Página 1
POKYNY PRO UŽIVATELE TROUBY ÖFEN BEDIENUNGSANLEITUNG OVENS USER INSTRUCTIONS HORNOS INSTRUCCIONES DE USO MODE D’EMPLOI FOURS ISTRUZIONI PER L’USO FORNI INSTRUKCJE UŻYTKOWNIKA PIEKARNIKI FORNOS INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR NÁVOD NA POUŽITIE RÚRY OVENS GEBRUIKERSAANWIJZING...
Página 3
Pokyny pro uživatele TROUBY Bedienungsanleitung ÖFEN User Instructions OVENS Instrucciones de uso HORNOS Mode d’emploi FOURS Istruzioni per l'uso FORNI Instrukcje użytkownika PIEKARNIKI Instruções para o utilizador FORNOS Návod na použitie RÚRY Gebruikershandleiding OVENS...
Página 5
Shrnutí Důležité bezpečnostní pokyny Varování pro mikrovlnné trouby Ohleduplnost k životnímu prostředí Identifikační štítek trouby První použití Ovládací panel Hlavní funkce spotřebiče Tabulka režimů přípravy pokrmů v mikrovlnné troubě Pro instalačního technika Řešení problémů s tradičním pečením Řešení problémů Vážená zákaznice/vážený zákazníku, rádi bychom vám poděkovali a poblahopřáli k vaší...
Página 6
Důležité bezpečnostní pokyny • Tento výrobek je určen k používání v domácnosti. Výrobce odmítá veškerou odpovědnost za újmu na zdraví nebo věcné škody vzniklé v důsledku nesprávné instalace nebo nevhodného, chybného či nesprávného používání. • Spotřebič nesmí používat osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi ani osoby bez potřebných zkušeností...
Página 7
• Při ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může dojít ke zpožděnému vzkypění, proto buďte při manipulaci s nádobou opatrní. • Obsah kojeneckých láhví a dětské výživy ve sklenicích se musí zamí- chat nebo protřepat a před krmením je nutné zkontrolovat jeho tep- lotu, aby se zamezilo opaření.
Página 8
Varování pro mikrovlnné trouby PŘÍPRAVA POKRMŮ Nebezpečí požáru Funkci mikrovlnného ohřevu používejte pouze k přípravě potravin určených ke konzumaci. Jakékoli jiné použití by mohlo být nebezpečné a mohlo by způsobit poškození. Například ohřívání pantoflí nebo polštářů naplněných zrním nebo obilninami by mohlo způsobit, že tyto předměty vzplanou, a to i po několika hodinách.
Página 9
NÁPOJE Nebezpečí popálení Při ohřívání tekutin může být var zpožděný. To znamená, že bylo dosaženo teploty varu, aniž se vytvořily typické bublinky páry. Dokonce i malý úder by mohl způ- sobit náhlé přetečení nebo roz- stříknutí. Při ohřívání tekutin vždy vkládejte do nádoby lžičku, aby se předešlo zpožděnému varu.
Página 10
POTRAVINY S NÍZKÝM OBSAHEM VODY Nebezpečí požáru Nikdy nerozmrazujte ani neohřívejte potraviny s nízkým obsahem vody, například chléb, příliš dlouho nebo s nadměrným výkonem. OLEJ Nebezpečí požáru Nikdy nepoužívejte mikrovlnnou troubu k ohřívání samotného oleje. PŘÍČINY POŠKOZENÍ Šťáva unikající z ovoce Při přípravě...
Página 11
Ohleduplnost k životnímu prostředí Dokumentace k tomuto spotřebiči je vytištěna TENTO SYMBOL na spotřebiči na papíře běleném bez použití chlóru nebo na nebo v průvodní dokumentaci recyklovaném papíře, abychom přispěli k ochraně znamená, že s tímto výrob- životního prostředí. kem nelze nakládat jako s do- Obalový...
Página 12
Identifikační štítek trouby UMÍSTĚNÍ TYPOVÉHO ŠTÍTKU: ZÁZNAM SERVISNÍCH ÚDAJŮ Číslo modelu .................... Sériové číslo .................... Datum instalace nebo zprovoznění .................... CS 11...
Página 13
První použití • Trouba by se měla důkladně vyčistit mýdlo- vou vodou a pečlivě opláchnout. • Ohřejte troubu asi na 30 minut na maximální teplotu; odstraní se tím veškerá zbytková maziva z výroby, která by během pečení mohla způsobovat nepříjemný zápach. •...
Página 14
Ovládací panel Displej My Taste Mínus Nahoru Plus Vypínač Zámek Zpět Dolů Zapnutí/vypnutí trouby. Multifunkční displej s přecházejícím textem. Přistupujte k nejnovějším nastavením nebo uloženým receptům (toto funguje pouze z první obrazovky). 4–5 Pomocí šipek přecházejte ve svislém směru nabídkami a vybírejte z dostupných možností: Mikrovlnná...
Página 15
Hlavní funkce spotřebiče PEČENÍ V TROUBĚ Symbol Popis Doporučení IDEÁLNÍ PRO: pečivo, sušenky, koláče, plněné a dušené pokrmy. Víceúrovňové Tuto funkci používejte k současnému pečení různých pokrmů v jedné nebo více pozicích. Teplo se lépe rozvádí a lépe proniká do pokrmů, což Předvolba: 165°C zkracuje jak dobu předehřevu, tak dobu pečení.
Página 16
KOMBINOVANÉ PEČENÍ Symbol Popis Doporučení Tuto funkci používejte k rychlému pečení pokrmů, které zároveň získají Mikrovlnná hnědou (nebo křupavou) kůrku. Mikrovlnná trouba a gril pracují společně. trouba + gril Mikrovlnná trouba peče a gril opéká. IDEÁLNÍ PRO: pečeně, plněné a pečené pokrmy. Tato funkce kombinuje funkce mikrovlnného a statického ohřevu, což...
Página 17
Tabulka režimů přípravy pokrmů v mikrovlnné troubě Hmotnost Watty Teplota Symbol Popis Nast. Před- Před- Před- Min. Max. Min. Max. Min. Max. volba volba volba 150 W 150 W 200 °C Mikrovlnná 300 W 300 W trouba + gril 450 W 450 W 150 W 150 W...
Página 18
Pro instalačního technika INSTALACE TROUBY DO KUCHYŇSKÉ LINKY • Trouba se musí instalovat pod sporák, do skříně, nebo v kombinaci s odpovídající zásuvkou ohřívače pokrmů. • Prostor musí mít rozměry uvedené na obrázku. • Materiál skříně musí být schopen odolat teplu. •...
Página 19
TYPY KABELŮ A MINIMÁLNÍ TECHNICKÉ ÚDAJE PRŮMĚRY VODIČŮ Napájení 220–240 V~, 50 Hz SASO Maximální příkon 3200 W H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm² Výkon mikrovlnného ohřevu 900 W H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm² Gril 1500 W H05RN-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x2,5 mm² Horký...
Página 20
Řešení problémů s tradičním pečením Neuspokojivé výsledky normálního nebo static- k tomu, že velikost, tvar a materiál nádobí přímo kého pečení mohou mít mnoho jiných důvodů, ovlivňují výsledky pečení, nejlepším řešením by než je závada trouby. V následující tabulce na- mohla být výměna starého nádobí, které...
Página 23
Zusammenfassung Wichtige Sicherheitsanweisungen Warnhinweise für Mikrowellenherde Maßnahmen zum Schutz der Umwelt Typenschild des Ofens Erste Inbetriebnahme Das Bedienfeld Wichtigste Produktfunktionen Tabelle der Mikrowellen-Garmodi Infos für den Installateur Lösung herkömmlicher Backprobleme Fehlerbehebung Sehr geehrte(r) Kundin/Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt einen guten Ofen erfüllt.
