Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

RONDA
BCES2101A
Apto para
Suitable for
Adequado para
45 - 105 cm
MANUAL DE USO
INSTRUCTIONS MANUAL
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
iSIZE
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Babyauto RONDA iSIZE

  • Página 1 RONDA iSIZE BCES2101A Apto para Suitable for Adequado para 45 - 105 cm MANUAL DE USO INSTRUCTIONS MANUAL INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO...
  • Página 2: Instruções De Utilização

    NO INSTALAR LA SILLA EN EL ASIENTO DELANTERO EN SENTIDO CONTRARIO A LA MARCHA SI LOS AIRBAGS DELANTEROS ESTÁN ACTIVOS. — IF THE CAR IS EQUIPPED WITH ACTIVE FRONT SEAT AIRBAGS, IT IS PROHIBITED TO PLACE A CHILD IN A REAR-FACING SEAT IN THE FRONT OF THE CAR.
  • Página 3 • Uso general de la silla • Uso geral da cadeira • Vista general • Overview • Vista geral • Car seat general use • Puestos de instalación en vehículo • Posto de instalaçao no veículo • Installation positions within the vehicle Cinturón Diagonal Cinto...
  • Página 4 3.10 3.15 3.16 3.17 3.18 3.11 3.12 3.19 3.20 3.13 3.14 3.21...
  • Página 5 • Instalación de la silla en sentido contrario • Instalação da cadeira no sentido • Instalación de la silla en sentido • Instalação da cadeira no sentido a la marcha. contrário da deslocação do veículo. a la marcha. da deslocação do veículo. •...
  • Página 6 IMPORTANTE • Retirar la funda textil • Remover a capa Lea cuidadosamente ANTES de instalar • Remove the cover la silla infantil en el vehículo. AVISO El correcto ajuste del cinturón del vehículo o del sistema de anclajes ISOFIX es de vital importancia para la seguridad de su hijo. 2.
  • Página 7: Vista General

    15. Los artículos rígidos y las piezas de plástico de la silla de seguridad deben 2. PUESTOS DE INSTALACIÓN EN EL VEHÍCULO colocarse e instalarse de forma que no puedan, durante el uso diario del vehículo, quedar atrapados en un asiento móvil o en una puerta del coche. DÓNDE: 16.
  • Página 8: Ajuste De Las Cintas Del Arnés

    Para su instalación/desinstalación en la silla, abra la hebilla del arnés ¡IMPORTANTE! Para un correcto funcionamiento, asegurese de que la pulsando el boton rojo de esta. Separe las cintas de hombro del arnés hebilla del arnés no entra en contacto con ningún líquido (fig. 3.8). para facilitar la instalación/desinstalación del cojín reductor (fig.3.13).
  • Página 9: Instalación De La Silla En Sentido A La Marcha

    CONSEJO: Los puntos de sujeción ISOFIX se encuentran entre la superficie 6. Sujete la silla de seguridad con ambas manos e introduzca los dos brazos y el respaldo del asiento del vehículo. del sistema ISOFIX firmemente en las guías de inserción hasta que los brazos de bloqueo queden acoplados con un clic en ambos lados.
  • Página 10: Limpieza Y Mantenimiento

    IMPORTANT 8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Please read carefully before installing 1. Para el lavado de las cintas y partes de plástico enjabonar con detergente the child seat in the vehicle. neutro y agua templada. 2. Asegúrese que no entra jabón dentro de la hebilla o piezas metálicas. 3.
  • Página 11 2. INSTALLATION POSITIONS WHITIN THE VEHICLE 15. The safety seat’s rigid and plastic elements should be positioned and installed so that they cannot be trapped by a moving seat or a door during WHERE: everyday use of the vehicle. In the vehicle rear seats. 16.
  • Página 12: Headrest Adjustment

    3.3. Harness straps adjustment When the reductor cushion is installed,fix the headrest cushion el cojín passing the elastic belt behind the headrest (fig. 3.15) to get a correct 1. Pull the harness adjustment belt o that the part of the strap that installation (fig.
  • Página 13: Forward Facing Installation

    • Uninstalling ISOFIX system • Uninstalling ISOFIX system 1. To free the ISOFIX anchoring, pull the ISOFIX system unlock buttons 1. To free the ISOFIX anchoring, pull the ISOFIX system unlock buttons in order to free the seat from the vehicle ISOFIX anchoring in order to free the seat from the vehicle ISOFIX anchoring system (fig.
  • Página 14: Cleaning And Maintenance

    8. CLEANING AND MAINTENANCE IMPORTANTE Leia cuidadosamente ANTES de instalar 1. Straps and plastic parts should be cleaned using a neutral detergent and a cadeira infantil no veículo. warm water. 2. Make sure soap does not enter the buckle or other metal parts. AVISO 3.
  • Página 15: Vista Geral

    15. Os itens rígidos e as peças de plástico da cadeira de segurança devem 2. POSTOS DE INSTALAÇÃO NO VEÍCULO ser colocados e instalados de modo a não ficarem presos num banco amovível ou numa porta do automóvel durante a utilização diária do ONDE: veículo.
  • Página 16: Ajuste Do Apoio Para A Cabeça

    3.3. Ajuste das alças do arnês ATENÇÃO! Após a instalação/desinstalação da almofada redutora (D), lembre-se de ajustar as alças do arnês seguindo o passo 1 do ponto 3.3. 1. Puxe o cinto de ajuste do arnês para que a parte da alça que cobre o colo não fique solta, garantindo que o arnês está...
  • Página 17: Remover A Capa

    7. Agite o assento para verificar se está corretamente ancorado aos • Desinstalar o sistema ISOFIX pontos ISOFIX do veículo. 1. Para libertar a fixação ISOFIX, puxe os botões de desbloqueio do sistema ISOFIX para libertar o assento do sistema de fixação •...
  • Página 18 8. LIMPEZA E MANUTENÇAO 1. Para efetuar a lavagem das cintas e das partes de plástico deve ensaboar com detergente neutro e água quente. 2. Assegure-se de que o sabão não entra dentro da fivela ou das peças metálicas. 3. Não introduza produtos químicos ou lixívia em qualquer parte da cadeira.
  • Página 19 BABYAUTO GROUP Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti, 2ª planta Oficina 3 20018 San Sebastián (Gipuzkoa) Spain t. (+34) 943 833 013 f. (+34) 943 833 004 e. info@babyauto.com...

Este manual también es adecuado para:

Bces2101a

Tabla de contenido