Página 1
IN74T / 77T IN74A / 77A INW74T / 74A IN94T / 98T IN94A / 98A PIANO DI COTTURA A INDUZIONE / WOK MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO INDUCTION COOK TOPS / WOK INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS TABLES A INDUCTION / WOK MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION...
Página 2
INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA qualsiasi intervento. DESCRIZIONE DEI PITTOGRAMMI Obbligo di escludere l’alimen- Segnalazioni di pericolo. tazione elettrica a monte Situazione di pericolo imme- dell’apparecchiatura per operare diato o possibilmente perico- in condizioni di sicurezza. losa, che potrebbe causare lesio- ni gravi o decesso.
Página 3
INDUZIONE / WOK MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO SOMMARIO 1- 2.INFORMAZIONI GENERALI E 6. SOSTITUZIONE COMPONENTI DI SICUREZZA 7. ISTRUZIONI PER L’USO 3.POSIZIONAMENTO 8. MANUTENZIONE E MOVIMENTAZIONE 9. SMALTIMENTO 4.ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA 10 DATI TECNICI / IMMAGINI 5. OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA PREFAZIONE / Istruzioni originali.
Página 4
INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA DESTINATARI / Il presente documen- ferenziali, impianti di messa a terra to è strutturato per : equipotenziale, valvole di sicurezza, - Operatore “Omogeneo” (Tecnico ecc.) previsti dalla legislazione vigen- specializzato ed autorizzato) cioè tutti te nel paese d’installazione; gli operatori autorizzati a movimenta- •...
Página 5
INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA namento ottimale e in condizioni di se, da sostituire e trasportare a cura sicurezza è necessario rispettare le dell’acquirente. Le parti elettriche, gli seguenti indicazioni. L’installazione accessori e qualsiasi altro oggetto dell’apparecchiatura deve avvenire asportabile non sono coperti da ga- in un luogo idoneo, ossia tale da per- ranzia.
Página 6
INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA • Danni provocati da un’errata ma- AUTORIZZAZIONE / Per autorizzazione s’intende il permes- nutenzione e/o danni provocati dalla mancanza di manutenzione (vd cap. so d’intraprendere un’attività inerente 8 Manutenzione) all’apparecchiatura. L’autorizzazione • Danni provocati da una non osser- è...
Página 7
INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA Posizionare l’intera struttura Particolari prescrizioni di si- curezza (obbligo-divieto-peri- rispettando le quote e le ca- ratteristiche di installazione ri- colo) sono dettagliatamente portate nei capitoli specifici del pre- riportate nel capitolo specifico dell’argomento trattato. sente manuale. Non ostruire le aperture e/o L’apparecchiatura non è...
Página 8
INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA dell’operatore tecnico qualificato modo tale da non compromettere ed autorizzato ad eseguire: movi- la sicurezza dell’operatore in caso mentazione, installazione e ma- d’imprevisto. S’intendono inoltre zone peri- nutenzione delle apparecchiature colose / • Tutte le aree di lavoro in oggetto.
Página 9
INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA SCITA MATERIALE / regole di “buona tecnica di costru- zione” e disposizioni legislative Tale rischio sussiste nel caso si che regolamentano la fabbricazio- venga a contatto in modo acciden- ne ed il commercio del prodotto tale con fuoriuscita di materiali ad stesso, rimangono tuttavia presen- alte temperature.
Página 10
POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE L’orientamento dell’apparec- Prima di procedere nelle operazio- chiatura imballata deve essere ni vedi “Informazioni generali di si- mantenuto conforme alle indi- curezza”. cazioni fornite dai pittogrammi e dalle scritte presenti sull’involucro esterno OBBLIGHI - DIVIETI - CONSIGLI - dell’imballaggio (particolare A).
Página 11
POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE ripetere le operazioni sopra descritte per RIMOZIONE DEI MATERIALI DI PROTEZIONE / L’apparecchiatura un nuovo ciclo di pulizia. viene protetta nelle superfici esterne con un rivestimento di pellicola adesiva Pulire con detergente e acqua potabile che deve essere rimossa manualmen- anche le parti asportate e asciugarle.
Página 12
POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE INSERIMENTO TERMINALE (OPZIO- E). Inserire le viti nei propri alloggiamenti NALE) VD. SEZ. ILL - RIF. c) e bloccare le due strutture con i dadi di bloccaggio (part. H1-H3). Per inserire il terminale è necessario po- Ricollocare i tappi di protezione tra le ap- sizionarlo e fissarlo con le apposite viti in parecchiature (part.
Página 13
ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA Le apparecchiature sono consegnate ad un eventuale fulmine che doves- per funzionare con la tensione indicata se investire il fabbricato. nella targhetta di collegamento. Ogni Prima di procedere vedere “Infor- altro collegamento è da considerarsi mazioni generali di sicurezza”.
Página 14
OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO tà, gas quando previsto); AVVERTENZE GENERALI - Verifica degli scarichi (quando pre- Gli operatori hanno il dovere visto); di documentarsi adeguata- - Verifica e controllo dei sistemi di aspi- mente utilizzando il presente razione fumi/vapori esterni (quando manuale prima di effettuare qualsi- previsto);...
Página 15
OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO MESSA IN FUNZIONE In caso di inattività prolungata nel GIORNALIERA tempo, è necessario effettuare tutte Verificare l’ottimo stato di pulizia le procedure descritte per la messa ed igiene dell’apparecchiatura. fuori servizio giornaliera e proteggere Verificare il corretto funzionamen- le parti più...
Página 16
ISTRUZIONI PER L’USO I prodotti da trattare devono es- UBICAZIONE DEI PRINCIPALI sere adagiati negli appositi con- COMPONENTI - VD. SEZ. ILLU- tenitori adibiti alla cottura e posi- STRAZIONI - RIF. g). zionati correttamente sulle piastre e/o La disposizione delle figure è pura- nel vano cottura del forno.
Página 17
ISTRUZIONI PER L’USO Le dimensioni dei recipienti de- Adagiare il contenitore al centro del- la piastra di cottura come indicato vono essere adeguate alle seri- dalla serigrafia (Fig. 3). grafie delle zone di cottura MESSA FUORI SERVIZIO Divieto durante l’uso dell’appa- recchiatura di creare zone di Al termine del ciclo di lavoro, ruotare contatto fra i recipienti.
Página 18
MANUTENZIONE Applicare tramite un nor- niaca,viscosità e densità simile all’ac- male vaporizzatore su qua. Usare prodotti non aggressivi per tutta la superficie interes- la pulizia esterna ed interna dell’appa- sata il liquido detergente recchiatura (Utilizzare detergenti dal e, manualmente serven- commercio indicati per la pulizia dell’ac- dosi di una spugna non abrasiva pulire ciaio, del vetro, degli smalti).
Página 19
MANUTENZIONE PULIZIA PER MESSA FUORI SERVI- TAB.RIEPILOGATIVA / FREQUEN- ZIO PROLUNGATA NEL TEMPO ZA / TROUBLESHOOTING Prima di procedere nelle operazioni In caso di inattività pro- vedi cap.2 “Mansioni e qualifiche” lungata nel tempo è ne- cessario effettuare tutte Nel caso si verifichi un guasto, l’o- le procedure descritte in peratore generico, esegue una pulizia giornaliera.
Página 20
MANUTENZIONE ELENCO ERRORI I guasti sono rilevati con l’illuminazione fissa dell’indicatore luminoso rosso e della spia verde lampeggiante (vd. Informazioni generali e di sicurezza - Funzione manopole e tasti). Alla durata e alla frequenza dell’indicatore verde lampeggiante corrisponde una tipologia di errore. Esempi: a) ERRORI DEL GENERATORE / ESEMPIO E1 →...
Página 21
MANUTENZIONE MESSAGGI DI ERRORE GENERATORE (E1) GUASTO PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE - Usare recipienti adatti (vd. Istruz per l’uso - Carico/Sca- - Recipiente non adatto (per rico del prodotto) E1 → 01 Sovracorrente es. alluminio) - Ruotare la manopola sullo generatore - Errore inizializzazione “0”...
Página 22
MANUTENZIONE GUASTO PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Errore dell'adat- La tensione di rete è troppo - Contattare il servizio assi- E1 → tatore di rete alta o troppo bassa stenza tecnica autorizzata - Ruotare su "zero", atten- dere 5 minuti e riaccendere - Errore alimentazione elettrica Rimuovere recipiente,...
Página 23
MANUTENZIONE TROUBLESHOOTING Qualora l’apparecchiatura non funzioni correttamente provare a risolvere i problemi di modesta entità con l’aiuto di questa tabella. ANOMALIA POSSIBILE CAUSA INTERVENTO Riscaldamento insuffi- Usare recipienti adatti Recipiente non adatto ciente della zona di cot- (vd. Istruz per l’uso - Ca- (per es.
Página 24
SMALTIMENTO Prima di iniziare lo smontaggio bisogna creare attorno all’ap- MESSA FUORI SERVIZIO parecchiatura uno spazio suffi- E SMANTELLAMENTO cientemente ampio ed ordinato in DELL’APPARECCHIATURA modo tale da permettere tutti i movi- Obbligo di smaltire i materiali uti- menti senza rischi lizzando la procedura legislativa in vigore nel paese dove l’appa- È...
Página 25
INDUCTION COOK TOPS / WOK INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS 1-2. GENERAL AND SAFETY 6. REPLACING COMPONENTS INFORMATION 7. INSTRUCTIONS FOR USE 3. POSITIONING AND HANDLING MAINTENANCE 4. POWER SUPPLY CONNECTIONS 9. WASTE DISPOSAL 5. OPERATIONS FOR COMMISSIONING 10.
Página 26
appliance. Obligation to use a protective helmet. “Heterogeneous” Operator (Operator with limited skills Obligation to use safety sho- and tasks). Person authori- sed and employed to operate the appliance with guards active, ca- Other indications. Indica- pable of performing simple tasks. tions to implement the correct procedure, non-compliance Earthing symbol...
Página 27
GENERAL AND SAFETY INFORMATION of the envelope, are an integral part of installation; the initial supply. It must therefore be • earthing system in compliance with kept and used appropriately during the standards in force; entire operational life of the appliance. •...
Página 28
GENERAL AND SAFETY INFORMATION operator is not endangered. The room parts and appliance is at the final discre- must also be provided with the features tion of our company. The Manufacturer required for installation, such as: is responsible for the equipment in its maximum relative humidity: 80%;...
Página 29
GENERAL AND SAFETY INFORMATION Every technical change has an tion and use is categorically prohibi- effect on the operation or sa- ted in such environments. fety of the appliance and must Position the entire structure, re- therefore be performed by technical specting the installation dimen- personnel of the manufacturer or by sions and characteristics indica-...
Página 30
GENERAL AND SAFETY INFORMATION with guards active and capable of Particular safety prescriptions performing routine maintenance (cle- (obligation-prohibitions-danger) aning the appliance). are detailed in the specific chap- ter concerning these issues. The operators who use the ap- pliance must be trained in all as- Do not obstruct the heat extrac- pects concerning its functioning tion and/or dissipation openings.
Página 31
GENERAL AND SAFETY INFORMATION The authorised technical operator, in live electrical and/or electronic devices. order to perform the installation ope- RESIDUAL RISK OF BUR- rations correctly, must respect the NING / This risks remains following requirements: - 3 and 8 mm when unintentionally coming screwdriver / - Adjustable pipe wren- into contact with materials at high tem-...
