Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Zarauz Sin
DS02
Apto para
Suitable for
Approprié à
Adequado para
Adeguato per bimbi da
Für Kinder von
15 - 36 kg.
Manual de uso
ES
Instruction for use
EN
Notice d'instruction
FR
Instruções de utilização
PT
Manuale d'istruzioni
IT
Gebrauchsanweisung
DE
Deluxe
2
3

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Babyauto Zarauz Sin Deluxe DS02

  • Página 1 Zarauz Sin Deluxe DS02 Apto para Suitable for Approprié à Adequado para Adeguato per bimbi da Für Kinder von 15 - 36 kg. Manual de uso Instruction for use Notice d’instruction Instruções de utilização Manuale d’istruzioni Gebrauchsanweisung...
  • Página 2 Sistema de retención infantil ZARAUZSIN DELUXE...
  • Página 3 Grupo 2/3 entre 15 e 36 kg. (4 aos 12 anos, aprox.) Istruzioni d’uso – Seggiolino di sicurezza per bimbi Gruppo 2/3, da 15 a 36 kg (da 4 a 12 anni circa) Gebrauchsanweisung - Kindersitzsystem Klasse II/III von 15 bis 36 kg (von 4 bis 12 Jahren) G 2/3 www.babyauto.com...
  • Página 4 Sistema de retención infantil ZARAUZSIN DELUXE...
  • Página 5 G 2/3 www.babyauto.com...
  • Página 6 IMPORTANTE Lea cuidadosamente antes de instalar la silla infantil en el vehículo Por favor, lea minuciosamente el manual de instrucción ANTES de instalar el asiento infantil y consérvela para futuras consultas. AVISO 1. El asiento de seguridad infantil del vehículo es apto para niños de 15 Kg.
  • Página 7 Solamente debe ser utilizado en este asiento SI tiene Instalación opcional el cinturón abdominal y cinturón diagonal (3 puntos) 2. PARTES DE LA SILLA A. Cabecero B. Guia cinturón vertical grupo 2 C. Funda D. Guia cinturón abdominal E. Booster G 2/3 www.babyauto.com...
  • Página 8 3. INSTALACIÓN DE LA SILLA DEL NIÑO. GRUPO 2 y 3. Utilización como Grupo 2 y 3 aproximadamente AVISO desde 4 hasta 12 años de edad (15-36 Kg.) 1. Según la altura del niño el reposacabezas podrá ser ajustado hacia arriba o hacia abajo.
  • Página 9 5. GARANTIA BABYAUTO garantiza sus productos contra todo defecto de fabricación durante un período de 2 años a partir de la fecha de compra según la Ley 23/2003, de 10 de Julio, de Garantías de venta de bienes de consumo.
  • Página 10 IMPORTANT INFORMATION Please read the following instructions carefully before installing the product. Please read this Instructions Manual BEFORE fitting the child seat and keep it for future reference. WARNING 1. This child seat it´s only suitable for children of 15kg to 36kg in weight (approx.
  • Página 11 Only suitable for this particular seat WHEN having Optional installation a lap and diagonal seat belt (3 anchor points) 2. SEAT PARTS AND FITTINGS A. Headrest. B. Group 2 vertical belt hook C. Cover. D. Diagonal belt hook E. Booster G 2/3 www.babyauto.com...
  • Página 12 3. HOW TO INSTALL THE CHILD CAR SAFETY SEAT. GROUPS 2 & 3. Use Groups 2 & 3 only from approx. 4 to WARNING 12 years of age (15-36 kg) 1. According to the child’s height the headrest can be adjusted up or down (3.1).
  • Página 13 5. GUARANTEE BABYAUTO guarantees its products against all manufacturing faults for a period of 2 years as of the date of purchas, in accordance with Law 23/2003, of 10 July 2003, relating to Consumer Goods Sale Guarantees. 1.The guarantee does not include defects or disorders produced by...
  • Página 14 INFORMATIONS IMPORTANTES Veuillez lire les instructions suivantes avant d’installer le produit. Veuillez lire ce mode d’emploi AVANT d’installer le siège pour enfants et conservez-le pour toute référence ultérieure. ATTENTION 1. Ce siège pour enfants peut être utilisé pour des enfants de 15 à 36 kg (âgés d’environ 4 à...
  • Página 15 (3 points d’ancrage) 2. PIÈCES ET ACCESSOIRES DU SIÈGE A. L’appui-tête. B. Crochet de la ceinture vertical groupe 2. C. Housse. D. Crochet de la ceinture diagonale. E. Base du siège. G 2/3 www.babyauto.com...
