Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Savile V8A
Apto para
Suitable for
Approprié à
Adequado para
Adeguato per bimbi da
0-36 kg.
Manual de uso
ES
Instruction for use
EN
Notice d'instruction
FR
Instruções de utilização
PO
Manuale d'istruzioni
IT
0
1
2
+
3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Babyauto Savile V8A

  • Página 1 Savile V8A Apto para Suitable for Approprié à Adequado para Adeguato per bimbi da 0-36 kg. Manual de uso Instruction for use Notice d’instruction Instruções de utilização Manuale d’istruzioni...
  • Página 2 SAVILE V8A...
  • Página 3 Instruções de utilização - Dispositivo de retenção para crianças Grupo 0+/1/2/3 entre 0 e 36 kg. (0 meses aos 12 anos, aprox.) Istruzioni d’uso – Seggiolino di sicurezza per bimbi Gruppo 0+/1/2/3, da 0 a 36 kg (da 0 a 12 anni circa) www.babyauto.com...
  • Página 4 SAVILE V8A...
  • Página 5 www.babyauto.com...
  • Página 6 10 mm 3.10 3.11 3.12 SAVILE V8A...
  • Página 7 3.13 3.14 3.15 3.16 3.17 3.18 www.babyauto.com...
  • Página 8 10 mm SAVILE V8A...
  • Página 9 4.10 4.11 4.12 www.babyauto.com...
  • Página 10 4.13 4.14 4.16 4.15 SAVILE V8A...
  • Página 11 www.babyauto.com...
  • Página 12 5.10 SAVILE V8A...
  • Página 13: Lea Cuidadosamente Antes De Instalar La Silla Infantil En El Vehículo

    9. La silla o accesorios del arnés que estén dañados o hayan sido utilizados incorrectamente deberán ser reemplazados. 10. No deje objetos pesados en el interior del coche, porque en caso de accidente podrían lesionar al niño. 11.Compruebe que la hebilla está correctamente cerrada, porque en Grupo 0+/1/2/3 www.babyauto.com...
  • Página 14: Las Ilustraciones De Las Instrucciones Son Meramente

    Inapropiada Solamente debe ser utilizado en este asiento SI tiene Instalación opcional el cinturón abdominal y cinturón diagonal (3 puntos) Solamente debe ser utilizado en este asiento SI tiene el Instalación opcional airbag desactivado Sistema de retención infantil SAVILE V8A...
  • Página 15 3. Mueva la parte trasera de la base hacia delante y atrás. Verifique que los 4 ganchos están asegurados a la base y a los anclajes metálicos. 4. Coloque el asiento infantil en la posición más reclinada usando la manilla reclinable roja (3.5) Grupo 0+/1/2/3 www.babyauto.com...
  • Página 16 2. Levante la funda del respaldo e inserte el cinturón de seguridad a través de las guías rojas del cinturón. Pasar el cinturón abdominal por ambas guías rojas que están en la base del siento (4.2) Sistema de retención infantil SAVILE V8A...
  • Página 17 Siempre verifique que las cintas del arnés están adecuadas a la altura de su niño. Los hombros del niño siempre deben estar justo debajo de las ranuras del respaldo en una altura adecuada (4.16). Grupo 0+/1/2/3 www.babyauto.com...
  • Página 18 Para liberar a su niño desabroche el cinturón del vehículo tal y como se describe en las instrucciones. IMPORTANTE Preste atención que el cinturón esté completamente tenso. Sistema de retención infantil SAVILE V8A...
  • Página 19: Limpieza Y Mantenimiento

    · No usar secadora. · No planchar. Si tiene alguna duda sobre el uso o colocación de este producto o necesita cualquier pieza de repuesto, por favor póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. Grupo 0+/1/2/3 www.babyauto.com...
  • Página 20: Garantia