Página 24
Wichtige Sicherheitsanweisungen • Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für Personen- oder Sach- schäden ab, die sich aus einer ungenügenden Installation oder einem unsachgemäßen, fehlerhaften oder ungeeigneten Gebrauch ergeben. • Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit kör- perlichen, sensorischen oder geistigen Beeinträchtigungen oder von Personen ohne die erforderliche Erfahrung oder Kenntnis be- nutzt werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit...
Página 25
• Kinder dürfen den Ofen erst dann unbeaufsichtigt benutzen, wenn sie ausreichend in die sichere Benutzung eingewiesen wurden und die Gefahren einer falschen Benutzung verstehen. • Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Kochgeschirr. • Wenn Sie Lebensmittel in Plastik- oder Pappbehältern erhitzen, sollten Sie den Ofen wegen der Brandgefahr häufig kontrollieren.
Página 26
Warnhinweise für Mikrowellenherde LEBENSMITTELZUBEREITUNG Brandgefahr Verwenden Sie die Mikrowellenfunktion nur für die Zubereitung von Speisen, die verzehrt werden sollen. Jede andere Verwendung kann gefährlich sein oder Schäden verursa- chen. Wenn beispielsweise Hausschuhe oder mit Körnern gefüllte Kis- sen erhitzt werden, können diese Gegenstände auch nach mehreren Stunden noch Feuer fangen.
Página 27
GETRÄNKE Gefahr von Verbrennungen Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann sich das Sieden verzögern. Das bedeutet, dass die Siede- temperatur erreicht ist, ohne dass sich die typischen Bläschen bilden. Schon ein leichter Schlag gegen den Behälter kann dazu führen, dass die Flüssigkeit plötzlich über- kocht oder spritzt.
Página 28
LEBENSMITTEL MIT GERINGEM WASSERGEHALT Brandgefahr Tauen Sie Lebensmittel mit geringem Wassergehalt, wie z. B. Brot, nicht zu lange auf oder erhitzen Sie sie nicht mit einer zu hohen Leistungsstufe. ÖL Brandgefahr Verwenden Sie die Mikrowelle niemals nur zum Erhitzen von Öl. URSACHEN VON SCHÄDEN Austretender Saft aus Früchten Wenn Sie Desserts mit sehr saftigen Früchten zubereiten, sollten Sie...
Página 29
Maßnahmen zum Schutz der Umwelt Die Dokumentation zu diesem Gerät ist auf DIESES SYMBOL auf dem Pro- chlorfrei gebleichtem Papier oder auf Recycling- dukt oder der beiliegenden papier gedruckt, um einen Beitrag zum Umwelt- Dokumentation bedeutet, schutz zu leisten. dass dieses Gerät nicht im Die Verpackung wurde so konzipiert, dass sie die normalen Hausmüll entsorgt Umwelt nicht belastet;...
Página 30
Typenschild des Ofens HIER BEFINDET SICH DAS SERIENSCHILD: DATENSATZ FÜR KUNDENSERVICE Modellnummer .................... Seriennummer .................... Datum der Installation oder des Einzugs .................... DE 29...
Página 31
Erste Inbetriebnahme • Der Ofen sollte gründlich mit Spülwasser ausgewaschen und sorgfältig abgetrocknet werden. • Heizen Sie den Ofen etwa 30 Minuten lang auf die höchste Temperatur auf; dadurch werden alle Rückstände von Herstellungsfet- ten beseitigt, die beim Garen unangenehme Gerüche verursachen könnten.
Página 32
Das Bedienfeld My Taste Minus Nach Plus Ein/Aus Anzeige oben Nach Sperren Zurück unten Schalten Sie den Ofen ein/aus. Multifunktionsanzeige mit scrollendem Text. Greifen Sie auf Ihre letzten Einstellungen oder gespeicherten Rezepte zu (dies funktioniert nur auf dem ersten Bildschirm). 4 - 5 Verwenden Sie die Pfeile, um vertikal durch das Menü...
Página 33
Wichtigste Produktfunktionen GAREN IM OFEN Symbol Beschreibung Empfehlungen IDEAL FÜR: Gebäck, Kuchen, gefüllte Pasteten und Schmorgerichte. Multi-Level Diese Funktion ermöglicht das gleichzeitige Garen unterschiedlicher Gerichte auf einer oder mehreren Ebenen. Die Hitze wird besser ver- Voreingestellt: teilt und durchdringt die Lebensmittel besser, was sowohl das Vorhei- 165°C zen als auch die Garzeiten reduziert.
Página 34
KOMBI-GAREN Symbol Beschreibung Empfehlungen Mit dieser Funktion werden Mahlzeiten schnell gegart und erhalten eine Mikrowellengrill gebräunte Kruste (auch zum Gratinieren). Die Mikrowelle und der Grill arbeiten zusammen. Die Mikrowelle gart und der Grill röstet. IDEAL FÜR: Braten, gefüllte und gebackene Gerichte. Diese Funktion kombiniert die Mikrowellen- und die Konvektionsfunk- tion, d.
Página 35
Tabelle der Mikrowellen-Garmodi Gewicht Watt Temperatur Symbol Beschreibung Einst. Vorein- Vorein- Vorein- Min. Max. Min. Max. Min. Max. stellung stellung stellung 150 W 150 W 200 °C Mikrowellen- 300 W 300 W grill 450 W 450 W 150 W 150 W 50 °C 100 °C 200 °C...
Página 36
Infos für den Installateur EINBAU DES OFENS IN DIE KÜCHENZEILE • Der Ofen muss unter einem Kochfeld, in einem Hochschrank oder in Kombination mit der entsprechenden Wärmeschublade installiert werden. • Die Maße des Gehäuses für das Gerät müssen mit denen in der Abbildung übereinstimmen. •...
Página 37
ART UND MINDESTDURCHMESSER TECHNISCHE DATEN DER KABEL Stromnetz 220-240 V~, 50 Hz SASO Maximal aufgenommene 3200 W Leistung H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm² Mikrowellenleistung 900 W H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm² Grill 1500 W H05RN-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x2,5 mm² Heißluft 1500 W H05V2V2-F 3x1,5 mm² H05V2V2-F 3x2,5 mm²...
Página 38
Lösung herkömmlicher Backprobleme Schlechte Ergebnisse können beim Backen sich Größe, Form und Material der Backutensi- oder Konvektionsbacken aus vielen anderen lien direkt auf das Backergebnis auswirken, kann Gründen als einer Fehlfunktion des Ofens auf- es die beste Lösung sein, alte Backutensilien zu treten.
Página 41
Summary Important safety instructions Warnings for microwave ovens Respecting the environment Oven identification plate First use The control panel Main product functions Microwave cooking modes table For the installer Solving traditional baking problems Troubleshooting Dear Customer, We would like to thank you and congratulate Please read and observe these simple instruc- you on your choice.
Página 42
Important safety instructions • This product is designed for domestic use. The manufacturer de- clines all responsibility for personal injury or property damage deriving from incorrect installation or improper, erroneous or unsuitable use. • The appliance must not be used by people (including children) with physical, sensorial or mental impairments, or by people without the necessary experience or knowledge, unless they are supervised or instructed in the use of the appliance by a person responsible for...
Página 43
• Heating beverages in the microwave oven may cause a delayed boil- over, so be careful when handling the container. • The contents of baby bottles and baby food in jars must be stirred or shaken, and their temperature must be checked before feeding to avoid scalding.
Página 44
Warnings for microwave ovens FOOD PREPARATION Danger of fire Use the microwave function only for preparation of food to be eaten. Any other use may be dangerous or cause damage. For example, heating slippers or pillows filled with grain or cereals could cause these items to catch fire, even after several hours.
Página 45
BEVERAGES Danger of burns When heating liquids, boiling may be delayed. This means that the boiling temperature has been reached without forming the typ- ical little steam bubbles. Even a slight knock could cause liquid to overflow suddenly or splash. When heating liquids, always put a spoon in the container to prevent delayed boiling.