Página 32
POSITIONING AND HANDLING Lift the appliance to a minimum Be fore proceeding with the ope- height from the ground in order rations, see “General safety infor- to ensure its handling. mation”. Do not stand or pass under the OBLIGATIONS - PROHIBITIONS - appliance during lifting and han- ADVICE dling.
Página 33
POSITIONING AND HANDLING Having removed the packaging, non-abrasive cloth. If necessary, repe- there should not be any signs of at the operations described above for a tampering, dents or other ano- new cleaning cycle. malies. Where evidence of these is Also clean with detergent and water the found, immediately notify the custo- parts removed and clean them.
Página 34
POSITIONING AND HANDLING with High temperatures warning label Repeat, if necessary, the sequence of leveling and fixing operations for the and description on page 2), to people remaining equipment. who transit and / or operate within the work environment. INTRODUCTION TERMINAL (OPTIONAL) see SECT.
Página 35
POWER SUPPLY CONNECTIONS IMAGES - REF. d) turns out to be under safety condi- The equipment is delivered to work tions, also in case a lightning should with the voltage indicated on the hit the building. technical label attached on the ap- Before proceeding with the opera- pliance.
Página 36
OPERATIONS FOR COMMISSIONING GENERAL WARNINGS DESCRIPTION OF STOP MODES Operators have a duty to fami- In stoppage conditions caused liarise themselves adequately, by faults and emergencies, in using this manual before per- the event of imminent danger, it is forming any intervention, adopting mandatory to close all the locking the specific safety requirements to devices on the supply lines upstre-...
Página 37
OPERATIONS FOR COMMISSIONING DAILY DECOMMISSIONG / Upon 3. Dry the surfaces carefully using completion of the operations descri- non-abrasive material; bed above: 1. Close the network locks 4. Wipe a non-abrasive cloth lightly so- upstream the appliance (Water - Gas aked with food-safe Vaseline oil over all - Electric).
Página 38
INSTRUCTIONS FOR USE and positioned correctly on the hotpla- LOCATION OF MAIN COMPO- tes and/or in the cooking compartment NENTS / see SECT. IMAGES - REF. g) / The layout of the figures is of the oven. purely indicative and can undergo varia- SWITCHING ON/OFF / see SECT.
Página 39
INSTRUCTIONS FOR USE DEACTIVATION Products to be cooked must be At the end of the work cycle, turn the put into suitable containers out- knobs on the appliance to “Zero”. side the equipment area. They The appliance must be cleaned have to be correctly placed in the regularly and every incrustation middle of cooking area.
Página 40
MAINTENANCE it out. Remove the grill and take the filter Be careful when using the equip- out of the compartment. Wash the filter ment: glass cooktop. Do not use the induction top as supporting surface. with tap water and non-abrasive and/or non-corrosive material to remove all Use containers with clean bottom, in residues.
Página 41
MAINTENANCE If the problem cannot be resolved, cause of the problem, or whenever resto- turn the appliance off, disconnect ration of correct operation of the applian- it from the electrical mains and ce entails executing operations for which shut all the supply valves. Then contact the generic operator is not qualified.
Página 42
MAINTENANCE If the red light comes on when the appliance is switched on, try to solve it with the help of this table. FAULT POSSIBILE CAUSE INTERVENTION - Machine reset / Turn knob to “zero” - Self diagnosis error / Initia- (switch off), wait 5 minutes and switch lization error on again...
Página 43
MAINTENANCE ERROR FAULT CAUSE INTERVENTION Interruption Mains phase network phase or insuffi- - Call technical authorized ser- E1 → failure cient or poor network qua- vice lity Communication No connection between - Call technical authorized ser- E1 → error keyboard and generator vice - Check potentiometer ID - Error during hardware...
Página 44
MAINTENANCE FAULT MESSAGES FROM THE DIGITAL CONTROLS (E2) ERROR FAULT CAUSE INTERVENTION Problem with the keybo- Supply voltage E2 → ard supply voltage - Call technical authori- LIN version compatibi- Incompatible LIN ver- zed service E2 → lity sion Unknown cause for the E2 →...
Página 45
WASTE DISPOSAL Before commencing dismant- ling of the appliance, ensure DEACTIVATION AND around the appliance a space SCRAPPING OF APPLIANCE that is large enough and arranged Obligation of disposing of ma- in such a way as to allow all move- terials using the legislative ments without risk.
Página 46
THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. - 22 -...
Página 47
TABLES A INDUCTION / WOK MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION TABLE DES MATIÈRES 1-2. INFORMATIONS GÉNÉRALES 6. REMPLACEMENT DES ET SUR LA SÉCURITÉ COMPOSANTS 3. MISE EN PLACE ET 7. INSTRUCTIONS POUR MANUTENTION L'UTILISATION 4. RACCORDEMENTS AUX 8. MAINTENANCE SOURCES D’ÉNERGIE 9.
Página 48
Opérateur « Homogène » Obligation d’exclure toute forme d’alimentation élec- (Technicien qualifié) Opéra- trique en amont de l’appareil teur expert et autorisé à déplacer, chaque fois qu’il faut opérer dans transporter, installer, maintenir, ré- des conditions de sécurité. parer et démolir l'appareil. Opérateur «Hétérogène »...
Página 49
INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE vail et/ou de dommages économiques pris les gros œuvres, fondations ou ca- est minimisé. nalisations éventuellement demandées) ; • le sol avec protection antidérapantes sans aspérités ; COMMENT LIRE LE DOCUMENT / Le document est divisé en chapitres qui •...
Página 50
INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE est à considérer « Usage Propre » le local doit avoir une installation • si destiné au traitement pour la cuis- d’aération et d’éclairage conformé- son ou la régénération des produits ment aux réglementations en vi- à...
Página 51
INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE mages causés ensuite aux opérations • Dommages provoqués par l’usage non observées dans ce manuel et non de pièces non originales. autorisées au préalable par lui-même. • Dommages provoqués par une mainte- nance erronée et/ou des dommages pro- voqués par l’absence de maintenance.
Página 52
INFORMA TIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE qui servent à exclure l'alimentation, type avec isolement en modèle toutes les fois qu'on doit opérer dans H07RN-F. La tension d’alimentation des conditions de sécurité. supportée par le câble, quand l’appa- reil est en marche, ne doit pas être Raccorder, en séquence, l'ap- différente de la tension nominale ±...
Página 53
INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE en conditions de sécurité. terminé l'installation (transport fixage des raccordements électriques, hy- Toutes les fois qu'on doit inter- driques, gaz et d'évacuation). venir à l'intérieur de l’appareil (branchements, mise en ser- ZONES DE TRAVAIL ET ZONES vice, opérations de contrôle etc.) le DANGEREUSES / Pour mieux dé- préparer pour les opérations néces-...
Página 54
INFORMATIONS GENERALES SUR LA SECURITE - Ciseaux d'électricien stade solide à un stade liquide), peuvent causer des brûlures s'ils - Outils pour plomberie et tuyauterie sont utilisés de façon incorrecte. En (tubes, joints etc.) phase d'usinage, les conteneurs - Clé à tube hexagonale de 8 mm utilisés doivent être positionnés sur - Détecteur de fuites de gaz des niveaux facilement visibles.
Página 55
MISE EN PLACE ET MANUTENTION Vérifier le centre gravité de la Avant de procéder aux opéra- charge avant de commencer à tions, voir « Informations géné- soulever l'appareil. rales de sécurité ». OBLIGATIONS INTERDIC- Soulever l'appareil à une hauteur TIONS - CONSEILS - RECOM- minimum du sol de manière à...
Página 56
MISE EN PLACE ET MANUTENTION gueur dans le pays d'installation de portés sur l'étiquette de l'emballage). l'appareil. Rincer les surfaces avec de 1. Retirer dans l’ordre les coins de pro- l'eau potable et les sécher avec tection supérieurs puis latéraux. un chiffon absorbant ou un autre 2.
Página 57
MISE EN PLACE ET MANUTENTION nies par le niveau à bulle. ler l’appareil comme décrit précédem- ment (détail E). On obtient le parfait nivellement Insérer les vis dans leurslogements en réglant le niveau à bulle et les et bloquer les deux structures avec les pieds sur la largeur et sur la pro- écrous de blocage (dét.
Página 58
RACCORDEMENT AUX SOURCES D’ENERGIE ment raccordé à un système de mise RACCORDEMENT AU SYSTÈME à la terre efficace comme indiqué « ÉQUIPOTENTIEL » - V. SECT. dans les normes locales de sécurité ILLUSTRATIONS - RÉF. e). La mise à la terre de protection électrique en vigueur ;...
Página 59
RACCORDEMENTS AUX SOURCES D’ENERGIE saire de disposer d’un câble électrique 1. Raccorder une extrémité du câble jaune/vert adapté à l’alimentation des électrique de masse (le câble doit dispositifs installés. être marqué d’une double couleur jaune/vert) au système utilisé pour La plaque « Équipotentiel » de l’ap- le raccordement «...
Página 60
OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE - Vérification et contrôle des systèmes Insérer la fiche de l'appareil dans la d’aspiration fumées/vapeurs exté- prise d'alimentation électrique prévue rieures (si prévu) ; à cet effet. - Vérification et contrôle des carters de Ouvrir les fermetures de réseau en protection (tous les panneaux doivent amont de l’appareil (Gaz - Hydrique...
Página 61
OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE rs à vapeur. à ce qu’elle puisse s’aérer et étaler du 3. Sécher avec soin toutes les sur- talc de protection sur toute la surface faces en utilisant un matériel non des joints en gomme. Aérer régulièrement les appareils abrasif ;...
Página 62
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION 1. L’éclairage fixe indique le bon fonc- La vitesse de chauffage des zones tionnement. de cuisson est configurée avec la 2. L’éclairage FRÉQUENCE RÉGU- rotation de la poignée (Position de LIÈRE indique que l’appareil attend que 0 à la position 6). La position 6 est la vi- le récipient soit positionné...
Página 63
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION MISE HORS SERVICE dépôt alimentaire doivent être enlevés, Au terme du cycle de travail, tourner voir chapitre : « Maintenance ». les poignées présentes sur l’appareil S’il y a des voyants lumineux, et les mettre en position «Zéro». ils doivent être éteints à...
Página 64
NETTOYAGE QUOTIDIEN DES Éloigner les matériaux tels que PIÈCES EN VERRE / les feuilles d’aluminium et les réci- pients en plastique de la zone de Retirer tout objet du plan cuisson en marche pour éviter de com- de cuisson (ne pas utiliser promettre l’état de l’appareil.
Página 65
MAINTENANCE Utiliser de l’eau tiède légèrement savon- En cas de panne, l’opérateur neuse pour le nettoyage des parties ; générique, effectue une pre- Rincer les parties soigneusement, ne mière recherche et s’il n’est pas pas utiliser des jets d’eau sous pression, habilité, élimine les causes de l’ano- directs, ni des nettoyeurs à...
Página 66
MAINTENANCE LISTE DES ERREURS Les pannes sont détectées par l’éclairage fixe du voyant rouge et du voyant vert clignotant (v. Informations générales et consignes de sécurité - Fonc- tion des poignées et des touches). La durée et la fréquence du voyant vert cli- gnotant correspondent à...
Página 67
MAINTENANCE MESSAGES D’ERREUR GÉNÉRATEUR (E1) PANNE PROBLÈME CAUSE SOLUTION - Utiliser des récipients adap- tés (v. Instruct pour l'utilisa- - Récipient inadapté (par ex. tion - Chargement/Décharge- aluminium) ment du produit) E1 → 01 Surintensité - Erreur initialisation - Tourner la poignée sur « 0 » générateur - Inductance rompue ou incor- et rallumer...
