Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TAIYANG 0123
BS07P
Grupo
Grupo
Group
0
1
2
+
Apto para
Adequado para
Suitable for
0 - 36 kg
MANuAl de uso
INsTruções de uTIlIzAção
INsTrucTIoNs for use
3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Babyauto TAIYANG 0123

  • Página 1 TAIYANG 0123 BS07P Grupo Grupo Group — Apto para Adequado para Suitable for — 0 - 36 kg MANuAl de uso INsTruções de uTIlIzAção INsTrucTIoNs for use...
  • Página 2 no instalar la silla en el asiento delantero en sentido contrario a la marcha si los airbags delanteros están activos. — nÃo instalar a cadeira no banco da frente no sentido inverso ao da marcha com o airbag activo. — if the car is eQUiPPed With active front seat airbags, it is Prohibited to Place a child in a rear-facing seat in the front of the car.
  • Página 3 • Instalación de la silla en sentido contrario a la marcha. Grupo 0+ • Vista general •Vista geral • Overview • Instalação da cadeira no sentido contrario da marcha. Grupo 0+ • Installing the child seat rearward-facing. Group 0+ • Puestos de instalación en el vehículo •...
  • Página 4 • Instalación del niño en la silla.Grupo 0+/1 • Instalação da criança Grupo 0+ /1 • Fastening the child into the seat Group 0+ /1 clIcK clIcK 3.10 3.11 • Instalación de la silla en sentido a la marcha. Grupo 1 •...
  • Página 5 clIcK • Instalación del niño en la silla.Grupo 2/3 • Instalação da criança Grupo 2/3 • Fastening the child into the seat Group 2/3 clIcK...
  • Página 6: Importante

    15. Es peligroso realizar cualquier tipo de alteración o incorporación a la silla IMPorTANTe de seguridad sin la aprobación de la autoridad competente. Es peligroso lea detenidamente estas instrucciones antes no seguir estrictamente las instrucciones de instalación proporcionadas de instalar la silla en el vehículo. por el fabricante de la silla de seguridad para niños.
  • Página 7: Puestos De Instalación En El Vehículo

    3.1. cambiar la altura de las cintas de hombro del arnés 2. PuesTos de INsTAlAcIÓN eN el VeHÍculo Si el arnés no queda a la altura adecuada para el niño, ajuste la altura de las dÓNde: cintas de hombro del arnés: En los asientos traseros del vehículo 1.
  • Página 8 4. INsTAlAcIÓN de lA sIllA eN seNTIdo coNTrArIo A lA 1. Destense las cintas del arnés tirando de la parte pectoral de este a la vez MArcHA. GruPo 1 que presiona el botón de ajuste de arnés (fig. 5.1). 2. Pulsando el botón de la hebila, abra la hebilla para facilitar la instalación Solamente GRUPO 1 .
  • Página 9: Limpieza Y Mantenimiento

    3. Tome el cinturón de seguridad del vehículo y páselo a través de la ranura 1. Tirando de la palanca de reclinado, coloque el asiento en la posición 1 de entrada del respaldo hasta la de salida (fig.6.2). Conecte el cinturón (fig.
  • Página 10: Garantía

    9. GArANTÍA IMPorTANTe Este producto está cubierto por la garantía legal, en los términos y leia cuidadosamente ANTes de instalar condiciones establecidos en el RDL 1/2007, de 16 de noviembre. Durante a cadeira infantil no veículo un periodo de 2 años tras la fecha de compra queda cubierta cualquier falta de conformidad existente en el momento de entrega del producto.
  • Página 11: Vista Geral

    14. os itens rígidos e as peças de plástico da cadeira de segurança devem ser 2. PosTos de INsTAlAção No VeÍculo colocados e instalados de modo a não ficarem presos num banco amovível ou numa porta do automóvel durante a utilização diária do veículo. oNde: 15.
  • Página 12 1. Recline a cadeira totalmente. Puxe a alavanca para a frente e ajuste e 1. Liberte as cintas do arnês ao tirar a parte peitoral do mesmo enquanto recline a cadeira até à posição 4, sem soltar a alavanca (fig. 3.4 e 3.5). prime o botão de ajuste do arnês (fig.
  • Página 13 5. Puxe a cinta de ajuste do arnês para atribuir a tensão correta ao arnês 7. INsTAlAção dA cAdeIrA No seNTIdo dA MArcHA. GruPo 2/3 (H). Lembre-se de que para garantir a segurança da criança, os arneses devem ficar bem apertados (fig. 5.4). AVIso Apenas o GRUPO 2/3.
  • Página 14: Limpeza E Manutenção

    CUIDADO! A parte do cinto de colo deve ficar o mais abaixo possível sobre as IMPorTANT ancas da criança nos dois lados. read the instructions carefully before installing the child seat in the vehicle. 8. lIMPezA e MANuTeNção 1. only suitable if the approved vehicle has been fitted with three-point safety 1.
  • Página 15: Uses In The Vehicle

    14.The safety seat’s rigid and plastic elements should be positioned and 2. uses IN THe VeHIcle installed so that they cannot be trapped by a moving seat or a door during everyday use of the vehicle. WHere: 15. Do not disassemble, modify, or add any piece to the child seat or in the vehicle rear seats.
  • Página 16: Adjusting The Harness Height

    3.1. Adjusting the harness height 1. Recline the seat fully. Pull the lever forward and adjust the angle of recline to position 4 without releasing the lever. Release the lever when in order to fit the harness to the child’s height: the seat is in the desired position (fig.
  • Página 17 2. Loosen the harness straps from the back of the seat, freeing them from 6. Pull down on the shoulder protectors to ensure they are properly in the harness connector (fig. 7.1). place. 3. Pull the harness straps from the front to free them from the seat back (fig. 7.
  • Página 18: Cleaning And Maintenance

    8. cleANING ANd MAINTeNANce removing 1. For washing the seat fabric cover, remove the harness and the safety buckle following the steps described in the chapter 6. 2. Unbutton the push buttons that are on both sides of the child safety seat. cleaning the seat 1.
  • Página 19 BABYAUTo GRoUP GR. 0- I-II-III Parque Empresarial Zuatzu ECE R44/04 Edificio Donosti, 2ª planta oficina 3 0/36 kg 20018 San Sebastián (Gipuzkoa) Spain t. (+34) 943 833 013 f. (+34) 943 833 004 e. info@babyauto.com...

Este manual también es adecuado para:

Bs07p

Tabla de contenido