Página 46
FOODS WITH LOW WATER CONTENT Danger of fire Never defrost or heat foods with low water content, such as bread, for too long or at an excessive power level. Danger of fire Never use the microwave to heat oil alone. CAUSES OF DAMAGE Juice leaking from fruit When preparing desserts containing very juicy fruit, do not overfill the bak-...
Página 47
Respecting the environment The documentation for this appliance is printed THE SYMBOL on the product on paper bleached without chlorine or recy- or accompanying documenta- cled paper to contribute to protecting the tion indicates that this product environment. must not be treated as domes- The packaging was designed to prevent dam- tic waste, but must be delivered age to the environment;...
Página 48
Oven identification plate SERIAL TAG LOCATION: SERVICE DATA RECORD Model Number .................... Serial Number .................... Date of Installation or Occupancy .................... EN 47...
Página 49
First use • The oven should be thoroughly cleaned with soap and water, and carefully rinsed. • Heat the oven for about 30 minutes at the maximum temperature; this eliminates all the residual manufacturing oils that could cause unpleasant odours during cooking. •...
Página 50
The control panel Display My Taste Minus Plus On/Off Lock Back Down Turn on / off the oven. Multifunction display with scrolling text. Access your latest settings or saved recipes (this only works from the first screen). 4 - 5 Use the arrows to scroll vertically through the menu and choose from the available options: Microwave, Oven, Combined, Settings.
Página 51
Main product functions OVEN COOKING Symbol Description Suggestions IDEAL FOR: pastries, biscuits, cakes, stuffed and braised dishes. Multi-level Use this function to cook different foods at the same time on one or more shelf positions. Heat is distributed better and penetrates food Pre-set: 165°C better, thus reducing both pre-heating and cooking times.
Página 52
COMBINED COOKING Symbol Description Suggestions Use this function to cook meals quickly and at the same time give the Microwave Grill meal a brown crust (or gratin). The microwave and the grill operate together. The microwave is cooking and the grill is roasting. IDEAL FOR: roasts, stuffed and baked dishes.
Página 53
Microwave cooking modes table Weight Watt Temperature Symbol Description Min. Preset Max. Min. Preset Max. Min. Preset Max. 150 W 150 W 200 °C Microwave 300 W 300 W Grill 450 W 450 W 150 W 150 W 50 °C 100 °C 200 °C Microwave + Convection 300 W...
Página 54
For the installer INSTALLING THE OVEN IN THE COUNTER • The oven must be installed under a cooker top, in a column, or combined with the corre- sponding food-warmer drawer. • The dimensions of the space must be those shown in the figure. •...
Página 55
TYPE AND MINIMUM DIAMETER TECHNICAL DATA OF THE CABLES Power supply 220-240 V~, 50 Hz SASO Maximum absorbed power 3200 W H05RR-F 3x1.5 mm² H05RR-F 3x2.5 mm² Microwave power 900 W H05VV-F 3x1.5 mm² H05VV-F 3x2.5 mm² Grill 1500 W H05RN-F 3x1.5 mm²...
Página 56
Solving traditional baking problems Poor results can occur with either Bake or Con- utensils directly affect baking results, the best vection Bake for many reasons other than mal- solution may be to replace old baking uten- functioning of the oven. Check the chart below sils that have darkened and warped with age for the causes of the most common problems.
Página 59
Índice Instrucciones de seguridad importantes Advertencias para hornos microondas Respeto al medio ambiente Placa de identificación del horno Primer uso El panel de control Funciones principales del producto Tabla de modos de cocción en el microondas Para el instalador Solución de problemas de cocción tradicionales Solución de problemas Estimado/a cliente/a: Queremos agradecerle y felicitarle por su elec-...
Página 60
Instrucciones de seguridad importantes • Este producto ha sido diseñado para uso doméstico. El fabricante declina toda responsabilidad por daños personales o materiales derivados de una instalación incorrecta o de un uso inadecuado o erróneo. • Este electrodoméstico no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por per- sonas sin la experiencia o el conocimiento necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos en el uso del electrodoméstico por...
Página 61
• Al calentar alimentos en recipientes de plástico o de papel, compruebe con frecuencia el horno debido al riesgo de incendio. • Si ve que sale humo del horno, apague o desenchufe el electrodo- méstico y mantenga la puerta cerrada para extinguir cualquier llama. •...
Página 62
Advertencias para hornos microondas PREPARACIÓN DE ALIMENTOS Peligro de incendio Utilice la función de microondas solo para la preparación de alimentos que se vayan a comer. Cualquier otro uso puede ser peligroso o causar daños. Por ejemplo, calentar pantuflas o bolsitas llenas de granos o cereales podría causar que estos artículos se incendien, incluso después de varias horas.
Página 63
BEBIDAS Peligro de quemaduras Al calentar líquidos, el hervor puede retrasarse. Esto significa que se ha alcanzado la temperatura de ebulli- ción sin formar las típicas burbujas de vapor. Incluso un golpe ligero podría causar salpicaduras o que el líquido se desborde de repente. Al calentar líquidos, ponga siempre una cuchara en el recipiente para evitar que se produzca un hervor...
Página 64
ALIMENTOS CON BAJO CONTENIDO DE AGUA Peligro de incendio Nunca descongele ni caliente alimentos con bajo contenido de agua, como el pan, durante demasiado tiempo o a un nivel excesivo de potencia. ACEITE Peligro de incendio Nunca use el microondas para calentar aceite solo. CAUSAS DE DAÑOS Fuga de jugo de frutas Cuando prepare postres que contengan frutas muy jugosas, no llene la...
Página 65
Respeto al medio ambiente La documentación de este electrodoméstico EL SÍMBOLO ubicado en el se imprime en papel blanqueado sin cloro o pa- producto o la documentación pel reciclado para contribuir a la protección del que lo acompaña indica que medio ambiente.
Página 66
Placa de identificación del horno LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SERIE: REGISTRO DE DATOS DE SERVICIO Número de modelo .................... Número de serie .................... Fecha de instalación o ocupación .................... ES 65...
Página 67
Primer uso • El horno debe limpiarse a fondo con agua y jabón y enjuagarse cuidadosamente. • Caliente el horno durante unos 30 minutos a la temperatura máxima; esto elimina todos los aceites de fabricación residuales que po- drían causar malos olores durante la cocción. •...
Página 68
El panel de control My Taste Menos Arriba Más Encendido/ Pantalla Apagado Boqueo Atrás Abajo Enciende/apaga el horno. Pantalla multifunción con texto deslizante. Acceda a sus últimos ajustes o recetas guardadas (esto solo funciona desde la primera pantalla). 4 - 5 Utilice las flechas para desplazarse verticalmente a través del menú...
Página 69
Funciones principales del producto COCCIÓN AL HORNO Símbolo Descripción Sugerencias IDEAL PARA: bollería, galletas, tartas, rellenos y estofados. Multinivel Utilice esta función para cocinar diferentes alimentos al mismo tiempo en uno o más niveles del horno. El calor se distribuye y penetra me- Preajuste: 165°C jor en los alimentos, reduciendo tanto el precalentamiento como los Rango: 50-230°C...
Página 70
COCCIÓN COMBINADA Símbolo Descripción Sugerencias Utilice esta función para cocinar alimentos rápidamente y, al mismo Grill de tiempo, dar a la comida una costra marrón (o gratinado). El microon- microondas das y el grill trabajan juntos. El microondas está cociendo y el grill está asando.
Página 71
Tabla de modos de cocción en el microondas Peso Vatios Temperatura Ajuste Ajuste Ajuste Símbolo Descripción Ajuste Mín. predefi- Máx. Mín. predefi- Máx. Mín. predefi- Máx. nido nido nido 150 W 150 W 200 °C Grill de 300 W 300 W microondas 450 W 450 W...
Página 72
Para el instalador INSTALACIÓN DEL HORNO EN LA ENCIMERA • El horno debe instalarse debajo de una placa de cocción, en una columna o en combina- ción con el cajón del calentador de alimentos correspondiente. • Las dimensiones de espacio deben ser las que figuran en la imagen.