Página 68
MAINTENANCE PANNE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Erreur de l'adap- La tension de réseau est trop - Contacter le service d’assis- E1 → tateur de réseau élevée ou trop basse tance technique agréé - Tourner sur « zéro », at- tendre 5 minutes puis rallu- - Erreur d'alimentation élec- trique - Retirer le récipient, éteindre...
Página 69
MAINTENANCE DÉPANNAGE / TROUBLESHOOTING Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, essayer de résoudre les pro- blèmes de peu d’importance à l'aide de ce tableau. ANOMALIE CAUSE POSSIBLE INTERVENTION Utiliser récipients Chauffage insuffisant de Récipient inadapté (par adaptés (v. Instruct pour la zone de cuisson ex.
Página 70
ELIMINATION espace suffisant et ordonnée de ma- MISE HORS SERVICE ET DÉ- nière à pouvoir permettre tous les MANTÈLEMENT DE L’APPAREIL mouvements sans risques Obligation d’éliminer les ma- tériaux en utilisant la procé- Il est nécessaire de : dure législative en vigueur •...
Página 71
PLACAS DE COCCIÓN POR INDUCCIÓN / WOK MANUAL DE USO E INSTALACIÓN CONTENIDO 1-2. INFORMACIÓN GENERAL Y DE 6. SUSTITUCIÓN DE SEGURIDAD COMPONENTES 3. COLOCACIÓN Y TRASLADO 7. INSTRUCCIONES DE USO 4. CONEXIÓN A LAS FUENTES DE 8. MANTENIMIENTO ORDINARIO ENERGÍA 9.
Página 72
Señales de obligación. Consejos y recomendacio- Obligación de leer las ins- nes para realizar un proce- trucciones antes de reali- dimiento correcto zar cualquier intervención. Operador «homogéneo» Obligación de desconectar (técnica cualificado)/Opera- la alimentación eléctrica dor experto y autorizado para antes del aparato cada vez trasladar, transportar,...
Página 73
INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD de su equipo. El cumplimiento estricto PREPARACIONES CARGO DEL CLIENTE/Salvo posibles acuer- de las indicaciones aquí contenidas, dos contractuales diferentes, corren reducen al mínimo el riesgo de acci- dentes en el lugar de trabajo y/o los normalmente a cargo del cliente: •...
Página 74
INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD DESTINO DE USO/Este dispositivo posición totalmente plana; se ha diseñado para uso profesional. el local debe estar equipado con una • Se considera “Uso debido” del apa- instalación de ventilación e ilumina- rato objeto de este documento el tra- ción, tal y como prescriben las norma- tamiento para la cocción o la regene- tivas vigentes en el país del usuario;...
Página 75
INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD de repuesto originales sustituidas. El dos por la instalación incorrecta. fabricante se exime de toda responsa- • Daños causados por el deterioro de bilidad por el uso incorrecto del apa- las piezas debido al uso inapropiado. rato, por daños causados después de •...
Página 76
INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD En las líneas de alimentación xión a la red eléctrica que tenga unas (hídrica-gas-eléctrica) situa- características no inferiores al tipo de das aguas arriba del aparato, cable con aislamiento de modelo deben instalarse dispositivos de blo- H07RN-F.
Página 77
INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD que deba trabajar en condiciones de sable haya terminado la instalación seguridad. (transporte, conexiones eléctrica, hí- drica, de gas y de descarga). Cuando sea necesario trabajar en el interior de la máquina ZONAS DE TRABAJO Y ZO- (conexiones, puesta en funcio- NAS PELIGROSAS Para estable- namiento, operaciones de control,...
Página 78
INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD y 8 mm y destornillador de cruz me- tamiento cambian de forma (pasan del estado sólido al líquido), se utilizan diano; - giratubos ajustable; de forma inadecuada pueden causar - piezas específicas para gas (tubos, quemaduras.
Página 79
EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO aparato antes de realizar el desplaza- Antes de comenzar las opera- miento. ciones, consulte «Información Compruebe el baricentro de la general de seguridad». carga antes de izar el aparato. OBLIGACIONES - PROHIBICIO- NES - CONSEJOS - RECOMEN- Eleve el aparato a una altura DACIONES mínima del suelo para que sea...
Página 80
EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO Aclare las superficies con agua toneras de protección superiores y las potable y séquelas con un paño laterales. absorbente u otro material no 2. Quitar el material de protección uti- abrasivo. lizado para el embalaje. 3. Eleve el aparato en la medida nece- LIMPIEZA PARA LA PRIMERA saria para retirar el palé.
Página 81
EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO cionadas por el nivel de burbuja. Nivele el aparato tal y como se ha descrito anteriormente (detalle E). La nivelación perfecta se logra Introduzca los tornillos de fijación en regulando el nivel de burbuja y sus alojamientos y bloquee ambas las patas en relación al ancho y estructuras con tuercas de bloqueo a la profundidad del aparato.
Página 82
CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA Antes de comenzar las opera- solicitar una comprobación minuciosa ciones, consulte «Información del sistema por parte de personal pro- general de seguridad». fesional cualificado. El fabricante no puede considerarse responsable de Estas operaciones deben rea- posibles daños causados si no se dis- lizarlas operarios...
Página 83
CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA cas, evitando que estas puedan entrar El técnico electricista tendrá que en tensión. El objetivo de la puesta a conectar todas las distintas masas tierra es garantizar que las masas de al mismo potencial para tener, de los aparatos se encuentren al mismo esta forma, un buen sistema de puesta a potencial del suelo.
Página 84
OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO podrían derivar de las mismas. cionamiento y emergencia, es obli- Cuando se utiliza por primera gatorio, caso peligro vez el aparato, aunque se dis- inminente, cerrar todos los disposi- ponga de la debida formación, tivos de bloqueo de las líneas de será...
Página 85
OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO raciones de «Inicio de la producción». 1. Utilice agua templada ligeramente Para eliminar el aire de las tube- jabonosa para la limpieza de las pie- rías, basta con abrir las llaves zas del aparato; de la red, girar el mando del 2.
Página 86
INSTRUCCIONES DE USO UBICACIÓN DE LOS PRINCI- PUESTA EN MARCHA DE LA PALES COMPONENTES - VÉASE PRODUCCIÓN Antes de comenzar las opera- LA SECCIÓN IL. - REF. g). ciones, consulte «Información La disposición mostrada en las figuras general de seguridad / Riesgos es meramente indicativa y puede sufrir residuales»...
Página 87
INSTRUCCIONES DE USO multicapa (cuando así se indique espe- Los productos que se cocinarán cíficamente). deben ponerse en los recipientes apropiados alejados del área del La base de los recipientes debe aparato y deben situarse correctamente ser plana y magnetizable (un en el centro de la zona de cocción.
Página 88
MANTENIMIENTO ORDINARIO contacto con sustancias de este tipo, Utilice recipientes con la base lim- deberá lavarlo minuciosamente con un pia para no estropear la superficie detergente específico, aclararlo con de las placas y comprometer su uso. abundante agua y secarlo con cuidado. En caso de períodos de inactivi- Preste atención a las superficies dad prolongada, además de de-...
Página 89
MANTENIMIENTO ORDINARIO operaciones descritas, seque con cuida- alimentario por todas las superficies do el compartimento de cocción con una de acero inoxidable, a fin de crear una bayeta no abrasiva. Si fuese necesario, capa protectora en la superficie. repita las operaciones descritas arriba Para las partes de vidrio, extienda con para un nuevo ciclo de limpieza.
Página 90
MANTENIMIENTO ORDINARIO OPERACIONES QUE SE DEBEN FRECUENCIA DE LAS REALIZAR OPERACIONES Limpieza del aparato Diaria Limpieza de las placas Diaria Limpieza del filtro de aire Semanal Limpieza durante la primera En el momento de la entrega tras la puesta en marcha instalación Limpieza de la chimenea Cuando sea necesario - Anual...
Página 91
MANTENIMIENTO ORDINARIO Si al encender el aparato se activa el indicador luminoso rojo, intente solu- cionar el problema con la ayuda de esta tabla. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN - Reset máquina / Gire el selector has- - Error de autodiagnóstico / ta "cero"...
Página 92
MANTENIMIENTO ORDINARIO AVERÍA PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN - Póngase en contacto con el - Distribución de la fase de Fase de red fal- E1 → red o calidad de la red insufi- servicio de asistencia técnica au- lida ciente, ausente o estropeada torizado - Póngase en contacto con el Error de comu-...
Página 93
MANTENIMIENTO ORDINARIO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siempre que el equipo no funcione correctamente, trate de resolver los problemas sencillos con la ayuda de esta tabla. ANOMALÍA POSIBLE CAUSA INTERVENCIÓN Utilice recipientes ade- Calentamiento insufici- Recipiente no adecuado cuados (v. Instr. de uso ente de la zona de coc- (por ej.
Página 94
ELIMINACIÓN alrededor del aparato un espacio suficientemente amplio y recogido PUESTA FUERA DE SERVICIO Y que permita realizar todos los movi- DESGUACE DEL EQUIPO mientos necesarios sin peligro Es obligatorio eliminar los materiales de acuerdo con la ES necesario: legislación vigente en el país •...
Página 95
INDUKTIONSBEHEIZTE KOCHFELDER / WOK INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT 1-2. ALLGEMEINE 6. AUSTAUSCH VON INFORMATIONEN UND KOMPONENTEN SICHERHEITSHINWEISE 7. BEDIENUNGSANLEITUNG 3. AUFSTELLUNG UND HANDLING 8. WARTUNG 4. ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE 9. ENTSORGUNG 5. ARBEITEN BEI DER 10. TECHNISCHE DATEN / INBETRIEBNAHME ABBILDUNGEN Verbote.
Página 96
stallation, die Instandhaltung, Verpflichtung zum Tragen die Wartung, die Reparatur und einer Schutzbrille. die Verschrottung des Geräts geschultes und autorisiertes Verpflichtung zum Tragen Personal. von Schutzhandschuhen. „Gewöhnlicher“ Bedie- Verpflichtung zum Tragen ner (Bediener mit begrenz- eines Schutzhelms. ten Fertigkeiten und Aufgaben) Person, die autorisiert und be- Verpflichtung zum Tragen auftragt ist, das Gerät mit akti-...
Página 97
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE haltenen Anweisungen hält, wird das einbarungen sind folgende Vorkehrun- Risiko von Arbeitsunfällen und/oder gen vonseiten des Kunden zu treffen: wirtschaftlichen Schäden minimiert. • Vorbereitung der Räume (einschließ- lich Mauerwerk, Fundament oder DOKUMENT eventuell erforderliche Kanalisation); LIEST / Das Dokument ist in Kapitel •...
Página 98
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE als „bestimmungsgemäße Verwen- eben aufgestellt werden; dung“ angesehen, wenn es zum Ga- Die Räumlichkeiten müssen mit einer • ren oder Regenerieren von Lebens- Lüftungsanlage und Beleuchtung ge- mitteln verwendet wird; jede andere mäß der im Land des Betreibers gel- Verwendung wird als „unsachgemäße tenden Vorschriften ausgestattet sein;...