  • Página 16 3.COMMENT INSTALLER LE SIÈGE DE SÉCURITÉ. GROUPE 2 ET 3. AVIS N’utilisez le siège qu’avec les Groupes 2 et 3 (enfants âgés de 4 à 12 ans et pesant 15 à 36 kg. 1. Selon la hauteur de l’enfant, l’appui-tête peut être ajusté vers le haut ou le bas (3.1).
  • Página 17 5. GARANTIE BABYAUTO garantit ses produits contre tout défaut de fabrication pendant une période de 2 ans à partir de la date d’achat, conformément à la Loi 23/2003 du 10 Julliet sur les Garanties de vente de biens de consommation.
  • Página 18 INFORMAÇÕES IMPORTANTES Leia atentamente as seguintes instruções antes de instalar o produto. Leia este manual de instruções ANTES de instalar o dispositivo de retenção para crianças e guarde-o para futura referência. AVISO 1. Este dispositivo de retenção e adequado para crianças entre 15 kg e 36 kg de peso (Grupo 2 e 3).
  • Página 19 Apenas deve utilizar este assento SE possuir o cinto Instalação opcional abdominal e o cinto diagonal (3 pontos) 2. PARTES DA CADEIRA A. Cabecero. B. Guia do cinto vertical grupo 2. C. Cobertura. D. Guia do cinto diagonal. E. Booster. G 2/3 www.babyauto.com...
  • Página 20 3. INSTALAÇÃO DA CADEIRA DA CRIANÇA. GRUPO 2 E 3. AVISO Apenas para utilização do Grupo 2 e 3 desde aprox. os 4 aos 12 anos (15 - 36 kg) 1. Conforme a altura da criança, o apoio para a cabeça poderá ser ajustado para cima ou para baixo (3.1).
  • Página 21 5. GARANTIA A BABYAUTO garante os seus productos contra qualquer defeito de fabricação durante o periodo de 2 anos a partir da data de compra, segundoa Lei 23/2003, de 10 de Julho, de Garantias de venda de bens de consumo.
  • Página 22 IMPORTANTE Leggere attentamente prima di montare il seggiolino di sicurezza per bimbi nella vettura Si prega di leggere attentamente il manuale d’istruzioni PRIMA di montare il seggiolino di sicurezza per bimbi nella vettura e di conservarlo per consultarlo in futuro. AVVERTENZE 1.
  • Página 23 SE ha la cintura Montaggio opzionale addominale e la cintura diagonale (3 punti) 2. PARTI DEL SEGGIOLINO A. Poggiatesta. B. Guide per cintura verticale, Gruppo 2. C. Fodera. D. Guida per la cintura addominale. E. Base del seggiolino. G 2/3 www.babyauto.com...
  • Página 24 3. INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO DI SICUREZZA. GRUPPO 2 E 3. Usare solo per il Gruppo 2 e 3 da AVVERTENZA 4 a 12 anni circa (15-36 Kg.) 1. Il poggiatesta può essere regolato verso l’alto o verso il basso, secondo l’altezza del bambino (3.1). 2.
  • Página 25 5. GARANZIA BABYAUTO garantisce i suoi prodotti contro difetti di fabbricazione per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto ai sensi della Legge 23/2003, del 10 luglio, Vendita di garanzia dei beni di consumo. 1. Sono esclusi i vizi o difetti causati da un uso improprio o guasto dell’impianto di sicurezza e di manutenzione descritte nelle schede di...
  • Página 26 WICHTIG Vor dem Einbau des Kindersitzes in das Fahrzeug genau lesen Lesen Sie die Gebrauchsanweisung bitte VOR dem Einbau des Kindersitzes genau durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf. HINWEIS 1. Usare solo per il Gruppo 2/3, da 4 a 12 anni circa (15-36 kg). 2.
  • Página 27 SE ha la cintura Montaggio opzionale addominale e la cintura diagonale (3 punti) 2. PARTI DEL SEGGIOLINO A. Poggiatesta. B. Guide per cintura verticale, Gruppo 2. C. Fodera. D. Guida per la cintura addominale. E. Base del seggiolino. G 2/3 www.babyauto.com...
  • Página 28 BABYAUTO GROUP Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti, 2ª planta Oficina 3 20018 San Sebastián (Gipuzkoa) Spain t. (00 34) 943 833 013 f. (00 34) 943 833 004 e. info@babyauto.com www.babyauto.com...