Página 73
TIPO Y DIÁMETRO MÍNIMO DATOS TÉCNICOS DE LOS CABLES Alimentación 220-240 V~, 50 Hz SASO Potencia máxima absorbida 3200 W H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm² Potencia del microondas 900 W H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm² Grill 1500 W H05RN-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x2,5 mm²...
Página 74
Solución de problemas de cocción tradicionales Pueden producirse malos resultados tanto con y el material de los utensilios usados para hor- el horneado como con el horneado por con- near afectan directamente a los resultados del vección por muchas razones distintas al mal horneado, la mejor solución puede ser reempla- funcionamiento del horno.
Página 75
Solución de problemas ERROR HUMO ES 74...
Página 77
Table des matières Consignes de sécurité importantes Avertissements concernant les fours à micro-ondes Respect de l’environnement Plaque d’identification du four Première utilisation Le panneau de commande Fonctions principales du produit Tableau des modes de cuisson au micro-ondes Pour l’installateur Résoudre les problèmes de cuisson traditionnels Dépannage Cher client, Nous vous remercions et nous vous félici-...
Página 78
Consignes de sécurité importantes • Ce produit est conçu pour un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures corporelles ou de dommages matériels résultant d’une installation incorrecte ou d’une utilisation inadaptée, erronée ou inappropriée. • L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) présentant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ou par des personnes sans expérience ou connaissances nécessaires, à...
Página 79
• N’utilisez que des ustensiles appropriés pour les fours à micro-ondes. • Lorsque vous réchauffez des aliments dans des contenants en plastique ou en papier, vérifiez souvent le four en raison du risque d’inflammation. • Si de la fumée sort du four, éteignez ou débranchez l’appareil et laissez la porte fermée pour empêcher toute flamme de sortir.
Página 80
Avertissements concernant les fours à micro-ondes PRÉPARATION DES ALIMENTS Risque d’incendie Utilisez la fonction micro-ondes uniquement pour la préparation des aliments à consommer. Toute autre utilisation peut être dangereuse ou causer des dom- mages. Par exemple, chauffer des chaussons ou des oreillers remplis de graines ou de céréales pourrait causer un feu, même après plusieurs heures.
Página 81
BOISSONS Risque de brûlures Lorsque vous réchauffez des liquides, l’ébullition peut être retar- dée. Cela signifie que la tempéra- ture d’ébullition est atteinte sans former les petites bulles de vapeur typiques. Même un léger choc pourrait provoquer un déborde- ment du liquide ou des éclabous- sures.
Página 82
ALIMENTS À FAIBLE TENEUR EN EAU Risque d’incendie Ne décongelez ou réchauffez jamais des aliments à faible teneur en eau, comme le pain, pendant trop longtemps ou à un niveau de puissance excessif. HUILE Risque d’incendie N’utilisez jamais le micro-ondes pour chauffer l’huile seule. CAUSES DE DOMMAGES Fruits qui perdent leur jus Lors de la préparation de desserts contenant des fruits très juteux, ne...
Página 83
Respect de l’environnement La documentation de cet appareil est imprimée LE SYMBOLE figurant sur le sur du papier blanchi sans chlore ou sur du produit, ou sur la documenta- papier recyclé pour contribuer à la protection de tion qui l’accompagne, indique l’environnement.
Página 84
Plaque d’identification du four EMPLACEMENT DE L’ÉTIQUETTE SÉRIE : ENREGISTREMENT DES DONNÉES DE SERVICE Numéro du modèle .................... Numéro de série .................... Date de l’installation ou capacité .................... FR 83...
Página 85
Première utilisation • Le four doit être parfaitement nettoyé avec de l’eau et du savon, et doit être rincé soi- gneusement. • Chauffez le four pendant environ 30 minutes à la température maximale, cela permet d’éliminer toutes les huiles résiduelles de fa- brication qui peuvent provoquer des odeurs désagréables pendant la cuisson.
Página 86
Le panneau de commande My Taste Moins Haut Plus Marche/ Affichage Arrêt Verrouillage Retour Allumez/éteignez le four. Écran multifonction avec texte défilant. Accédez à vos paramètres les plus récents ou aux recettes enregistrées (cela ne fonctionne qu’à partir du premier écran). 4 - 5 Utilisez les flèches pour faire défiler verticalement dans le menu et choisissez parmi les options disponibles : Micro-ondes, Four, Combiné, Réglages.
Página 87
Fonctions principales du produit CUISSON AU FOUR Symbole Description Suggestions IDÉAL POUR : pâtisseries, biscuits, gâteaux, plats farcis et braisés. Chaleur pulsée Utilisez cette fonction pour cuire en même temps différents aliments sur une ou plusieurs positions de grilles. La chaleur est mieux distri- Préprogrammé...
Página 88
CUISSON COMBINÉE Symbole Description Suggestions Utilisez cette fonction pour cuisiner rapidement et en même temps donner une croûte brune au repas (ou au gratin). Le micro-ondes et le Gril micro-ondes gril fonctionnent ensemble. Le micro-ondes est en train de cuire et le gril est en train de rôtir.
Página 89
Tableau des modes de cuisson au micro-ondes Poids Watt Température Dé- Symbole Description finir Prépro- Prépro- Prépro- Min. Max. Min. Max. Min. Max. grammé grammé grammé 150 W 150 W 200 °C Gril 300 W 300 W micro-ondes 450 W 450 W 150 W 150 W...
Página 90
Pour l’installateur INSTALLATION DU FOUR DANS LE MEUBLE • Le four doit être installé sous une table de cuisson, dans une colonne ou peut être combiné avec le tiroir chauffe-aliments correspondant. • Les dimensions de l’espace doivent être celles indiquées sur la figure. •...
Página 91
TYPE ET DIAMÈTRE MINIMAL DONNÉES TECHNIQUES DES CÂBLES Alimentation électrique 220-240 V~, 50 Hz SASO Puissance de sortie maximale 3200 W H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm² Puissance du micro-ondes 900 W H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm² Gril 1500 W H05RN-F 3x1,5 mm²...
Página 92
Résoudre les problèmes de cuisson traditionnels De mauvais résultats peuvent se produire avec la forme et le matériau des ustensiles de cuisson la cuisson au four ou la cuisson par convec- affectent directement les résultats de cuisson, tion pour de nombreuses raisons autres que la meilleure solution pourrait être de remplacer le dysfonctionnement du four.
Página 95
Sommario Istruzioni importanti per la sicurezza Avvertenze per i forni a microonde Rispetto dell'ambiente Targhetta di identificazione del forno Primo utilizzo Pannello di controllo Funzioni principali del prodotto Tabella delle modalità di cottura a microonde Per l'installatore Soluzione dei problemi della cottura tradizionale Soluzione dei problemi Gentile Cliente, La ringraziamo e ci congratuliamo con Lei per...
Página 96
Istruzioni importanti per la sicurezza • Questo prodotto è stato progettato per uso domestico. Il pro- duttore declina ogni responsabilità per lesioni personali o danni ai beni derivanti da un'installazione errata o da usi impropri, scorretti o inadeguati. • L'elettrodomestico non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) affette da disabilità...
Página 97
• Durante il riscaldamento di alimenti in contenitori di plastica o carta, controllare frequentemente il forno per evitare il rischio di incendi. • Se esce fumo dal forno, spegnerlo o staccare la spina e tenere chiuso lo sportello per spegnere eventuali fiamme. •...
Página 98
Avvertenze per i forni a microonde PREPARAZIONE DEGLI ALIMENTI Pericolo di incendio Utilizzare la funzione microonde solo per la preparazione degli alimenti da consumare. Qualunque altro uso può essere pericoloso o causare danni. Se si riscaldano, ad esempio, pantofole o cuscini imbottiti di grano o cereali, questi oggetti potrebbero incendiarsi anche dopo diverse ore.