Página 99
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wenn das Gerät unsachgemäß verwen- aufgrund unsachgemäßer Nutzung. det wird, sowie für Schäden aufgrund • Schäden aufgrund des Einsatzes von Tätigkeiten, die nicht in dieser Anlei- von nicht originalen Ersatzteilen. tung vorgesehen oder nicht zuvor vom • Schäden aufgrund fehlerhafter War- Hersteller genehmigt wurden.
Página 100
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE oder zu entfernen. Ein nicht ordnungsgemäßer Anschluss kann Gefahrensituationen auslösen. Anschlussleitungen (z.B. Wasser, Gas und Strom) Falls erforderlich, ist ein flexibles müssen dem Gerät Vorrichtun- Kabel für den Anschluss an die gen vorgeschaltet sein, mit deren Hilfe Stromleitung mit Eigenschaften es möglich ist, die Zufuhr zu stoppen, vorzusehen, die nicht unter denen des wenn dies für das sichere Ausführen...
Página 101
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Trennen Sie jegli- Der „gewöhnliche“ Bediener, che Art von Versor- darf erst nach erfolgter Installa- gung (z.B. Wasser tion des Geräts (Transport, Be- - Gas - Strom) vor dem Gerät, wenn festigung, Strom-, Wasser-, Gas- und Eingriffe unter sicheren Bedingungen Abwasseranschlüsse) durch einen...
Página 102
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE bendreher, 3 und 8 mm und mittlerer (Übergang vom festen in den flüssigen Kreuzschlitzschraubendreher Zustand), und somit bei falscher Hand- - Einstellbare Rohrzange habung Brandwunden verursachen kön- - Zubehör für Gasanschluss (Rohre, nen. Während der Verarbeitung müssen Dichtungen, usw.) die verwendeten Behälter auf einer gut - Elektrikerschere überschaubaren Höhe platziert werden.
Página 103
AUFSTELLUNG UND HANDLING Vor dem Durchführen von Tätig- Heben Sie das Gerät nur so keiten siehe „Allgemeine Sicher- weit wie unbedingt notwendig heitshinweise“. an, um es verschieben zu können. VERPFLICHTUNGEN - VERBO- Während des Hebens und dem TE - TIPPS - EMPFEHLUNGEN Handling des Geräts dürfen Sie Bei Erhalt die Verpackung der sich nicht darunter aufhalten oder un-...
Página 104
AUFSTELLUNG UND HANDLING REINIGUNG BEI ERSTINBETRIEB- wie nötig an, um es von der Palette NAHME / herunterzuheben. 4. Stellen Sie das Gerät am Boden ab. Sprühen Sie das Reinigungsmittel mit 5. Entfernen Sie das Hebemittel. einem normalen Zerstäuber auf die 6.
Página 105
AUFSTELLUNG UND HANDLING MONTAGE IN REIHE / S. ABSCHN. mit den Befestigungsmuttern (siehe ABBILDUNGEN - REF. c) H1-H3) fixieren. Bei den Modellen, die Bedienelemen- Die Schutzkappen zwischen den Ge- te und die Befestigungsschrauben der räten erneut anbringen (s. Det. H2). Blenden entfernen (s.
Página 106
ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE Im Bedarfsfall das Netzkabel an der SPEZIFISCHE WARNHINWEISE / Klemmleiste anschließen wie in „An- Die elektrische Sicherheit dieses Ge- schluss der elektrischen Versorgung“ räts ist nur dann gewährleistet, wenn beschrieben und auf dem entsprechen- es ordnungsgemäß an ein leistungs- den Schild angegeben ist.
Página 107
ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE stellen, dass alle verschiedenen Mas- des Anschlusssystems. Nachdem es sen an das gleiche Potential ange- ausfindig gemacht wurde (siehe sche- schlossen sind, um eine gute Erdung matische Zeichnung für die Platzie- mit Potentialausgleich an dem Ort zu rung), den Anschluss ausführen.
Página 108
ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME - Überprüfen der Funktionsfähigkeit Abluftsystem des Raums korrekt von Schaltern und Ventilen (z.B. Was- funktioniert. ser, Strom, Gas, sofern vorgesehen); Gegebenenfalls Stecker des Ge- - Überprüfen der Abflüsse (sofern vor- räts in die entsprechenden Strom- gesehen); versorgungssteckdose stecken.
Página 109
ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME ten Wasserstrahl auf das Gerät richten sen, so dass sie auslüften kann, und und keineDampfreiniger verwenden.; zum Schutz die Oberflächen der Gum- 3. Alle Oberflächen sorgfältig mit nicht midichtung mit Talkum einstreichen. scheuerndem Material abtrocknen; Geräte und Räume regelmäßig lüften. 4.
Página 110
BEDIENUNGSANLEITUNG LAGE DER WICHTIGSTEN BAU- PRODUKTIONSSTART Bevor Sie fortfahren, bitte das TEILE - S. KAP. ABB. - g). Kapitel „Allgemeine Sicherheits- Die Anordnung der Abbildungen dient hinweise/Restrisiken“ lesen nur der Veranschaulichung und kann Änderungen unterliegen. Alle Lebensmittel müssen zum 1. Drehknopf zum Einschalten und Garen bzw.
Página 111
BEDIENUNGSANLEITUNG Die zu garenden Lebensmittel Der Boden der Gefäße muss müssen außerhalb des Gerätebe- flach und magnetisierbar sein reichs gestellt und ordnungsge- (ein Magnet muss am Boden anhaf- mäß in der Mitte des Kochfeldes positio- ten). Spezielle Wok-Induktionstöpfe niert werden. verwenden.
Página 112
WARTUNG Behälter mit sauberem Boden ver- Edelstahloberflächen vorsichtig wenden, um die Oberfläche der behandeln, um sie nicht zu be- Platten nicht zu beschädigen und deren schädigen, insbesondere sollten keine Verwendung nicht zu beeinträchtigen. korrosiven Mittel, scheuernden Materia- lien oder scharfe Werkzeuge verwendet Bei längerer Nichtbenutzung müs- werden.
Página 113
WARTUNG mit einem feuchten Tuch sorgfältig von einem nicht scheuernden Tuch abwi- Hand reinigen. schen, das mit lebensmittelechtem Va- Nach dem Ausspülen den Garraum mit selineöl benetzt ist, um einen Schutzfilm einem nicht scheuernden Lappen gut auf der Oberfläche zu erzeugen. abtrocknen.
Página 114
WARTUNG AUSZUFÜHRENDE ARBEITEN HÄUFIGKEIT Reinigung des Geräts Täglich Reinigung der Platten Täglich Reinigung von Luftfilter Wöchentlich Reinigung bei der ersten Bei der Anlieferung nach der Installa- Inbetriebnahme tion Reinigung des Rauchgas- Wenn erforderlich - Jährlich abzugs Kontrolle des Potenziome- Bei der Anlieferung und Aufstellung - ters Jährlich Kontrolle...
Página 115
WARTUNG Wenn das rote Licht beim Einschalten des Geräts aufleuchtet, versuchen Sie mit Hilfe dieser Tabelle Abhilfe zu schaffen. PROBLEM URSACHE LÖSUNG - Maschine zurücksetzen / Den Dreh- - Eigendiagnose-/Initialisie- knopf auf „Null“ drehen (ausschal- rungsfehler ten), 5 Minuten warten und das Gerät einschalten - Gefäß...
Página 116
STÖRUNG PROBLEM URSACHE LÖSUNG - Ausfall der Netzwerkphase Netzwerkpha- oder unzureichende, fehlen- - Bitte an den zuständigen Kun- E1 → senfehler de oder fehlerhafte Netz- dendienst wenden werkqualität Kommunikati- Keine Verbindung zwischen - Bitte an den zuständigen Kun- E1 → onsfehler Tastatur und Generator dendienst wenden...
Página 117
WARTUNG FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Wenn das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, versuchen, kleinere Proble- me mithilfe dieser Tabelle zu lösen. ANOMALIE MÖGLICHE URSACHE MASSNAHME Geeignete Behälter ver- wenden (s. Gebrauchs- Unzureichende Erwär- Nicht geeignetes Gefäß anweisung Einfül- mung des Kochfelds (z. B. Aluminium) len/Entnehmen Produkts) Kontinuierliche...
Página 118
ENTSORGUNG der ausreichend Platz bietet und so AUSSERBETRIEBNAHME UND vorbereitet ist, dass die Arbeiten ge- ABBAU DES GERÄTS fahrlos durchgeführt werden können. Die Materialien müssen ge- mäß den geltenden gesetzli- Folgende Schritte sind auszuführen: chen Bestimmungen • Schalten Sie das elektrische Netz Landes entsorgt werden, in spannungsfrei.
Página 119
COOKTOP VITROCERÂMICO MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO TABELA DE CONTEÚDO 1-2. INFORMAÇÕES GERAIS E DE 6. SUBSTITUIÇÃO DE SEGURANÇA COMPONENTES 3. COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO 7. INSTRUÇÕES PARA O USO 4. LIGAÇÃO ÀS FONTES DE 8. MANUTENÇÃO ALIMENTAÇÃO 9. ELIMINAÇÃO 5. TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO 10.
Página 120
Obrigação de excluir a ali- Operador “Homogéneo”(- mentação elétrica a montan- te do equipamento sempre Técnico Qualificato)/Opera- que seja necessário um funcio- dor experiente autorizado a mo- namento seguro. ver, transportar, instalar, manter, reparar e demolir o equipamento. Obrigação de usar óculos Operador “Heterogéneo”...
Página 121
INFORMAÇÕES GERAIS EDE SEGURANÇA fase de concepção quanto na redação ACORDOS A EXPENSAS DO do manual. Portanto, Énossa espe- CLIENTE / Sujeitos a quaisquer acordos contratuais diferentes, são rança que este manual possa ajudar a manter a eficiência característica do normalmente a expensas do cliente: equipamento.
Página 122
INFORMAÇÕES GERAIS EDE SEGURANÇA UTILIZAÇÃO PREVISTA / Este o equipamento deve estar perfeita- dispositivo foi concebido para uso pro- mente posicionado no piso; fissional. A utilização do equipamento O local deve haver um sistema de • abrangido pela presente documenta- ventilação e iluminação como pres- ção deve ser considerada “utilização crito pelas normativas em vigor no...
Página 123
INFORMAÇÕES GERAIS EDE SEGURANÇA pelas peças de substituição originais. O • Danos provocados pelo desgaste de fabricante declina de qualquer tipo de partes devido ao uso impróprio; responsabilidade por uso impróprio • Danos causados pela utilização de do equipamento ou danos causados peças sobressalentes não originais.
Página 124
INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA a montante do equipamento, de- H07RN-F. tensão vem ser instalados dispositivos de alimentação suportada pelo cabo bloqueamento que excluam a ali- com o equipamento em funciona- mentação sempre que seja neces- mento não deve diferir em ± 15% do sário funcionar em segurança.
Página 125
INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Sempre que for necessário ÁREAS TRABALHO efetuar trabalhos no interior ÁREAS PERIGOSAS /A seguin- do equipamento (ligações, te classificação é definida a fim de entrada em serviço, verificações, definir melhor o campo de ação e etc.), proceder em conformidade as suas Áreas de trabalho: com as normas de segurança (des- •...
Página 126
INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA - Ferramentas para canalizações pode, se usado incorretamente, ser (tubos,juntas, etc.) a causa da queima. Durante o pro- - Chave sextavada tubular de 8 mm cessamento, os recipientes utiliza- - Detector de fugas de gás dos devem ser colocados em níveis - Ferramentas para ligações eléc- facilmente visíveis.