    7. GARANTIA BABYAUTO garantiza sus productos contra todo defecto de fabricación durante un período de 2 años a partir de la fecha de compra según la Ley 23/2003, de 10 de Julio, de Garantías de venta de bienes de consumo.
  • Página 21 10. Do not leave heavy objects within the vehicle since these may injure the child in the event of an accident. 11. Check that the buckle is properly fastened. It is important that in the event of an emergency the child can be released quickly. Group 0+/1/2/3 www.babyauto.com...
  • Página 22 Incorrect installation / improper Only suitable for this particular seat WHEN having Optional installation a lap and diagonal seat belt (3 anchor points) Only suitable for this particular seat WHEN an Optional installation airbag is NOT active. Child restraint system SAVILE V8A...
  • Página 23 3. Move the rear of the base forward and backward. Make sure that the 4 hooks are secured to the base and metal anchors. 4. Place the child seat in its most reclined position using the red recliner handle (3.5). Group 0+/1/2/3 www.babyauto.com...
  • Página 24 (4.1). 2. Raise the backrest cover and insert the safety belt through red waist belt guides B. Pass the waist belt through both red guides at the base of the seat (4.2). Child restraint system SAVILE V8A...
  • Página 25 IMPORTANT Always check that the harness straps are suitable for the height of your child. The shoulders of the child should always be just below the back slots at a suitable height (4.16). Group 0+/1/2/3 www.babyauto.com...
  • Página 26 To release your child unbuckle the vehicle safety belt as described in the instructions. IMPORTANT Ensure that the belt has no slack. Child restraint system SAVILE V8A...
  • Página 27: Cleaning And Maintenance

    · Dry clean, with any solvent except trichloroethylene. · Do not use dryer. · Do not iron. If you have any question about using or installing this product, or if you need a spare part contact our Customer Service. Group 0+/1/2/3 www.babyauto.com...
  • Página 28 7. GUARANTEE BABYAUTO guarantees its products against all manufacturing faults for a period of 2 years as of the date of purchas, in accordance with Law 23/2003, of 10 July 2003, relating to Consumer Goods Sale Guarantees. 1.The guarantee does not include defects or disorders produced by...
  • Página 29 10.Ne laissez pas d’objets lourds dans le véhicule car ils pourraient blesser l’enfant en cas d’accident. 11. Assurez-vous d’avoir correctement serré la boucle. Il est important que l’enfant puisse être libéré rapidement en cas d’urgence. Groupe 0+/1/2/3 www.babyauto.com...
  • Página 30 à deux points inadéquate A utiliser uniquement sur ce siège si l'airbag est Installation facultative désactivé. Ce siège ne peut être utilisé qu’avec une ceinture diagonale Installation facultative et sous-abdominale (3 points d’ancrage) Système de retenue de l’enfant SAVILE V8A...
  • Página 31 3. Bougez la partie arrière de l’embase d’avant en arrière. Vérifiez que les 4 clips soient fixés à l’embase et aux ancrages métalliques. 4. Placez le siège auto de l’enfant dans la position la plus allongée en utilisant le levier d’inclinaison rouge (3.5). Groupe 0+/1/2/3 www.babyauto.com...
  • Página 32 2. Soulevez la housse de la coque et insérez la ceinture de sécurité dans les guides rouges de la ceinture. Passez la ceinture abdominale dans les guides rouges situés dans l’embase du siège (4.2). Système de retenue de l’enfant SAVILE V8A...
  • Página 33 à prendre une mauvaise posture. Constatez toujours que les sangles du harnais conviennent à la hauteur de votre enfant. Les épaules de l’enfant doivent toujours se trouver juste en dessous des rainures du dossier à une hauteur adéquate (4.16). Groupe 0+/1/2/3 www.babyauto.com...
  • Página 34 Pour détacher votre enfant, défaites la ceinture comme décrit dans les instructions. ATTENTION Assurez-vous que la ceinture soit complètement tendue. Système de retenue de l’enfant SAVILE V8A...
  • Página 35: Nettoyage Et Entretien

    · Ne séchez pas en machine. · Ne repassez pas. Pour toute question sur l’utilisation ou l’installation de ce produit ou si vous avez besoin d’une pièce de rechange, veuillez prendre contact avec notre Service d’assistance à la clientèle. Groupe 0+/1/2/3 www.babyauto.com...
  • Página 36 7. GARANTIE BABYAUTO garantit ses produits contre tout défaut de fabrication pendant une période de 2 ans à partir de la date d’achat, conformément à la Loi 23/2003 du 10 Julliet sur les Garanties de vente de biens de consommation.
  • Página 37: Informações Importantes