Página 99
BEVANDE Pericolo di ustioni Quando si scaldano liquidi, l'ebol- lizione può ritardare. Per tale mo- tivo, la temperatura di ebollizione potrebbe essere raggiunta senza la formazione delle tipiche bollici- ne di vapore. In tal caso, anche un lieve urto può causare la fuoriuscita improvvisa o schizzi di liquido.
Página 100
ALIMENTI A BASSO CONTENUTO DI ACQUA Pericolo di incendio Non scongelare né scaldare mai cibi a basso contenuto d'acqua (ad es. il pane) per troppo tempo o con un livello di potenza eccessivo. OLIO Pericolo di incendio Non usare mai il microonde per riscaldare l'olio. CAUSE DI DANNI Succo che fuoriesce dalla frutta Quando si preparano dolci contenenti frutta molto succosa, non riempire...
Página 101
Rispetto dell'ambiente La documentazione di questo elettrodomesti- IL SIMBOLO sul prodotto o nella co è stampata su carta sbiancata senza cloro documentazione di accompa- o su carta riciclata, per contribuire alla protezione gnamento indica che questo dell'ambiente. prodotto non può essere smal- L'imballo è...
Página 102
Targhetta di identificazione del forno POSIZIONE DELL'ETICHETTA CON IL NUMERO DI SERIE: REGISTRAZIONE DEI DATI PER L'ASSISTENZA Numero del modello .................... Numero di serie .................... Data di installazione o presa di possesso .................... IT 101...
Página 103
Primo utilizzo • Il forno deve essere pulito accuratamente con acqua e sapone e risciacquato con cura. • Riscaldare il forno per circa 30 minuti alla massima temperatura per eliminare tutti gli oli residui di fabbricazione che potrebbero produrre odori sgradevoli durante la cottura. •...
Página 104
Pannello di controllo My Taste Meno Più Accensione/ Display spegnimento Blocco Indietro Giù Accensione/spegnimento del forno. Display multifunzione con testo scorrevole. Accesso alle ultime impostazioni o alle ricette salvate (possibile solo dalla prima schermata). Utilizzare le frecce per scorrere verticalmente il menù e scegliere tra le opzioni disponibili: Microonde, Forno, Combinato, Impostazioni.
Página 105
Funzioni principali del prodotto COTTURA AL FORNO Simbolo Descrizione Suggerimenti Cottura IDEALE PER: pasticcini, biscotti, torte, ripieni e brasati. multilivello Utilizzare questa funzione per cuocere contemporaneamente alimenti diversi su una o più posizioni dei ripiani. La distribuzione del calore Preimpostazione: è migliore e il calore penetra meglio negli alimenti, riducendo sia i tempi 165°C di preriscaldamento che i tempi di cottura.
Página 106
COTTURA COMBINATA Simbolo Descrizione Suggerimenti Utilizzare questa funzione per cuocere rapidamente gli alimenti Grill con e formare sugli alimenti una crosta marrone (gratinatura). Il microonde microonde e il grill funzionano contemporaneamente. Il microonde cuoce e il grill arrostisce. IDEALE PER: arrosti e alimenti ripieni. Questa funzione combina le funzioni microonde e convezione, per cui non riscalda solo la parte interna degli alimenti, ma rosola e cuoce anche la parte esterna.
Página 107
Tabella delle modalità di cottura a microonde Peso Watt Temperatura Impo- Simbolo Descrizione Preim- Preim- Preim- stazione posta- posta- posta- zione zione zione 150 W 150 W 200 °C Grill con 300 W 300 W microonde 450 W 450 W 150 W 150 W 50 °C...
Página 108
Per l'installatore INSTALLAZIONE DEL FORNO SUL PIANO DI CUCINA • Il forno deve essere installato sotto un piano cottura, in una colonna o combinato con il relativo cassetto scaldavivande. • Le dimensioni degli spazi di installazione devono corrispondere a quelle indicate nella figura.
Página 109
DATI TECNICI TIPO DI CAVI E DIAMETRO MINIMO Alimentazione 220-240 V~, 50 Hz SASO Potenza massima assorbita 3200 W H05RR-F 3×1,5 mm² H05RR-F 3×2,5 mm² Potenza delle microonde 900 W H05VV-F 3×1,5 mm² H05VV-F 3×2,5 mm² Grill 1500 W H05RN-F 3×1,5 mm²...
Página 110
Soluzione dei problemi della cottura tradizionale La cottura al forno o a convezione può produrre la forma e il materiale degli utensili di cottura risultati insoddisfacenti per vari motivi che esu- influiscono direttamente sui risultati della cottura, lano dal malfunzionamento del forno. Control- potrebbe essere opportuno sostituire i vec- lare la tabella seguente per individuare le cause chi utensili da forno scuriti e deformati a causa...
Página 111
Soluzione dei problemi ERRORE FUMO IT 110...
Página 113
Spis treści Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Ostrzeżenia dot. kuchenek mikrofalowych Poszanowanie środowiska Tabliczka znamionowa kuchenki Użycie po raz pierwszy Panel sterowania Główne funkcje produktu Tabela trybów gotowania w kuchence mikrofalowej Dla instalatora Rozwiązywanie problemów związanych z tradycyjnym pieczeniem Usuwanie usterek Szanowny Kliencie Dziękujemy oraz gratulujemy dokonanego kulinarne.
Página 114
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa • Ten produkt jest przeznaczony do użytku domowego. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za obrażenia ciała lub uszkodze- nia mienia wynikające z nieprawidłowej instalacji lub niewłaściwego, błędnego lub nieodpowiedniego użytkowania. • Urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) z upo- śledzeniami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi lub przez osoby bez niezbędnego doświadczenia lub wiedzy, chyba że są...
Página 115
• Podczas podgrzewania żywności w plastikowych czy papierowych pojemnikach, często sprawdzaj kuchenkę ze względu na ryzyko pożaru. • Jeżeli z urządzenia wydobywa się dym, wyłącz je lub odłącz od zasilania i zamknij drzwiczki, aby stłumić ewentualny ogień. • Napoje podgrzewane w kuchence mikrofalowej mogą wykipieć, dlatego zachowaj ostrożność...
Página 116
Ostrzeżenia dot. kuchenek mikrofalowych PRZYGOTOWANIE JEDZENIA Niebezpieczeństwo pożaru! Używaj funkcji mikrofali wyłącznie do przygotowania jedzenia do spożycia. Wszelkie inne zastosowanie może grozić niebezpieczeństwem lub spowodować uszkodzenia. Na przykład, podgrzewane kapcie czy poduszki wypełnione ziarnkami lub zbożem mogą zająć się ogniem, nawet po kilku godzinach.
Página 117
NAPOJE Niebezpieczeństwo poparzeń! Podgrzewane napoje mogą dojść do wrzenia z opóźnieniem. Ozna- cza to, że temperatura gotowania została osiągnięta bez utworzenia się typowych małych bąbelków pary. Nawet lekkie szturchnięcie może spowodować przelanie się lub rozla- nie napojów. Przed podgrzewaniem włóż do pojemnika łyżkę, aby unik- nąć...
Página 118
JEDZENIE O NISKIEJ ZAWARTOŚCI WODY Niebezpieczeństwo pożaru! Jedzenia o niskiej zawartości wody np. chleba nie wolno rozmrażać czy podgrzewać zbyt długo ani przy zbyt wysokiej mocy. OLEJ Niebezpieczeństwo pożaru! Pod żadnym pozorem nie wolno używać mikrofalówki do podgrzewania samego oleju lub oliwy. PRZYCZYNY USZKODZENIA Sok wypływający z owoców Przygotowując desery z użyciem bardzo soczystych owoców, nie napeł-...
