad (AR-6529-08 eller AR-6529-21) på...
Página 828
BRUKSANVISNING Montering av Stabilizer Leg (tillval) Höj Stabilizer-benet till en position 15 cm från det nedre fästet. (Fig. 15) Montera kroken på patientplattformen enligt (fig. 16A). Vrid ramen på Stabilizer Leg (fig. 16b) och tryck på den vita kontakten under patientplattformen för att låsa den på...
Página 829
BRUKSANVISNING Lås leden igen när Spar är i önskat läge. Figur:17 Intern och extern rotation: Inre eller yttre rotation av benet kan uppnås intra-operativt genom att lossa vredet på den distala änden av TeleTrac precis proximalt om skons fästnyckel (fig. 18A). När vredet har lossats kan Boot roteras internt eller externt (fig. 18B) eller justeras i vinkel (fig.
Página 830
BRUKSANVISNING Dragkraft: Stor dragkraft: Stor dragkraft kan uppnås genom att låsa upp Carriage på Operative Spar (fig. 24) och dra distalt med hjälp av handtagen på sidan av Carriage. När tillräcklig dragkraft uppnåtts ska Carriage låsas på plats. För att bibehålla rätt vinkelriktning för patientens bäcken kan motdragkraft tillämpas på...
Página 831
BRUKSANVISNING Well Leg Orientation Right: Den här etiketten visar riktningen för benadaptern när patientens icke-operativa ben är på höger sida Perineal Post Collar: Anger i vilken riktning kragen ska flyttas när perinealstolpen monteras Försiktighet gällande klämpunkt: Den här etiketten anger att det finns en klämpunkt mellan patientplattformen och klämman.
Página 832
BRUKSANVISNING 3.4.2 Anvisningar för borttagning: Perineal Post & Pad: Om Post & Pad inte har tagits bort under de operativa procedurerna tar du bort dem i slutet av proceduren genom att trycka på frigöringsknappen på Collar och trycka ned Collar. Vrid Post bort från bordet för att frigöra den från Patient Platform. Du kan ta bort Post Pad för att underlätta detta.
Página 833
BRUKSANVISNING Table Clamps: Lossa vredet på sidan av Clamp-enheten för att låsa upp Clamp från bordsskenan. Skjut Table Clamp från skenan och frigör bordsskenans gravitationslås om det behövs. Rengör enligt anvisningarna i följande avsnitt och förvara på en säker plats, helst på...
Página 834
BRUKSANVISNING h. Om du ändrar Spar-positionen intra-operativt kan det påverka hur mycket dragkraft som tillämpas på patienten. Se till att tillämpad dragkraft inte är för stor. För högt tryck på grund av olämplig kontakt mellan enheten och huden eller för hård åtdragning av säkerhetsremmar kan orsaka trycksår.
Página 835
BRUKSANVISNING Driftstemperatur Den här enheten är avsedd att användas i en Relativ luftfuktighet vid drift kontrollerad operationssalsmiljö. Elektriska specifikationer Beskrivning Ej tillämpligt. Ej tillämpligt. Programvaruspecifikationer Beskrivning Ej tillämpligt. Ej tillämpligt. Kompatibilitetsspecifikationer Beskrivning Klämmor: AR-6529-09, AR-6529-10, AR-6529- HDS, Patient Platform är kompatibel 18, AR-6529-19 eller AR-6529-20 med: Dessa klämmor passar till följande typer av...
Página 836
BRUKSANVISNING Ankyloserande spondylit Svår ankylos i höftleden inklusive slutstadium OA Ligamentinstabilitet i knät Ligamentinstabilitet i ankeln Nervsjukdom i foten (tidigare kompressionsneuropati, diabetisk neuropati, CMT, osv.) Osteoporos Sjuklig fetma 4.4 Anvisning om sterilisering: Den här enheten är inte avsedd att steriliseras. Det kan skada utrustningen. 4.5 Anvisning om rengöring och desinficering: VARNING: •...
Página 837
BRUKSANVISNING Sl. nr Standarder Beskrivning Medicintekniska produkter – symboler som ska användas tillsammans med etiketter för EN ISO 15223-1 medicintekniska produkter, märkning och information som ska tillhandahållas – del 1: Allmänna krav Biologisk utvärdering av medicintekniska EN ISO 10993-1 produkter – del 1: Utvärdering och testning inom en riskhanteringsprocess Elektrisk utrustning för medicinskt bruk –...