Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Elx
LB517
Apto para
Suitable for
Approprié à
Adequado para
Adeguato per bimbi da
9 - 36 kg.
Manual de uso
ES
Instruction for use
EN
Notice d'instruction
FR
Instruções de utilização
PO
Manuale d'istruzioni
IT
1
2
3

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Babyauto Elx LB517

  • Página 1 LB517 Apto para Suitable for Approprié à Adequado para Adeguato per bimbi da 9 - 36 kg. Manual de uso Instruction for use Notice d’instruction Instruções de utilização Manuale d’istruzioni...
  • Página 3 Instruções de utilização - Dispositivo de retenção para crianças Grupo 1/2/3 entre 9 e 36 kg. (9 meses aos 12 anos, aprox.) Istruzioni d’uso – Seggiolino di sicurezza per bimbi Gruppo 1/2/3, da 9 a 36 kg (da 9 a 12 anni circa) www.babyauto.com...
  • Página 5 www.babyauto.com...
  • Página 7 www.babyauto.com...
  • Página 8 5.10 5.11...
  • Página 9 www.babyauto.com...
  • Página 10 IMPORTANTE Lea cuidadosamente antes de instalar la silla infantil en el vehículo Por favor, lea minuciosamente el manual de instrucción ANTES de instalar el asiento infantil y consérvela para futuras consultas. AVISO 1. Esta silla infantil debe utilizarse Con el sistema de arnés para niños entre 9 y 18 Kg.
  • Página 11 Cinturón abdominal y Instalación correcta / diagonal, 3 puntos. apropiada Cinturón abdominal, Instalación incorrecta / 2 puntos. Inapropiada Solamente debe ser utilizado en este asiento SI tiene Instalación opcional el cinturón abdominal y cinturón diagonal (3 puntos) Grupo 1/2/3 www.babyauto.com...
  • Página 12 2. PARTES DE LA SILLA A. Reposacabezas. B. Ranuras para las cintas del arnés. C. Respaldo. D. Cinta del arnés. E. Protectores del arnés. F. Hebilla. G. Botón de ajuste del arnés. H. Protector de la hebilla. I. Cinta ajustadora del arnés. J.
  • Página 13 Compruebe que los cinturones no están torcidos y tense tirando del cinturón diagonal hacia arriba (4.4). Grupo 1/2/3 www.babyauto.com...
  • Página 14 5. Compruebe que el cinturón no este plegado, coloque el regulador de altura de forma que la correa esté tensa y guíe el cinturón por la posición correcta sobre el hombro del niño (4.5). 6. Asegúrese que el cinturón de seguridad del vehículo no esta torcido, también verifique que la funda no impide el movimiento del cinturón de seguridad del vehículo, ni impide la instalación de la silla de ninguna manera.
  • Página 15 1. Gire las placas unida a la hebilla de seguridad de modo que coincidan con la ranura más cercanas e insértelas en las ranuras de la base del asiento y luego a través de las ranuras de la funda (6.6 y 6.7). Grupo 1/2/3 www.babyauto.com...
  • Página 16 7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Quitar la funda del respaldo 1. Libere la cinta elástica en la parte de abajo del respaldo, deslice la funda, y quítela del respaldo. Ahora puede lavar las fundas. Quitar la funda del elevador 1. Primero separe el respaldo del elevador. Suelte la correa elástica y quite la funda.
  • Página 17 8. GARANTIA BABYAUTO garantiza sus productos contra todo defecto de fabricación durante un período de 2 años a partir de la fecha de compra según la Ley 23/2003, de 10 de Julio, de Garantías de venta de bienes de consumo.
  • Página 18 IMPORTANT INFORMATION Please read the following instructions carefully before installing the product. Please read this Instructions Manual BEFORE fitting the child seat and keep it for future reference. WARNING 1. This child seat must be used with a harness system suitable for children of 9kg to 18kg in weight (approx.
  • Página 19 3-point lap and Correct installation / diagonal seat belt proper 2-point lap seat belt Incorrect installation / improper Only suitable for this particular seat WHEN having Optional installation a lap and diagonal seat belt (3 anchor points) Group 1/2/3 www.babyauto.com...
  • Página 20 2. SEAT PARTS AND FITTINGS A. Headrest. B. Harness strap slot. C. Back of the seat. D. Harness straps. E. Protectores del arnés. F. Locking buckle. G. Harness adjustment button. H. Buckle pad. I. Harness adjuster strap. J. Ergo seat cushion. K.