Página 119
Poszanowanie środowiska Dokumentacja do tego urządzenia jest wydru- SYMBOL na produkcie lub dołą- kowana na papierze bielonym bez użycia chloru czonej dokumentacji wskazuje, lub pochodzącym z recyklingu, co przyczynia się że tego produktu nie wolno do ochrony środowiska. traktować jak odpadu domo- Opakowanie zostało zaprojektowane tak, aby wego, ale należy go dostarczyć...
Página 120
Tabliczka znamionowa kuchenki MIEJSCE TABLICZKI Z NUMEREM SERYJNYM REJESTR DANYCH SERWISOWYCH Numer modelu .................... Numer seryjny .................... Data montażu lub nabycia .................... PL 119...
Página 121
Użycie po raz pierwszy • Piekarnik należy dokładnie umyć wodą z mydłem i dokładnie wypłukać. • Podgrzej kuchenkę przez 30 minut w mak- symalnej temperaturze; usuwa to wszyst- kie pozostałe oleje fabryczne, które mogą wydzielać nieprzyjemny zapach podczas gotowania. • Użyj funkcji obiegu powietrza z wentylatorem bez wkładania akcesoriów do kuchenki.
Página 122
Panel sterowania Wyświetlacz My Taste Minus W górę Plus Wł./Wył. Blokada Wstecz W dół Włącz / wyłącz piekarnik. Wielofunkcyjny wyświetlacz z przewijanym tekstem. Uzyskaj dostęp do najnowszych ustawień lub zapisanych przepisów (działa to tylko z pierwszego ekranu). 4 - 5 Użyj strzałek, aby przewijać...
Página 123
Główne funkcje produktu GOTOWANIE W PIEKARNIKU Symbol Opis Propozycje IDEALNE DO: ciast, ciasteczek, placków, nadziewanych i duszonych Wielopoziomowo dań. Funkcja umożliwia pieczenie różnych potraw w tym samym czasie na Wstępnie jednej półce lub wielu półkach. Ciepło jest lepiej rozprowadzane i lepiej ustawione: 165°C przenika do żywności, skracając zarówno czas rozgrzewania piekarnika Zakres: 50-230°C...
Página 124
GOTOWANIE ŁĄCZONE Symbol Opis Propozycje Ta funkcja służy do szybkiego gotowania posiłków, ze zbrązowieniem Grill mikrofalowy skórki lub panierki. Kuchenka mikrofalowa i grill działają razem. Kuchenka mikrofalowa gotuje, a grill piecze. IDEALNE DO: pieczeni, dań faszerowanych i zapiekanych. Ta funkcja łączy w sobie funkcje mikrofal i konwekcji, co oznacza, że za- miast podgrzewać...
Página 125
Tabela trybów gotowania w kuchence mikrofalowej Waga Temperatura Nasta- Symbol Opis Wstępne Wstępne Wstępne wianie Min. ustawie- Maks. Min. ustawie- Maks. Min. ustawie- Maks. 150 W 150 W 200 °C Grill 300 W 300 W mikrofalowy 450 W 450 W 150 W 150 W 50 °C...
Página 126
Dla instalatora MONTAŻ PIEKARNIKA W BLACIE • Kuchenka musi być zamontowana pod bla- tem kuchennym, w słupku lub w połączeniu z odpowiednią szufladą grzewczą. • Wymiary muszą być zgodne z tymi, które przedstawia rysunek. • Tworzywo, z którego wykonana jest szafka, musi być...
Página 127
RODZAJ I MINIMALNA ŚREDNICA DANE TECHNICZNE PRZEWODÓW Zasilanie 220-240 V~, 50 Hz SASO Maksymalny pobór mocy 3200 W H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm² Moc mikrofal 900 W H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm² Grill 1500 W H05RN-F 3x1,5 mm² H05RN-F 3x2,5 mm²...
Página 128
Rozwiązywanie problemów związanych z tradycyjnym pieczeniem W przypadku pieczenia lub pieczenia kon- Na efekty pieczenia bezpośredni wpływ mają wekcyjnego rezultaty mogą okazać się nie- rozmiar, kształt i tworzywo naczyń do pieczenia, wystarczające z wielu powodów innych niż najlepiej więc wymienić stare naczynia do pie- nieprawidłowe działanie kuchenki.
Página 131
Resumo Instruções de segurança importantes Avisos para fornos micro-ondas Respeito pelo meio ambiente Placa de identificação do forno Primeira utilização O painel de controlo Principais funções do produto Tabela de modos de cozedura por micro-ondas Para o instalador Resolução de problemas de cozedura tradicional Resolução de problemas Caro Cliente, Gostaríamos de agradecer-lhe e felicitá-lo pela...
Página 132
Instruções de segurança importantes • Este produto foi concebido apenas para uso doméstico. O fabricante declina toda a responsabilidade por lesões pessoais ou danos patri- moniais decorrentes de instalação incorreta ou utilização inadequada, errada ou inadequada. • O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com deficiências físicas, sensoriais ou mentais ou por pessoas sem a experiência ou conhecimento necessários, a menos que sejam supervisionados ou instruídos na utilização do aparelho por uma...
Página 133
• Se vir fumo a sair do forno, desligue o aparelho ou retire a respetiva ficha da tomada e mantenha a porta fechada para extinguir quais- quer chamas. • O aquecimento de bebidas no forno micro-ondas pode causar uma fervura retardada; tenha cuidado ao manusear o recipiente. •...
Página 134
Avisos para fornos micro-ondas PREPARAÇÃO DE ALIMENTOS Perigo de incêndio Utilize a função micro-ondas apenas para a preparação de alimentos que vão ser imediatamente consumidos. Qualquer outra utilização pode ser perigosa ou causar danos. Por exemplo, aquecer pantufas ou almofadas cheias de grãos ou cereais podem causar o incêndio destes artigos, mesmo após várias horas.
Página 135
BEBIDAS Risco de queimaduras Ao aquecer líquidos, a fervura poderá ser retardada. Isto significa que a temperatura de ebulição foi atingida sem formar as típicas pequenas bolhas de vapor. Mesmo uma leve pancada poderia causar o transbordamento repentino ou salpicos de líquido. Ao aquecer líquidos, coloque sempre uma colher no recipiente para evitar a fervura retardada.
Página 136
ALIMENTOS COM BAIXO TEOR DE ÁGUA Perigo de incêndio Nunca descongele nem aqueça alimentos com baixo teor de água, tais como pão, durante demasiado tempo ou a um nível de potência excessivo. ÓLEO Perigo de incêndio Nunca use o micro-ondas para aquecer o óleo isoladamente. CAUSAS DE DANOS Sumo que sai da fruta Ao preparar sobremesas que incluem fruta muito suculenta, não encha...
Página 137
Respeito pelo meio ambiente A documentação para este aparelho é impressa O SÍMBOLO neste produto ou em papel descolorado sem cloro ou papel reci- documentação incluída indica clado, contribuindo para a proteção do ambiente. que este produto não deve A embalagem foi concebida para evitar danos ser tratado como resíduo do- ao ambiente;...
Página 138
Placa de identificação do forno LOCALIZAÇÃO DA ETIQUETA DE SÉRIE: REGISTO DE DADOS DE SERVIÇO Número do modelo .................... Número de série .................... Data da instalação ou da ocupação .................... PT 137...
Página 139
Primeira utilização • O forno deve ser cuidadosamente limpo com água e sabão, e cuidadosamente enxa- guado. • Aqueça o forno durante cerca de 30 minutos à temperatura máxima, eliminando todos os resíduos de óleos de fabrico que poderiam causar odores desagradáveis enquanto se cozinha.
Página 140
O painel de controlo Visor My Taste Menos Cima Mais On/Off Fechadura Retroceder Baixo Ligue / Desligue o forno. Visor multifunções com texto de deslocamento. Aceda às suas configurações mais recentes ou receitas guardadas (isso só funciona no primeiro ecrã). 4 - 5 Utilize as setas para percorrer na vertical pelo menu e escolha entre as opções disponíveis: Micro-ondas, Forno, Combinado, Configurações.