Página 127
COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO Verificar a posição do centro de Antes de prosseguir com as ope- gravidade da carga antes de rações, consulte “Informações proceder à elevação do equipa- gerais de segurança”. mento. OBRIGAÇÕES - PROIBIÇÕES - CONSELHOS - PRESCRIÇÕES Levantar o equipamento a uma al- Após a recepção, abra a embala- tura mínima acima do chão de gem da máquina, verifique se a...
Página 128
COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO país onde o equipamento é instalado. sorvente ou outro material não abrasivo. 1. Retirar os cantos superiores e late- LIMPEZA PARA O PRIMEIRO ACIO- rais de proteção. NAMENTO/ 2. Retirar o material de proteção utili- Aplique o detergente líquido com um zado na embalagem.
Página 129
COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO manípulos e soltar os parafusos de duas estruturas com as porcas de blo- fixação do painel de instrumentos (de- queio (peça H1-H3). talhe F). Substitua as tampas de proteção en- tre o equipamento (peça. H2). Paredes inflamáveis / A distân- cia mínima entre o aparelho e Se necessário, repetir a sequência as paredes laterais deve ser de...
Página 130
LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO cuidadosamente verificado por pes- cas tenham o mesmo potencial que soal profissional qualificado. O fabri- o aterramento, evitando que fiquem cante não pode ser responsabilizado sob tensão. O objetivo da ligação à por quaisquer danos causados pela terra é, por conseguinte, assegurar que falta de ligação à...
Página 131
LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO para a localização correta), proceda do equipamento (ver desenho es- com a ligação. quemático na Fig. 1). 1. Ligue uma extremidade do cabo 2. Conecte a extremidade oposta do eléctrico de ligação à terra (o cabo cabo elétrico de aterramento ao sis- deve ser marcado com uma dupla tema de conexão “Equipotencial”...
Página 132
TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO - Verificação dos escoamentos (quan- COMISSIONAMENTO DIÁRIO do previsto); - Verificação e controle dos sistemas Verificar o estado ideal de limpeza de aspiração da fumaça/vapores ex- e higiene o equipamento. ternos (quando previsto); Verificar o correto funcionamento do - Verificação e controle dos painéis sistema de aspiração do local.
Página 133
TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO portas e vedações de borracha, dei- 1. Usar água morna com um pouco xar a porta ligeiramente aberta para de sabão para a limpeza das peças; arejar e espalhar talco de proteção 2. Lavar bem as peças; não utilizar em toda a superfície da vedação de jatos de água diretos e/ou a alta pres- borracha.
Página 134
INSTRUÇÕES PARA O USO ções, ver “Informações gerais de se- LOCALIZAÇÃO DOS COMPO- gurança / Riscos residuais” NENTES PRINCIPAIS SECÇ. ILUSTRAÇÕES - REF. g). Os produtos a cozer devem ser A disposição das figuras é meramente colocados em es- pecificos reci- indicativa e pode sofrer variações.
Página 135
INSTRUÇÕES PARA O USO Os recipientes de cozimento de- dos corretamente no centro da zona vem ter um diâmetro mínimo de de cozimento. 120 mm. Colocar o contentor no centro da chapa de cozimento como indicado As dimensões dos recipientes pela serigrafia (Fig.
Página 136
MANUTENÇÃO Em caso de inatividade prolonga- Prestar atenção para não danifi- da, além de desligar todas as li- car as superfícies de aço inox e, nhas de alimentação, é necessá- especialmente, evitar o uso de produtos rio efetuar uma limpeza cuidadosa de corrosivos;...
Página 137
MANUTENÇÃO abrasivo. Se for necessário, repita as de aço inoxidável, a fim de criar uma operações descritas acima para um novo camada protetora sobre a superfície. ciclo de limpeza. Para as partes de vidro, estender com um pano macio uma camada de cera LIMPEZA FILTROAR / protetora especifica para o material.
Página 138
MANUTENÇÃO OPERAÇÃO A EXECUTAR FREQUÊNCIA DAS OPERAÇÕES Limpeza do equipamento Quotidiana Limpeza de placas Quotidiana Limpeza do filtro de ar Semanal Limpeza para o primeiro No momento da chegada, após a acionamento instalação Limpeza da chaminé Se necessário - Anual No momento da chegada, após a Controlo potenciómetro instalação -...
Página 139
MANUTENÇÃO Se a luz piloto vermelha se ativar ao ligar o equipamento, tente resolver com o auxílio desta tabela. PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO - Reset máquina / Rodar manípulo -Erro autodiagnóstico / Inicia- para “zero” (desligar), aguardar 5 mi- lização nutos e ligar dispositivo - Recipiente vazio -Remover recipiente e desligar.
Página 140
MANUTENÇÃO AVARIA PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO - Repartição da fase de rede - Contactar o serviço de as- Falta fase de ou qualidade da rede insufi- E1 → rede sistência técnica autorizada ciente, em falta ou danificada - Contactar o serviço de as- Erro comunica- Nenhuma ligação entre tecla- E1 →...
Página 141
MANUTENÇÃO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se o equipamento não funcionar corretamente tentar solucionar os problemas mais simples, com o auxílio desta tabela. ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL INTERVENÇÃO Utilizar recipientes ade- Aquecimento insuficien- Recipiente não adequa- quados (ver Instruções te da zona de cozimento do (por ex., alumínio) de uso - Abastecimento/ Descarga do produto)
Página 142
ELIMINAÇAO torno do equipamento uma zona suficientemente ampla e organiza- DESATIVAÇÃO E da que não impeça os movimentos DESMONTAGEM DO do pessoal e permita executar o EQUIPAMENTO trabalho sem riscos Obrigação de eliminar os ma- teriais seguindo os procedi- É necessário: mentos legislativos em vigor •...
Página 143
INDUCTIEKOOKPLAAT / WOK HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK INHOUD 1-2. ALGEMENE INFORMATIE ONDERDELEN VOOR DE VEILIGHEID 7. GEBRUIKSINSTRUCTIES 3. PLAATSING EN VERPLAATSING 8. ONDERHOUD 4. AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN 9. VERWIJDERING 5. HANDELINGEN VOOR DE 10. TECHNISCHE GEGEVENS / INBEDRIJFSTELLING AFBEELDINGEN 6.
Página 144
Verplichting om de stroom- / Ervaren operator, bevoegd toevoer stroomopwaarts van voor de hantering, transport, in- het apparaat af te sluiten, tel- stallatie, onderhoud, reparatie, kens men in veilige omstandighe- en ontmanteling van de appara- den moet werken. tuur. “Heterogene” operator Veiligheidsbril verplicht.
Página 145
ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID neer de weergegeven instructies strikt maal gesproken ten laste van de klant: worden opgevolgd wordt het risico op • voorbereiding van de ruimtes (met arbeidsongevallen en/of economische inbegrip van eventueel benodigd met- schade tot een minimum beperkt. selwerk, funderingen of leidingen);...
Página 146
ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID moet worden beschouwd als “Beoogd systemen voor ventilatie en verlich- Gebruik” indien toegepast voor het ko- ting zoals voorgeschreven door de ken of regenereren van voedingsmid- plaatselijk geldende regelgeving; delen; elk ander gebruik moet gezien de ruimte moet beschikken over •...
Página 147
ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID lingen die niet in deze handleiding op- van niet-originele onderdelen. genomen zijn en niet voorafgaand door • Schade veroorzaakt door slecht on- de fabrikant goedgekeurd zijn. derhoud en/of schade veroorzaakt door gebrek aan onderhoud. • Schade veroorzaakt door de niet-na- DE GARANTIE VERVALT IN GE- VAL VAN / •...
Página 148
ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID bronnen (bijv gas-water-elektriciteit) ken van de in de tabel technische ge- moeten vergrendelingsinrichtingen gevens vermelde waarde van de no- worden geïnstalleerd waarmee de voe- minale spanning ± 15%. dingen kunnen worden uitgesloten, tel- De apparatuur moet worden op- kens wanneer men in veilige omstan- genomen in een "Equipotenti- digheden moet werken.
Página 149
ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID lingen, enz.) moet het apparaat in schrijven van het toepassingsgebied overeenkomst met de veiligheidsvoor- en de betreffende werkzones, wordt waarden worden voorbereid (bijv. de- de volgende classificatie gehanteerd: • Gevaarlijke zone: elke zone in en/ montage panelen, afsluiten van elek- triciteitsvoorziening).
Página 150
ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID - Gaslek detector wonden indien op een verkeerde ma- nier gebruikt. Tijdens - Hulpmiddelen voor elektriciteit (ka- bewerkingsfase moeten de gebruikte bels, aansluitklemmen, industriële recipiënten op gemakkelijk zichtbare contactdozen enz.) niveaus worden geplaatst. - Steek- en moersleutels 8 mm - Volledige installatiekit (elektriciteit, BLIJVEND RISICO VOOR VER- gas, enz.)
Página 151
PLAATSING EN VERPLAATSING gen alvorens de verplaatsing te beginnen. Zie “Algemene informatie voor de Bepaal het zwaartepunt van de veiligheid” vooraleer de handelin- lading alvorens de apparatuur gen uit te voeren. te heffen. VERPLICHTINGEN - VERBODEN - ADVIES - AANBEVELINGEN De apparatuur op een minimale Bij ontvangst de verpakking van afstand vanaf de vloer heffen om...
Página 152
PLAATSING EN VERPLAATSING 1. De bovenste en laterale hoekbe- een absorberende doek of ander niet schermingen in volgorde verwijderen. schurend materiaal. 2. Al het voor de verpakking gebruikte REINIGING VOOR DE EERSTE IN- beschermend materiaal verwijderen. WERKINGSTELLING / 3. De apparatuur net voldoende heffen Met behulp van een gewone handspuit en de pallet verwijderen.
Página 153
PLAATSING EN VERPLAATSING MONTAGE IN GROEP / ZIE PAR. IL- schreven (detail E). LUSTRATIES - REF. c) Plaats de schroeven in hun zittingen Bij de voorziene modellen, verwijder en blokkeer de twee structuren met de de knoppen en draai de schroeven borgmoeren (det.
Página 154
AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN veiligheidsnormen niet worden nage- AANSLUITING leefd. Het is noodzakelijk om deze “EQUIPOTENTIALE” SYSTEEM - fundamentele veiligheidsvereiste te ZIE PAR. ILLUSTRATIES - REF. e). De beschermingsaarding bestaat uit controleren en in geval van twijfel een een reeks voorzorgen die dienen om zorgvuldige controle van het systeem aan de elektrische massa’s dezelfde aan te vragen, uitgevoerd door ge-...
Página 155
AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN lende apparaten worden geïnstalleerd. recte plaats), voert u de aansluiting uit. 1. Sluit het ene uiteinde van de elek- Voor de aansluiting van het ap- trische massakabel (de kabel moet paraat op het “equipotentiale” met de dubbele geel/groene kleur systeem van het lokaal is het gemarkeerd zijn) aan op het sys- noodzakelijk dat men zorgt voor een...
Página 156
HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING beschermende materialen (olie, vet, dig gereinigd worden om elk spoor silicone, enz.) van zowel de binnen- van restmaterialen te verwijderen (zie als buitenkant (zie hfdst. 3 / Verwijde- Verwijdering beschermend materiaal) ring beschermend materiaal) DAGELIJKSE INWERKINGSTEL- 2.
Página 157
HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING verricht en moeten de meest aan In het geval van apparatuur met deu- oxidatie blootgestelde delen als volgt ren en rubberen afdichtingen, de deur beschermd worden: voor de ventilatie enigszins open la- ten en een beschermend laagje talk- 1.