    9. A cadeira ou acessórios do arnês que estiverem danificados ou que tenham sido utilizados incorrectamente devem ser substituídos. 10. Não deixe objectos pesados no interior do carro, uma vez que, em caso de acidente, poderiam lesionar a criança. Grupo 0+/1/2/3 www.babyauto.com...
  • Página 38 2 pontos. desapropriada Apenas deve utilizar este assento SE possuir o cinto Instalação opcional abdominal e o cinto diagonal (3 pontos) Apenas deve ser utilizado neste assento SE o airbag Instalação opcional estiver desactivado. Sistema de retenção infantil SAVILE V8A...
  • Página 39 3. Mova a parte traseira da base para a frente e para trás. Verifique se os ganchos estão fixos na base e nas fixações metálicas. 4. Coloque o assento infantil na posição mais reclinadas utilizando a patilha de reclinação vermelha (3.5) Grupo 0+/1/2/3 www.babyauto.com...
  • Página 40 1. Instale o assento infantil no veículo no sentido de deslocação (4.1). 2. Levante a cobertura do encosto e introduza o cinto de segurança através das guias vermelhas do cinto. Passe o cinto abdominal por ambas as guias vermelhas na base do assento (4.2). Sistema de retenção infantil SAVILE V8A...
  • Página 41 Verifique sempre se as fitas do arnês estão adequadas à altura da criança. Os ombros da criança devem estar sempre imediatamente abaixo das ranhuras do encosto numa altura adequada (4.16). Grupo 0+/1/2/3 www.babyauto.com...
  • Página 42 Para retirar a criança, liberte o cinto do veículo conforme descrito nas instruções. IMPORTANTE Verifique se o cinto está completamente apertado. Sistema de retenção infantil SAVILE V8A...
  • Página 43: Limpeza E Manutenção

    · Não utilizar secador. · Não engomar. Em caso de dúvida sobre a utilização ou colocação deste produto ou se necessitar de qualquer peça sobressalente, entre em contacto com o nosso serviço de apoio ao cliente. Grupo 0+/1/2/3 www.babyauto.com...
  • Página 44 7. GARANTIA A BABYAUTO garante os seus productos contra qualquer defeito de fabricação durante o periodo de 2 anos a partir da data de compra, segundoa Lei 23/2003, de 10 de Julho, de Garantias de venda de bens de consumo.
  • Página 45 10. Non lasciare oggetti pesanti all’interno della vettura, poiché potrebbero colpire e ferire il bimbo in caso d’incidente 11. Verificare la correcta chiusura della fibbia. In caso di emergenza il bambino dovrà essere liberato velocemente. Gruppo 0+/1/2/3 www.babyauto.com...
  • Página 46 Apenas deve ser utilizado neste assento SE o airbag Montaggio opzionale estiver desactivado. Può essere usato in questo sedile solo SE ha la cintura Montaggio opzionale addominale e la cintura diagonale (3 punti) Seggiolino di sicurezza per bimbi SAVILE V8A...
  • Página 47 3. Muovere la parte dietro della base in avanti e in dietro. Controlli che i 4 ganci siano assicurati alla base e gli ancoraggi metallici. 4. Posizioni il seggiolino il più inclinato possibile utilizzando l’apposita maniglia rossa (3.5). Gruppo 0+/1/2/3 www.babyauto.com...
  • Página 48 2. Alzare la fodera dello schienale e inserire la cintura di sicurezza attraverso le guide rosse B della cintura. Passare la cintura addominale su entrambe le guide rosse che si trovano sulla base della seduta (4.2) Seggiolino di sicurezza per bimbi SAVILE V8A...
  • Página 49 Verificare sempre cinghie dell’imbracatura siano adeguatamente regolate all’altezza del bambino. Le spalle del bimbo devono stare esattamente sotto le asole dello schienale, all’altezza adeguata (4.16). Gruppo 0+/1/2/3 www.babyauto.com...
  • Página 50 Per liberare il bambino slacciare la cintura dell’autovettura come descritto nell’istruzioni IMPORTANTE Verificare che la cintura sia completamente tesa. Seggiolino di sicurezza per bimbi SAVILE V8A...
  • Página 51: Pulizia E Manutenzione

    · Non usare asciugatrice. · Non stirare. In caso di dubbi sull’utilizzo o l’installazione di questo prodotto, o in caso di bisogno di pezzi di ricambio, vi preghiamo di contattare il nostro servizio di Assistenza Clienti. Gruppo 0+/1/2/3 www.babyauto.com...
  • Página 52 7. GARANZIA BABYAUTO garantisce i suoi prodotti contro difetti di fabbricazione per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto ai sensi della Legge 23/2003, del 10 luglio, Vendita di garanzia dei beni di consumo. 1. Sono esclusi i vizi o difetti causati da un uso improprio o guasto dell’impianto di sicurezza e di manutenzione descritte nelle schede di...
  • Página 54 BABYAUTO GROUP Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti, 2ª planta Oficina 3 20018 San Sebastián (Gipuzkoa) Spain t. (00 34) 943 833 013 f. (00 34) 943 833 004 e. info@babyauto.com Video-instrucciones de instalación Installation video instrutions www.babyauto.com...

Tabla de contenido