Página 141
Principais funções do produto COZINHAR NO FORNO Símbolo Descrição Sugestões Múltiplos Níveis IDEAL PARA: pastelaria, biscoitos, bolos, recheios e refogados. Utilize esta função para cozinhar diferentes alimentos ao mesmo tempo Pré-definido: em uma ou mais posições de prateleira. O calor é distribuído melhor 165°C e penetra melhor nos alimentos, reduzindo os tempos de pré-aqueci- Intervalo:...
Página 142
COZEDURA COMBINADA Símbolo Descrição Sugestões Utilize esta função para cozinhar refeições rapidamente e, ao mesmo tempo, dar à refeição uma crosta dourada (ou gratinada). O micro- Micro-ondas Grill ondas e o grill operam em conjunto. O micro-ondas está a cozinhar e o grill está...
Página 143
Tabela de modos de cozedura por micro-ondas Peso Watt Temperatura Símbolo Descrição Predefi- Predefi- Predefi- Mín. Máx. Mín. Máx. Mín. Máx. nição nição nição 150 W 150 W 200 °C Micro-ondas 300 W 300 W Grill 450 W 450 W 150 W 150 W 50 °C...
Página 144
Para o instalador INSTALAR O FORNO NA BANCADA • O forno deve ser instalado sob um fogão, numa coluna ou combinado com a respetiva gaveta de aquecer. • As dimensões do espaço devem ser as indi- cadas na figura. • O material do armário deve ser capaz de suportar o calor.
Página 145
TIPO E DIÂMETRO MÍNIMO DADOS TÉCNICOS DOS CABOS Alimentação elétrica 220-240 V~, 50 Hz SASO Potência máxima absorvida 3200 W H05RR-F 3x1,5 mm² H05RR-F 3x2,5 mm² Potência de micro-ondas 900 W H05VV-F 3x1,5 mm² H05VV-F 3x2,5 mm² Grill 1500 W H05RN-F 3x1,5 mm²...
Página 146
Resolução de problemas de cozedura tradicional Podem ocorrer maus resultados com as fun- e material dos utensílios de cozedura afetam di- ções Assar ou com Assar por convecção por retamente os resultados da cozedura, a melhor muitas outras razões para além do mau funcio- solução pode ser a substituição de utensílios de namento do forno.
Página 147
Resolução de problemas ERRO FUMO PT 146...
Página 149
Obsah Dôležité bezpečnostné pokyny Upozornenia pre mikrovlnné rúry Ochrana životného prostredia Identifikačný štítok rúry Prvé použitie Ovládací panel Hlavné funkcie produktu Tabuľka režimov varenia v mikrovlnnej rúre Pre inštalatéra Riešenie tradičných problémov s pečením Riešenie problémov Vážený zákazník, Chceli by sme vám poďakovať a zablahoželať požiadavky.
Página 150
Dôležité bezpečnostné pokyny • Tento výrobok je určený iba na použitie v domácnosti. Výrobca od- mieta akúkoľvek zodpovednosť za zranenie osôb alebo poškodenie majetku vyplývajúce z nesprávnej inštalácie alebo nesprávneho, chybného alebo nevhodného použitia. • Spotrebič nesmú používať osoby (vrátane detí) s telesným, zmys- lovým alebo mentálnym postihnutím alebo osoby bez potrebných skúseností...
Página 151
• Ohrievanie nápojov v mikrovlnnej rúre môže spôsobiť oneskorené prevarenie, preto buďte pri manipulácii s nádobou opatrní. • Obsah detských fliaš a detskej výživy v pohároch sa musí premiešať alebo pretrepať a pred kŕmením je potrebné skontrolovať ich teplotu, aby sa zabránilo obareniu. POZOR: •...
Página 152
Upozornenia pre mikrovlnné rúry PRÍPRAVA JEDÁL Nebezpečenstvo požiaru Funkciu mikrovlnnej rúry používajte len na prípravu jedla, ktoré sa má jesť. Akékoľvek iné použitie môže byť nebezpečné alebo môže spôsobiť poškodenie. Napríklad vyhrievanie papúč alebo vankúšov naplnených obilím alebo obilninami by mohlo spôsobiť vznietenie týchto predmetov aj po niekoľkých hodinách.
Página 153
NÁPOJE Nebezpečenstvo popálenia Pri zahrievaní kvapalín môže dôjsť k oneskoreniu varu. To znamená, že teplota varu bola dosiahnutá bez vytvorenia typických malých par- ných bublín. Aj mierne zaklopanie môže spôsobiť, že kvapalina náhle pretečie alebo vystrekne. Pri za- hrievaní kvapalín vždy vložte lyžicu do nádoby, aby sa zabránilo one- skorenému varu.
Página 154
POTRAVINY S NÍZKYM OBSAHOM VODY Nebezpečenstvo požiaru Nikdy nerozmrazujte ani neohrievajte potraviny s nízkym obsahom vody, napríklad chlieb, príliš dlho alebo pri nadmernom výkone. OLEJ Nebezpečenstvo požiaru Nikdy nepoužívajte mikrovlnnú rúru na ohrievanie samotného oleja. PRÍČINY ŠKÔD Šťava vytekajúca z ovocia Pri príprave dezertov, ktoré...
Página 155
Ochrana životného prostredia Dokumentácia k tomuto spotrebiču je vytlačená SYMBOL na výrobku alebo na bielenom papieri bez chlóru alebo recyklova- v sprievodnej dokumentácii nom papieri s cieľom prispieť k ochrane životné- udáva, že s týmto výrobkom ho prostredia. sa nesmie zaobchádzať ako Obal bol navrhnutý...
Página 156
Identifikačný štítok rúry UMIESTNENIE SÉRIOVEJ ZNAČKY: ZÁZNAM SERVISNÝCH ÚDAJOV Číslo modelu .................... Sériové číslo .................... Dátum inštalácie alebo činnosti .................... SK 155...
Página 157
Prvé použitie • Rúru je potrebné dôkladne vyčistiť mydlom a vodou a opatrne opláchnuť. • Rúru zohrievajte približne 30 minút pri maxi- málnej teplote; tým sa eliminujú všetky zvy- škové výrobné oleje, ktoré by mohli spôsobiť nepríjemný zápach počas varenia. • Použite funkciu kruhového ventilátora plus, ale bez príslušenstva v rúre.
Página 158
Ovládací panel Displej My Taste Mínus Hore Plus Zap/vyp Zámok Späť Dole Zapnite/vypnite rúru. Multifunkčný displej s posúvaním textu. Prístup k najnovším nastaveniam alebo uloženým receptom (funguje to len z prvej obrazovky). 4 – 5 Pomocou šípok prechádzajte vertikálnu ponuku a vyberte si z dostupných možností: Mikrovlnná...
Página 159
Hlavné funkcie produktu VARENIE V RÚRE Symbol Popis Návrhy IDEÁLNY PRE: krehké pečivo, sušienky, koláče, plnené a dusené jedlá. Viacúrovňové Túto funkciu používajte na pečenie rôznych jedál súčasne v jednej alebo viacerých poličkách. Teplo sa distribuuje lepšie a lepšie preniká do jedla, Prednastavené: vďaka čomu sa skracuje čas predhrievania a pečenia.
Página 160
KOMBINOVANÉ VARENIE Symbol Popis Návrhy Túto funkciu použite na rýchle uvarenie jedla a zároveň dodajte jedlu Mikrovlnný gril hnedú kôrku (alebo ho gratinujte). Mikrovlnná rúra a gril pracujú spolu. V mikrovlnnej rúre a sa varí a na grile sa griluje. IDEÁLNE NA: grilované, plnené a pečené jedlá. Táto funkcia kombinuje mikrovlnné...
Página 161
Tabuľka režimov varenia v mikrovlnnej rúre Hmotnosť Watt Teplota Symbol Popis Pred- Pred- Pred- staviť Min. nastave- Max. Min. nastave- Max. Min. nastave- Max. 150 W 150 W 200 °C Mikrovlnný gril 300 W 300 W 450 W 450 W 150 W 150 W 50 °C...