Página 158
GEBRUIKSINSTRUCTIES PLAATS VAN DE BELANGRIJK- PRODUCTIEOPSTART Zie “Algemene informatie voor STE COMPONENTEN -ZIE PAR. de veiligheid / Blijvende risico’s” ILL. - REF. g). De plaats op de afbeeldingen is louter vooraleer de handelingen uit te indicatief en kan variaties ondergaan. voeren 1.
Página 159
GEBRUIKSINSTRUCTIES De te bewerken producten in be- De bodem van de recipiënten reiding moeten in de geschikte moet plat zijn en gemagneti- recipiënten worden gelegd buiten seerd kunnen worden (een magneet de zone van het apparaat, plaats ze cor- moet aan de bodem blijven hangen). rect in het midden van de kookzone.
Página 160
ONDERHOUD vervaardigd van glas. De kookplaat Het chemische effect van zout en/ niet als steunvlak gebruiken. of azijn of andere stoffen die chloor bevatten, kan op lange termijn Gebruik recipiënten met een scho- fenomenen van corrosie binnenin de ne bodem, om het oppervlak van bereidingszone genereren.
Página 161
ONDERHOUD behulp van een vochtige doek. vlakken in roestvrij staal, om een be- Na het voltooien van de beschreven han- schermend laagje op het oppervlak te delingen met een niet-schurende doek creëren. zorgvuldig drogen. Herhaal indien nodig Voor de glazen delen strijkt u een laag- de eerder beschreven verrichtingen voor je beschermende was specifiek voor een nieuwe reinigingscyclus.
Página 162
ONDERHOUD FREQUENTIE VAN DE UIT TE VOEREN HANDELINGEN WERKZAAMHEDEN Reiniging apparatuur Dagelijks Reiniging van de platen Dagelijks Reiniging luchtfilter Wekelijks Reiniging voor de eerste Bij ontvangst, na de installatie inwerkingstelling Reiniging schoorsteen Indien nodig - Elk jaar Bij ontvangst, na de installatie - Controle potentiometer Jaarlijks Controle...
Página 163
ONDERHOUD Wanneer het rode controlelampje aan gaat als u het apparaat inschakelt, probeer de fout dan op te lossen aan de hand van onderstaande tabel. PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING - Reset de machine / Zet de draaiknop - Fout autodiagnose/initiali- op "nul" (uitschakelen), wacht 5 minu- satie ten en schakel het apparaat opnieuw - Recipiënt leeg...
Página 164
ONDERHOUD DEFECT PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING - Verwijder het recipiënt, schakel uit en wacht tot de - Inductietemperatuur te hoog kookplaat afkoelt Temperatuur Temperatuursensor E1 → Hoge inductie - Neem contact op met de schadigd bevoegde technische assis- tentiedienst - Verdeling van de netwerk- - Neem contact op met de Geen netwerk- fase of kwaliteit van het net-...
Página 165
ONDERHOUD FOUTBERICHTEN DIGITALE BESTURINGEN (E2) DEFECT PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Potentiometer bescha- Integriteit potentiometer E2 → digd Een van de knooppun- Controle dubbele zijde ten aan twee zijden is E2 → verloren beschadigd Aansluiting Geen communicatie ge- E2 → open detecteerd Conflict LIN Bus Adresconflict E2 →...
Página 166
ONDERHOUD TROUBLESHOOTING Wanneer het apparaat niet correct werkt, probeer dan de meer beschei- den problemen op te lossen met behulp van deze tabel. MOGELIJKE OOR- PROBLEEM INTERVENTIE ZAAK Gebruik geschikte recipi- Onvoldoende verwar- Recipiënt niet geschikt enten (zie Gebruiksaan- ming van de kookzone (bijv.
Página 167
VERWIJDERING paratuur een voldoende grote en ge- BUITENDIENSTSTELLING EN ONT- ordende ruimte worden vrijgemaakt MANTELING VAN DE APPARATUUR om alle bewegingen zonder risico Het is verplicht de materialen mogelijk te maken te verwijderen volgens de wet- telijke procedure Het is nodig om: kracht is in het land waar het •...
Página 168
DEZE HANDLEIDING IS EIGENDOM VAN DE FABRIKANT EN ELKE, OOK GEDEELTELIJKE, REPRODUCTIE IS VERBODEN. - 26 -...
Página 169
PŁYTA INDUKCYJNA / WOK PODRĘCZNIK INSTALACJI I OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1-2. INFORMACJE OGÓLNE 6. ZASTĘPOWANIE I DOTYCZĄCE KOMPONENTÓW BEZPIECZEŃSTWA 7. INSTRUKCJE OBSŁUGI 3. USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 8. KONSERWACJA 4. PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII 9. LIKWIDACJA 5. PRACE ZWIĄZANE Z 10. DANE TECHNICZNE / OBRAZY WPROWADZANIEM DO EKSPLOATACJI mieszczania i/lub ustawiania, nie-...
Página 170
Znaki nakazu. Obowiązek Rady i sugestie dotyczące przeczytania instrukcji prawidłowego wykonywania przed wykonaniem jakiej- procedury kolwiek interwencji. Operator „jednorodny” Obowiązek odłączenia (Technik wykwalifikowany) / wszystkich źródeł zasilania Operator doświadczony i upoważ- elektrycznego znajdujących niony do przemieszczania, trans- się przed urządzeniem za każ- portowania, instalowania, napra- dym razem, gdy zachodzi ko- wiania,...
Página 171
OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA nia informacji o własnych działaniach. PROGRAM SZKOLENIA CEL DOKUMENTU / Każde współ- OPERATORÓW / Na wyraźną prośbę istnieje możliwość działanie między operatorem i urządze- niem w całym cyklu jego życia zostało przeprowadzenia kursu szkoleniowego uważnie przeanalizowane zarówno dla operatorów wyznaczonych do obsługi,...
Página 172
OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA • Kosz Metalowy / Kosze Metalowe obsługi i konserwacji zwyczajnej oraz • Siatkę podtrzymującą kosz specjalnej. Z tego względu należy przy- • Rury i/lub kable służące do podłą- gotować przestrzeń roboczą w celu czania do źródeł energii (tylko w prze- wykonania ewentualnych interwencji widzianych przypadkach wskazanych konserwacyjnych tak, aby nie narażać...
Página 173
OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA siedzibie klienta w celu usunięcia wad rzenie w kopiach dokumentów trans- objętych gwarancją są pokrywane portowych. Technik upoważniony do in- przez odsprzedawcę. stalacji urządzenia oceni na podstawie Gwarancją nie są objęte żadne na- szkody, czy może być wykonana in- rzędzia i materiały ulegające zużyciu, stalacja.
Página 174
OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA Zakaz instalowania pojedyn- rametry techniczne zgodne z normami czego sprzętu BEZ zestawu obowiązującymi w kraju użytkowania. zapobiegającemu wywrócen- Po podłączeniu do źródeł ener- iu (AKCESORIUM). Z wyłączeniem gii i spustu urządzenie musi wersji TOP. stać stabilnie (w sposób nie- Przed przystąpieniem do wyko- przesuwalny) w miejscu przeznaczo- nania podłączeń...
Página 175
OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA wszystkich aspektów dotyczących Przy urządzeniu nie wolno zo- działania i bezpieczeństwa. Muszą oni stawiać łatwopalnych przed- postępować, przestrzegając wymaga- miotów lub materiałów. nych norm bezpieczeństwa. Nie należy używać pustych garn- Operator „Niejednorodny”, ków. Istnieje ryzyko poparzenia. może pracować...
Página 176
OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA cjalne urządzenia, takie jak: wysokich temperaturach. Pojemniki - Śrubokręt z rowkiem o wymiarze 3 i przepełnione płynami i/lub ciałami sta- 8 mm i średni śrubokręt krzyżakowy łymi, które na etapie rozgrzewania - Regulowany klucz do rur zmieniają...
Página 177
USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE Przed przystąpieniem do pod- Przed przystąpieniem do wyko- noszenia urządzenia należy nania prac zob. „Ogólne informa- sprawdzić środek masy. cje dotyczące bezpieczeństwa”. OBOWIĄZKI – ZAKAZY – Aby umożliwić przemieszczanie PORADY – ZALECENIA urządzenia, należy je unieść na W chwili otrzymania otworzyć...
Página 178
USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 1. Zdjąć kolejno górne i boczne ką- i/lub inne zanieczyszczenia do odpo- towniki ochronne. wiedniego otworu upustowego. 2. Zdjąć materiał ochronny użyty do Po pomyślnym zakończeniu opisa- opakowania. nych czynności dokładnie osuszyć 3. Unieść urządzenie na niezbędną wnękę...
Página 179
USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE nym i/lub izolacyjnym. czynności związane z poziomowaniem i mocowaniem pozostałych urządzeń. Ustawić urządzenia w taki sposób, aby ich boki przylegały idealnie do KOŃCOWE WKŁADANIE siebie (szczegół G). Wypoziomować (OPCJA) ZOB. SEKCJĘ ILUSTR. – urządzenie zgodnie z poprzednim opi- ODN.
Página 180
PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII wości, poprosić profesjonalny wykwali- Uziemienie ochronne polega na wy- fikowany personel o przeprowadzenie konaniu szeregu działań z zacho- dokładnej kontroli systemu. Producent waniem odpowiedniej roztropności nie może ponosić odpowiedzialności za umożliwiającej zapewnienie masom ewentualne szkody spowodowane bra- elektrycznym taki sam potencjał...
Página 181
PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII tym/zielonym dostosowany do mocy trycznego masy (kabel musi być zainstalowanych urządzeń. oznaczony podwójnym żółto/zielo- nym kolorem) do przeznaczonego Tabliczka „Ekwipotencjalna” urządze- w tym celu połączenia „Ekwipoten- nia zazwyczaj znajduje się na jego cjalnego” urządzenia (zob. rysunek panelu, w pobliżu podłączanego sys- schematyczny Rys.
Página 182
PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU - Weryfikacja i kontrola systemów za- Sprawdzić prawidłowe działanie sys- sysania zewnętrznych dymów/par temu ssania w pomieszczeniu. (gdy przewidziano); W razie konieczności włożyć wtyczkę - Weryfikacja i kontrola paneli ochron- urządzenia do specjalnego gniazdka nych (wszystkie panele muszą...
Página 183
PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU 3. Dokładnie osuszyć wszystkie po- aby ułatwiały wietrzenie i nałożyć talk wierzchnie, używając materiału nie- ochronny na wszystkie powierzchnie ściernego; gumowych uszczelek. Należy okresowo wietrzyć urządze- 4. Wszystkie powierzchnie ze stali nia i pomieszczenia. nierdzewnej przetrzeć...
Página 184
INSTRUKCJE OBSŁUGI USYTUOWANIE GŁÓWNYCH Produkty do przygotowania na- KOMPONENTÓW – ZOB. DZ. ILU- leży umieścić w odpowiednich STRACJE – ODN. g). / Rozmiesz- pojemnikach wyznaczonych do czenie rysunków ma charakter jedynie pieczenia i ustawić prawidłowo na pły- poglądowy i może ulec zmianie. tach i/lub we wnęce do pieczenia.
Página 185
INSTRUKCJE OBSŁUGI Umieścić pojemnik na środku płyty, Wymiary pojemników muszą być jak wskazano na sitodruku (Rys. 3). odpowiednie do sitodruków wy- znaczających strefy gotowania. WYŁĄCZANIE Nie dopuszczać podczas goto- Po zakończeniu cyklu pracy, przekrę- wania do stykania się ze sobą cić...