Página 162
Pre inštalatéra INŠTALÁCIA RÚRY V PULTE • Rúra musí byť nainštalovaná pod hornou čas- ťou sporáka, v stĺpci alebo v kombinácii s prís- lušnou zásuvkou ohrievača jedla. • Rozmery priestoru musia byť také, ako sú uvedené na obrázku. • Materiál skrinky musí byť schopný odolávať teplu.
Página 163
TYP A MINIMÁLNY TECHNICKÉ ÚDAJE PRIEMER KÁBLOV Napájanie 220-240 V~, 50 Hz SASO Maximálny absorbovaný výkon 3200 W H05RR-F 3 x 1,5 mm² H05RR-F 3 x 2,5 mm² Mikrovlnný výkon 900 W H05VV-F 3 x 1,5 mm² H05VV-F 3 x 2,5 mm² Gril 1500 W H05RN-F...
Página 164
Riešenie tradičných problémov s pečením K zlým výsledkom môže dôjsť pri pečení alebo pekáčov priamo ovplyvňujú výsledky pečenia, konvekčnom pečení z mnohých iných dôvodov, najlepším riešením môže byť nahradenie sta- nielen z dôvodu nesprávneho fungovania rúry. rých pekáčov, ktoré vekom a použitím stmavli Príčiny najčastejších problémov nájdete v na- a skrútili sa.
Página 167
Samenvatting Belangrijke veiligheidsinstructies Waarschuwingen voor magnetrons Respect voor het milieu Identificatieplaatje oven Eerste gebruik Het bedieningspaneel Belangrijkste productfuncties Tabel met kookprogramma's voor de magnetron Voor de installateur Traditionele bakproblemen oplossen Problemen oplossen Geachte klant, We willen u bedanken voor uw aankoop en Lees deze eenvoudige instructies en volg ze op, feliciteren met uw keuze.
Página 168
Belangrijke veiligheidsinstructies • Dit product is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant wijst elke verantwoordelijkheid af voor schade aan zaken of personen die het gevolg is van onjuiste installatie of oneigenlijk, onjuist of verkeerd gebruik. • Het apparaat mag niet worden gebruikt door personen (waaronder kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met een gebrek aan kennis en ervaring, tenzij deze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het...
Página 169
• Als u rook uit de oven ziet komen, schakel het apparaat dan uit of haal de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om eventuele vlammen te doven. • Het verwarmen van dranken in de magnetron kan leiden tot vertraagd overkoken, dus wees voorzichtig bij het hanteren van de houder.
Página 170
Waarschuwingen voor magnetrons VOEDSELBEREIDING Brandgevaar Gebruik de magnetronfunctie alleen voor het bereiden van voedsel dat moet worden gegeten. Elk ander gebruik kan gevaarlijk zijn of schade veroorzaken. Het verwarmen van pantoffels of kussens gevuld met zaden of granen kan er bijvoorbeeld toe leiden dat deze voorwerpen vlam vatten, zelfs na enkele uren.
Página 171
DRANKEN Gevaar voor brandwonden Bij het verwarmen van vloeistoffen kan het koken vertraagd zijn. Dit betekent dat de kooktemperatuur is bereikt zonder de typische kleine stoombel- letjes te vormen. Zelfs een lichte stoot kan ervoor zorgen dat de vloeistof plotseling overloopt of spettert. Leg bij het verwarmen van vloeistoffen altijd een lepel in de houder om vertraagd koken te voorkomen.
Página 172
VOEDINGSMIDDELEN MET EEN LAAG VOCHTGEHALTE Brandgevaar Ontdooi of verwarm voedsel met een laag vochtgehalte, zoals brood, nooit te lang of op een te hoog vermogen. OLIE Brandgevaar Gebruik nooit de magnetron om alleen olie te verhitten. OORZAKEN VAN SCHADE Sap dat uit fruit lekt Bij het bereiden van desserts met zeer sappig fruit mag de ovenschaal niet te vol zijn.
Página 173
Respect voor het milieu De documentatie voor dit apparaat is afgedrukt HET SYMBOOL op het product op papier dat zonder chloor is gebleekt of op of de begeleidende documen- gerecycled papier om bij te dragen aan de tatie geeft aan dat dit product bescherming van het milieu.
Página 174
Identificatieplaatje oven LOCATIE SERIENUMMERETIKET: SERVICEGEGEVENS Modelnummer Serienummer Datum van installatie of ingebruikname NL 173...
Página 175
Eerste gebruik • De oven moet grondig worden gereinigd met water en zeep en zorgvuldig worden nage- spoeld. • Verwarm de oven gedurende ongeveer 30 mi- nuten bij de maximale temperatuur; hierdoor verdwijnen alle resterende fabricage-oliën die tijdens het koken onaangename geuren kunnen veroorzaken.
Página 176
Het bedieningspaneel Plus Aan/uit Display My Taste Omhoog Vergren- delen Terug Omlaag 1 Zet de oven aan/uit. 2 Multifunctioneel display met scrollende tekst. 3 Toegang tot uw laatste instellingen of opgeslagen recepten (dit werkt alleen vanaf het eerste scherm). 4–5 Gebruik de pijlen om verticaal door het menu te bladeren en een keuze te maken uit de beschikbare opties: Magnetron, Oven, Gecombineerd, Instellingen.
Página 177
Belangrijkste productfuncties BEREIDING IN DE OVEN Symbool Beschrijving Suggesties IDEAAL VOOR: Gebak, koekjes, taart/cakes, gevulde en gesmoorde gerechten. Multi-level Met deze functie kunt u verschillende gerechten tegelijkertijd bereiden op dezelfde plaats of op verschillende posities in de oven. De warmte Vooraf ingesteld: wordt beter verdeeld en dringt beter door in het voedsel, waardoor zowel 165°C...
Página 178
GECOMBINEERDE BEREIDING Symbool Beschrijving Suggesties Gebruik deze functie voor het snel bereiden van maaltijden en om het Magnetron + grill gerecht een mooi bruin korstje te geven (of te gratineren). De magnetron en de grill werken samen. De magnetron kookt en de grill roostert. IDEAAL VOOR: Gebraad, gevulde en gebakken gerechten.
Página 179
Tabel met kookprogramma's voor de magnetron Gewicht Watt Temperatuur Inge- Symbool Beschrijving Voorin- Voorin- Voorin- steld Min. Max. Min. Max. Min. Max. stelling stelling stelling 150 W 150 W 200°C 300 W 300 W Magnetron + grill 450 W 450 W 150 W 150 W 50°C...
Página 180
Voor de installateur DE OVEN IN DE KEUKEN INSTALLEREN • De oven moet onder een fornuis, in een hoge keukenkast of in combinatie met de bijbehorende warmhoudlade worden geïn- stalleerd. • De afmetingen van de ruimte moeten over- eenkomen met die in de afbeelding. •...
Página 181
TECHNISCHE GEGEVENS TYPE EN MINIMALE DIAMETER VAN DE KABELS Voeding 220–240 V~, 50 Hz SASO Maximaal opgenomen 3200 W vermogen H05RR-F 3 x 1,5 mm H05RR-F 3 x 2,5 mm Magnetronvermogen 900 W H05VV-F 3 x 1,5 mm H05VV-F 3 x 2,5 mm Grill 1500 W H05RN-F...
Página 182
Traditionele bakproblemen oplossen Slechte resultaten met bakken of convectie- bakgerei rechtstreeks van invloed zijn op de bakken kunnen om vele andere redenen dan bakresultaten, kan de beste oplossing zijn om een storing in de oven optreden. Bekijk de oud bakgerei dat door ouderdom en gebruik onderstaande tabel voor de oorzaken van de donkerder en krommer is geworden, te meest voorkomende problemen.