Página 186
KONSERWACJA cechy chemiczne: pH wyższe niż 12, Używając zwyczajnego brak chlorków/amoniaku, lepkość i gę- spryskiwacza, rozpylić stość podobne do wody. Do zewnętrz- detergent na całej po- nego i wewnętrznego czyszczenia urzą- wierzchni, a następnie dzenia należy używać nieagresywnych ręcznie gąbką, która nie produktów (Używać...
Página 187
KONSERWACJA Umieścić części w odpowied- TAB. PODSUMOWUJĄCA / CZĘ- nich pozycjach i w dobrej ko- STOTLIWOŚĆ / ROZWIĄZYWA- lejności. NIE PROBLEMÓW CZYSZCZENIE PRZED DŁUGO- Przed rozpoczęciem czynności TRWAŁYM WYŁĄCZENIEM zob. rozdział 2 „Zadania i umiejęt- W razie długotrwałego ności” wyłączenia, należy wyko- Gdy dojdzie do uszkodzenia, ope- nać...
Página 188
KONSERWACJA LISTA BŁĘDÓW O wykryciu usterek informują podświetlany czerwony wskaźnik i zielona lampka kontrolna (patrz. Informacje ogólne i dotyczące bezpieczeństwa - Funkcje pokręteł i przycisków). Czas trwania i częstotliwość migania zielonego wskaźnika odpowiada jednemu rodzajowi błędu. Przykłady: a) BŁĘDY GENERATORA / PRZYKŁAD E1 →...
Página 190
USTER- PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE - Skontaktować się z auto- Błąd połączenia Napięcie sieciowe jest zbyt ryzowanym serwisem tech- E1 → sieciowego. wysokie lub zbyt niskie. nicznym. - Skontaktować się z autory- Błąd adaptera Napięcie sieciowe jest zbyt zowanym serwisem technicz- E1 →...
Página 191
KONSERWACJA ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Gdy urządzenie nie działa prawidłowo, należy spróbować rozwiązać niewielkie problemy z pomocą niniejszej tabeli. MOŻLIWA PRZYCZY- NIEPRAWIDŁOWOŚĆ DZIAŁANIE Stosować odpowiednie pojemniki (zob. Instrukcje Niewystarczające ogrze- Nieodpowiedni pojemnik użytkowania – Załadu- wanie strefy gotowania. (np. aluminiowy). nek/ wyładunek produk- tu).
Página 192
LIKWIDACJA Przed przystąpieniem do de- WYCOFANIE Z UŻYCIA I montażu należy zorganizować DEMONTAŻ URZĄDZENIA woków urządzenia wystarcza- Obowiązuje likwidacja materia- jąco obszerną i uporządkowaną łów z zastosowaniem procedu- przestrzeń, umożliwiając tym sa- ry prawnej obowiązującej w mym wszystkie ruchy w sposób po- kraju likwidacji urządzenia zwalający na wszelkie ruchy bez występowania zagrożeń...
Página 193
ИНДУКЦИОННАЯ ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ / ВОК РУКОВ ОДТВ О ПО УС Т АНОВКЕ И ЭКСПЛУ А Т АЦИИ ОГЛАВЛЕНИЕ 1-2. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И 7. РУКОВОДСТВО ПО ПРАВИЛА ТЕХНИКИ ЭКСПЛУАТАЦИИ БЕЗОПАСНОСТИ 8. ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 3. РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ 9. УТИЛИЗАЦИЯ 4. ПОДКЛЮЧЕНИ К ИСТОЧНИКУ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ...
Página 194
Запрещены игры детей с обору- выполнению того или иного дованием. Запрещены чистка действия, несоблюдение дан- и техническое обслуживание ных указаний грозит возникно- оборудования детьми без над- вением опасной ситуации. зора взрослых. Советы и подсказки для Предупреждение об правильного осуществле- обязательных действи- ния...
Página 195
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ пользование текста данного документа ватель (пользователь с ограниченным в других публикациях без письменного кругом обязанностей и задач). Поль- разрешения производителя. зователь, допущенный к эксплуатации Используемые в настоящем документе оборудования с включенными предо- чертежи, фотографии, рисунки и схемы хранительными...
Página 196
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ стемы смягчения воды (см. технические спечить соблюдение нижеследующих характеристики). требований. Оборудование должно устанавливаться в подходящем месте, СОДЕРЖИМОЕ ПОСТАВКИ / Ком- в котором обеспечивалось бы удобство плект поставки может различаться в текущей эксплуатации, а также штатно- зависимости...
Página 197
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ тали, комплектующие и любые другие через интернет-сайт), а также зафик- съемные элементы. сировать происшествие в сопроводи- Расходы на оплату труда технических тельных документах. Авторизованный специалистов, уполномоченных изгото- специалист по установке оборудования вителем устранить на предприятии кли- вынесет...
Página 198
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ проводиться в хорошо проветриваемых Во время эксплуата- помещениях. / Сливные отверстия обору- ции оборудования дования должны оставаться свободными применять соответ- (не должны засоряться или перекрывать- ствующие средства индивидуальной за- ся посторонними предметами). щиты. На территории ЕС действуют со- ответствующие...
Página 199
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ сти) приводится непосредственно в со- обязанностей и задач). Пользователь, ответствующей главе. допущенный к эксплуатации оборудова- ния с включенными предохранительны- Не закрывать отверстия и (или) щели ми устройствами и способный осущест- для вытяжки или удаления тепла. влять...
Página 200
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ безопасных расстояний. ет при случайном контакте с материалами, ИНСТРУМЕНТЫ, НЕОБХОДИМЫЕ нагретыми до высоких температур, в слу- чае их утечки. Емкости, наполненные до ДЛЯ УСТАНОВКИ / Обычно для пра- краев жидкостями и/или твердыми продук- вильного осуществления установки ав- торизованный...
Página 201
РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Прежде чем приступить к подня- Перед выполнением работ ознако- тию оборудования, следует опре- миться с параграфом «Общая ин- делить его центр тяжести. формация о технике безопасности». Минимальная поднятия оборудо- ОБЯЗАННОСТИ - ЗАПРЕТЫ - СО- вания над землей должна гаран- ВЕТЫ...
Página 202
РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ мую высоту и извлечь из-под него поддон. используя неабразивную губку, тща- 4. Разместить оборудование на полу. тельно очистить всю поверхность. 5. Удалить используемое подъемное Затем обильно промыть варочный отсек средство. водопроводной водой. Дать стечь воде 6. Очистить рабочий участок от снятой с...
Página 203
РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ между оборудованием и боковыми сте- защитные заглушки (фраг. H2). нами должно составлять 10 см, между оборудованием и задней стеной - 20 см. При необходимости повторить опе- В том случае, если расстояние до стен рацию выравнивания и крепежа для меньше...
Página 204
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКАМ ПИТАНИЯ ющего критерия безопасности, а при ПОТЕНЦИАЛЬНОГО ЗАЗЕМЛЕНИЯ возникновении сомнений требовать - СМ. РАЗДЕЛ «ИЛЛЮСТРАЦИИ - тщательной проверки системы квали- СПРАВОЧНЫЙ МАТЕРИАЛ» «e»). фицированными профессиональными Защитное заземление представляет из специалистами. При возникновении себя комплекс мер, призванных уравнять ущерба...
Página 205
ПОДКЛЮЧЕНИ К ИСТОЧНИКУ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ Табличка с надписью «Эквипотенциаль- рудовании, предназначенным для его ное заземление» обычно находится на подключения к системе эквипотенци- панели оборудования, рядом с соеди- ального заземления (см. схематическое нительным разъемом. После ее нахож- изображение на Рис. 1). дения (точное положение указано на схематическом...
Página 206
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ПРОВЕРКА И НАСТРОЙКА УЗЛОВ ОПИСАНИЕ ГАЗОВОГО СНАБЖЕНИЯ СПОСОБОВ ОТКЛЮЧЕНИЯ По завершении действий по При отключении изделия из-за подключению, описанных в неисправности или в экстрен- предыдущих параграфах, обо- ной ситуации, если возникла непо- рудование, даже пройдя точную ка- средственная...
Página 207
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ вый кран, повернуть рукоятку изделия в следующим образом. положение розжига, удерживая ее на- 1. Для очистки частей использовать те- жатой, поднести открытое пламя (спич- плый слабый мыльный раствор. ку или т. п.) к запальнику и дождаться 2. Тщательно промыть части, не ис- воспламенения...
Página 208
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ское обслуживание - Перечень РАСПОЛОЖЕНИЕ ОСНОВНЫХ ошибок»). КОМПОНЕНТОВ - СМ. РАЗД. РИС. - ПОЗ. g). Рисунки носят исключительно ори- ЗАПУСК В ПРОИЗВОДСТВО ентировочный характер и могут Прежде чем приступить к вы- подвергаться изменениям. полнению операций, озна- 1. Рукоятка включения и регули- комьтесь...
Página 209
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Продукты для приготовления индукционной варки, должны быть должны размещаться в подхо- из чугуна, стали, нержавеющей дящих емкостях (посуде) за стали, эмалированной стали, иметь пределами устройства, а затем посу- многослойные днища (где об этом ду следует аккуратно установить в конкретно...
Página 210
ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ остатки пищевых продуктов. Соблюдайте осторожность при эксплуатации устройства: его Химическое воздействие соли, варочная панель изготовлена из уксуса и хлористых веществ в стекла. Не используйте варочную процессе приготовления может вы- панель в качестве опоры для по- звать коррозию варочной зоны. По- сторонних...
Página 211
ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ помощи обычного испарителя и тща- щитной пленки на всех поверхностях тельно, вручную, очистите ее влаж- из нержавеющей стали протрите ее ной тканью. неабразивной тканью, слегка смо- По окончании данных действий ченной в вазелиновом масле бытово- тщательно протрите варочный отсек го...
Página 212
ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ НЕОБХОДИМЫЕ ОПЕРАЦИИ ПЕРИОДИЧНОСТЬ ОПЕРАЦИЙ Уход за изделием Ежедневно Очистка панели Ежедневно Чистка воздушного филь- Раз в неделю тра Очистка при первом за- После поступления на объект и пуске установки Чистка дымохода При необходимости - Ежегодно Перед первым запуском после Проверка...
Página 213
ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Если при включении устройства загорается красный индикатор, по- пробуйте решить проблему с помощью этой таблицы. ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ - Сброс машины / Поверните руко- - Ошибка самодиагностики ятку на «0» (выключить), подожди- / Инициализация те 5 минут и включите устройство - емкость...
Página 214
ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ НЕИС- ПРАВ- ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ НОСТЬ - Воздушный фильтр засо- Слишком Обратитесь в уполномо- рен высокая тем- ченный центр технической - Вентилятор засорен, дат- E1 → пература вну- чик температуры неиспра- поддержки три вен, ошибка установки - Извлеките емкость, вы- ключите...
Página 215
ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКЕ ЦИФРОВЫХ ПРОВЕРОК (Е2) НЕИС- ПРАВ- ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ НОСТЬ Целостность потенци- Потенциометр повре- E2 → ометра жден Поврежден один из Двухстороннее управ- узлов на двух сторо- E2 → ление утрачено нах Соединение шины LIN Нет обнаружения свя- E2 →...
Página 216
ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ В случае аномальной работы устройства попробуйте устранить не- большие проблемы, воспользовавшись данной таблицей. ВОЗМОЖНАЯ ПРИ- НАРУШЕНИЕ РАБОТЫ ПРОЦЕДУРА ЧИНА Используйте подхо- Неподходящая емкость дящие емкости (см. Недостаточный нагрев (например, из алюми- Инструкции по эксплу- варочной...
Página 217
УТИЛИЗАЦИЯ ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ И Демонтаж следует производить, УТИЛИЗАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ предварительно освободив во- круг оборудования достаточное Утилизацию материалов в обя- пространство, обеспечивающее пол- зательном порядке следует ную безопасность движений. выполнять согласно законода- тельным нормам страны, где Необходимо: происходит вывод оборудования из •...
Página 218
НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО ЯВЛЯЕТСЯ СОБСТВЕННОСТЬЮ ИЗГОТОВИТЕЛЯ. ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ, ДАЖЕ ЧАСТИЧНОЕ, ЗАПРЕЩЕНО. - 26 -...
Página 219
INDUKSJONSTOPP / WOK HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK INNHOLDSFORTEGNELSE 1-2. GENERELL INFORMASJON OG 6. UTSKIFTNING AV SIKKERHETSINFORMASJON KOMPONENTER 7. INSTRUKSJONER FOR BRUK 3. PLASSERING OG HÅNDTERING 8. VEDLIKEHOLD 4. TILKOBLING TIL ENERGIKILDER 9. ELIMINERING 5. INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE 10. TEKNISKE DATA / BILDER Forbudsskilt.
Página 220
ring, transport, installasjon, vedli- Vernebriller er påbudt. kehold, reparasjon og demonte- ring av apparatet. Vernehansker er påbudt. «Heterogen» operatør (Operatør med begrenset Vernehjelm er påbudt. kompetanse og oppgaver). Autorisert person som er pålagt Vernesko er påbudt. apparatets drift med virksomme vern og som er i stand til å...
Página 221
GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET beskrivelse. dene forskrifter i installasjonslandet • eventuelle sikkerhetsinnretninger OPPBEVARING AV DOKUMEN- TET / Dette dokumentet, og resten av montert oppstrøms og nedstrøms i for- dokumentasjonen i posen, er en inte- hold til strømforsyningens linje (differen- grerende del av leveransen. Den må sialbrytere, ekvipotensiale jordingsan- derfor oppbevares og hensiktsmessig legg, sikkerhetsventiler, etc.) forutsett av...
Página 222
GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET forhold, er det nødvendig å overholde sammen med maskinen, dekkes ikke de følgende indikasjonene. Installasjo- av garantien. Ordinært vedlikehold, eller nen av apparatet må skje på et passen- årsaker som grunnes en feil installasjon, de sted, som gjør det mulig å utføre de dekkes ikke av garantien.
Página 223
GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET Enhver teknisk endring vil virke det ikke finnes lekkasjer, og til slutt til inn på apparatets ytelser eller strømnettet. sikkerhet. Disse må derfor utfø- res av teknisk personell fra produsen- Apparatet er ikke prosjektert for ten, eller av teknikere som formelt er drift i eksplosiv atmosfære.
Página 224
GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET Informasjonen Apparatet må kun anvendes for oppført i dette dokumen- indikerte formål. En hvilken som tet er ment for en faglært helst annen bruk anses som tekniker, som er autorisert til å utføre: «UEGNET» og produsenten fraskriver håndtering, installasjon og vedlikehold seg ethvert ansvar for eventuelle påføl- av gjeldende apparat.
Página 225
GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET soner / • Alle arbeidsområder inne i står når man må gripe inn på elektriske apparatet og/eller elektroniske komponentene • Alle områder som beskyttes av spe- under spenning. sielle system med vern og sikkerheter, RESTRISIKO FOR BRANN- som fotoelektriske barrierer, fotoceller, verne-panel, sperredører, vernedeksel.
Página 226
GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET væske / materialer ser, rengjøring, osv.). For å fjerne bun- nen, skru den løs og trekk den ut (Det. NEW! AVTAGBAR BUNN / A). For å plassere platen tilbake, før den inn og skru den fast (Det. B). se SEKS.
Página 227
PLASSERING OG HÅNDTERING Vær oppmerksom på overflater 2. Løft apparatet det lille som er nød- i rustfritt stål og pass på at de vendig for håndteringen. ikke kommer til skade. Unngå 3. Plasser apparatet på forutbestemt spesielt bruken av etsende produkter, sted.
Página 228
ELHELYEZÉS ÉS MOZGATÁS 20 cm. Hvis avstanden er mindre, må NIVELLERING OG FESTING - SE veggene i nærheten av apparatet SEKS. ILL - REF. b) Plasser apparatet ved den preventivt brannsikres og/eller isoleres. forberedte arbeidsplassen (se vilkår for Plasser apparatet slik at sidene slutter begrensninger for drift og tillatte miljø).
Página 229
TILKOBLING TIL ENERGIKILDER Anleggets referanseimpedans må DET er forbudt å endre på appa- tilsvare verdien Zref 0,193 Ω (kun ratets kablingen. for wok-induksjon) ELEKTRISK KOBLING AV KABE- JORDING / Det er uunnværlig å LEN TIL KLEMMEBRETT / utføre jording av apparatet. I Koble om nødvendig strømkabelen til denne sammenheng må...
Página 230
TILKOBLING TIL ENERGIKILDER me effekten, slik at man oppnår et godt menføyning. Utfør tilkoblingen etter at system for «Ekvipotensial» jording det er identifisert (se den skjematiske inne på området hvor de ulike appara- tegningen for riktig plassering). tene installeres. 1. Koble den ene enden av jordka- For å...
Página 231
INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE For å slippe ut luftet inne i rør- BESKRIVELSE AV MÅTER FOR systemet er det tilstrekkelig å STANS Generelt ved stans på grunn åpne nettsperrene. Vri og hold av funksjonsfeil og nødtil- inne apparatets bryter i piezoelek- stand, tilfelle over-...
Página 232
UTSKIFTNING AV KOMPONENTER TA KONTAKT MED AUTORISERT TEKNISK ASSISTANSE OG SE DEN TEKNISKE VEILEDNINGEN. INSTRUKSJONER FOR BRUK feil (se kapittelet vedlikehold - liste feil) PLASSERING HOVED- KOMPONENTER - SE SEKS. OPPSTART AV DRIFT Før inngrepene utføres se “Ge- ILLUSTRASJONER - REF. g). Figurenes disposisjoner er rent veileden- nerell sikkerhetsinformasjon / de og det kan forekomme variasjoner.
Página 233
INSTRUKSJONER FOR BRUK stål, emaljert stål, med flere lags bunn Produktene som skal tilberedes (der det er spesifikt angitt). må være lagt i egnede beholde- re utenfor apparatområdet og Bunnen til karene skal være flat riktig plassert i sentrum av kokesonen. og kunne magnetiseres (en mag- net skal forbli festet til bunnen).
Página 234
VEDLIKEHOLD av alle de interne og eksterne delene Vær oppmerksom på overflater i rustfritt stål og pass på at de ikke ved apparatet. kommer til skade. Unngå spesi- Vent til temperaturen på appa- elt bruken av etsende produkter, ikke ratet og alle delene avkjøles, bruk slipende materialer eller spisse slik at operatøren ikke blir brent redskaper.
Página 235
VEDLIKEHOLD Luft apparatene lokalene Plasser delene tilbake i riktig regelmessig. posisjon og rekkefølge OVERSIKTSTABELL/HYPPIG- RENGJØRING FØR APPARATET HET/PROBLEMLØSNING SETTES UT AV DRIFT OVER EN Før inngrepene utføres må man LENGRE PERIODE lese gjennom kap.2 “Oppgaver I tilfelle inaktiv periode og yrkestittel” over lengre tid er det Hvis det oppstår en feil, vil den nødvendig for å...
Página 236
VEDLIKEHOLD LISTE FEIL Driftsfeil er angitt med lysende rød varsellampe og blinkende grønn (se Generell informasjon og sikkerhetsinformasjon - funksjon brytere og tas- ter). Til varigheten og hastigheten til den blinkende grønne lampen tilsvarer en type feil: Eksempler: a) FEIL PÅ GENERATOR EKSEMPEL E1 04 1 LYSENDE RØDT LYS og 1 MIDDELS HURTIG 4 RASKT BLINKENDE...
Página 237
VEDLIKEHOLD MELDING OM FEIL PÅ GENERATOR (E1) SKADE PROBLEM ÅRSAK LØSNING - Bruk egnede kar (se Bruks- veiledning - Legge i/ta ut pro- - Ikke egnet kar (f.eks. alumi- dukt) nium) E1 → 01 Overspenning - Vri bryteren til “0” og start - Feil oppstart generator opp igjen...
Página 238
VEDLIKEHOLD SKADE PROBLEM ÅRSAK LØSNING - Ta kontakt med et autorisert Feil på net- Spenningen i nettet er for høy E1 → tadapter eller for lav servicesenter - Vri bryteren til “0” (slå av), vent 5 minutter og start om igjen - Feil strømforsyning Beskyttelse...
Página 239
VEDLIKEHOLD PROBLEMLØSNING I tilfelle apparatet ikke fungerer på riktig måte må man forsøke å løse mindre problemer ved hjelp av denne tabellen. FEIL MULIG ÅRSAK TILTAK Bruk egnede kar (se Utilstrekkelig oppvar- Ikke egnet kar (f.eks. alu- Bruksveiledning - Legge ming av kokesonen minium) i/ta ut produkt)
Página 240
ELIMINERING Før man starter demonterin- SETTE UTE AV gen må man sørge for en stor DRIFT OG DEMONTERING nok plass rundt apparatet, AV APPARATET som er ordnet slik at alle bevegel- Det er obligatorisk å utføre ser kan utføres uten farer materialenes eliminering samsvar med gjeldende for-...
Página 241
IDENTIFICAZIONE DOC / IDENTIFICATION DOC CODICE - CODE - CODE - CÓDIGO - KOD - КОД - KODE N° 200778 EDIZIONE - EDITION - EDITION - EDICIÓN - AUSGABE Rev. 01 - 03/2022 - EDIÇÃO - WYDANIE - EDITIE - UTGAVE - UTGÅVA- KIA- DÁS TIPO DI DOCUMENTO - TYPE OF DOCUMENT - TYPE DE M.I.U.
Página 242
400 V ~ 3 50-60 Hz Dim. Power Tot. Weight MOD. (cm) (kW) (kW) (kg) cables x mm SU ARMADIO / ON CUPBOARD 40x73x85 2X3,5 IN74A 4X3,5 IN77A 70x73x85 INW74A 4X4* 40x73x85 40x90x85 IN94A IN98A 80x90x85 40x73x25 2X3,5 IN74T 4X3,5...
Página 243
DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG ON TOP / ON CUPBOARD IN7... 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUF ACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN P ARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È...
Página 244
ON TOP / ON CUPBOARD INW7... 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 IN9... THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 4 -...
Página 245
DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG ON TOP / ON CUPBOARD IN9... 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 56.5 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 5 -...
Página 246
DATI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DATA / IMG SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM KIT CAVI COLLEGAMENTO GENERATORE-- PIATTO METALLICO IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 6 -...
Página 247
DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG INSTALLAZIONE / INSTALLATION THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 7 -...
Página 248
C: FASI: 400V ~ 3 50-60 Hz Fig.1 Fig. 2 Fig. 3 THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 8 -...
Página 249
DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG USO / USER Fig. 3 Fig.1 Fig. 1B THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 9 -...