Descargar Imprimir esta página
illy Iperespresso X7.1 Instrucciones De Uso
illy Iperespresso X7.1 Instrucciones De Uso

illy Iperespresso X7.1 Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Iperespresso X7.1:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 76

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para illy Iperespresso X7.1

  • Página 3 ISTRUZIONI D’USO .................... 4 INSTRUCTIONS FOR USE ................... 22 MANUEL D’UTILISATION .................. 40 BEDIENUNGSANLEITUNG ................. 58 INSTRUCCIONES DE USO ................... 76 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ................94 GEBRUIKSINSTRUCTIES ................. 112 BRUGSANVISNINGER ..................130 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ..................148 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ..............166 사용설명서...
  • Página 4 SOMMARIO REGOLE GENERALI PER L’USO DELLA MACCHINA ..........5 DATI TECNICI ..................... 5 PARTI DELLA MACCHINA ................6 IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA ............. 7 UTILIZZO DELL’APPARECCHIO ..............7 INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO ............8 PULIZIA DELL’APPARECCHIO ..............8 IN CASO DI GUASTO DELL’APPARECCHIO ........... 9 USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO ............
  • Página 5 REGOLE GENERALI PER L’USO DATI TECNICI DELLA MACCHINA Materiale carrozzeria: PC+ABS (EU), PC (USA) Materiale interno termoblocco: acciaio Leggere attentamente il libretto di istruzioni e le limitazioni sulla Serbatoio acqua: 1,0 litri garanzia. Pompa: 15 bar La macchina deve essere allacciata ad una regolare presa di cor- Pressione caffè...
  • Página 6 PARTI DELLA MACCHINA FASCIA LUMINOSA TEMPERATURA (indica gli stati della macchina) INTERRUTTORE GENERALE PULSANTE EROGAZIONE CAFFÈ (avvia e ferma l’ e rogazione del caffè) GRUPPO EROGAZIONE CAFFÈ GALLEGGIANTE VASCHETTA PIENA GRIGLIA APPOGGIO TAZZA PULSANTE VAPORE VASCHETTA RACCOGLI GOCCE (posta sotto la griglia appoggio tazza) PORTA CAPSULA (Iperespresso) REGGI TAZZE CICALINO INTERNO (fornisce un segnale acustico per avvisare l’utente)
  • Página 7 Nell’utilizzo di apparecchiature elettriche devono essere sempre • La macchina X7.1 versione professionale è stata concepita osservate le seguenti misure di sicurezza. per utilizzare esclusivamente capsule illy Iperespresso per uso L’apparecchio non è adatto per l’installazione in un’area in cui po- professionale.
  • Página 8 pericoli presenti. • Prima di disinserire la spina accertarsi che il pulsante d’accensio- • Le operazioni di pulizia e la manutenzione non devono essere ne sia spento, ovvero non illuminato. eseguite da bambini con età inferiore a 8 anni. • L’utilizzo di accessori non raccomandati dal produttore può pro- •...
  • Página 9 • Pulire la carrozzeria e gli accessori con un panno umido ed asciu- • Il costruttore non può essere considerato responsabile per even- gare successivamente con un panno secco non abrasivo. È sconsi- tuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli. gliato l’uso di detergenti.
  • Página 10 INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE DELL’APPARECCHIO Prima di collegare la macchina alla rete elettrica, leggere con attenzione le norme di sicurezza riportate nel capitolo IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA. ATTENZIONE: immettere nel serbatoio sempre e soltanto acqua fresca potabile non gassata. Acqua calda nonchè...
  • Página 11 ACCENSIONE E SPEGNIMENTO NOTA: in caso di primo Prima d’accendere la macchina verificare il livello dell’acqua nel Le icone poste sulla corona circolare si illuminano progressivamen- Per spegnere la macchina tene- utilizzo o dopo un prolun- serbatoio; se necessario aggiungere acqua come descritto. te indicando l’aumento della temperatura nel termoblocco.
  • Página 12 PREPARAZIONE DEL CAFFÈ La macchina X7.1 è stata concepita per utilizzare esclusivamente capsule illy Iperespresso. ATTENZIONE: - Le capsule sono monodose e non devono essere utilizzate per erogare due caffè. - Per maggior sicurezza d’uso, la macchina inter- rompe automaticamente l’erogazione dopo circa un minuto.
  • Página 13 REGOLAZIONE QUANTITÀ DI CAFFÈ IN TAZZA La macchina X7.1 consente di erogare una quantità di caffè preimpostata: è sufficiente premere il tasto caffè e la macchina si fermerà alla quantità memorizzata. Tuttavia, se la quantità non è quella deside- rata, è possibile procedere con la memorizzazione manuale di una nuova quantità di caffè. Memorizzazione nuovo volume di caffè: •...
  • Página 14 PREPARAZIONE DEL CAPPUCCINO La lancia vapore di cui è provvista la macchina, consente la preparazione del latte montato necessario per preparare una o più tazze di cappuccino. Preparare una o più tazze di caffè secondo le istruzioni del paragrafo precedente. Preparare il latte montato come segue: NOTA: Durante l’erogazione del vapore il pulsante lampeggia.
  • Página 15 PREPARAZIONE DI ACQUA CALDA La lancia vapore di cui è provvista la macchina, consente anche di erogare l’acqua per la preparazione di te e tisane. Verificare che il pulsante caffè sia illuminato. Procedere come segue: Pulire la lancia di erogazione Posizionare un recipiente me- Premere il pulsante vapore vapore da eventuali residui...
  • Página 16 DECALCIFICAZIONE 1. Se l’icona posta sulla corona circolare lampeggia (1 lampeggio ogni due secondi) è necessario effettuare la decalcificazione. Il ciclo prevede 2 fasi: una fase di decalcificazione (durata ca. 14 minuti) e una di risciacquo (durata ca. 3 minuti). 2. La formazione di calcare è la naturale conseguenza dell’utilizzo della macchina. La macchina è dotata di un programma automatico che consente di ottimizzare la pulizia e di rimuovere i residui di calcare dal suo interno.
  • Página 17 Un segnale acustico prolungato • Estrarre e lavare accuratamente il serbatoio. Riempirlo con 1 lt. di Un segnale acustico indica la Premere 1 volta il pulsante indica la fine della fase di de- acqua fresca, fino al livello max. fine della fase di risciacquo. per avviare il ciclo di risciacquo.
  • Página 18 PULIZIA E MANUTENZIONE La pulizia della macchina e dei suoi componenti deve essere eseguita almeno una volta alla settimana. Non utilizzare l’acqua rimasta nel serbatoio per alcuni giorni; lavarlo e riempirlo giornalmente con acqua fresca potabile. Non utilizzare alcool etilico, solventi, spugne abrasive e/o agenti chimici aggressivi. ATTENZIONE: non asciugare la macchina e/o i suoi componenti in un forno a microonde e/o un forno convenzionale.
  • Página 19 RACCOMANDAZIONI ATTENZIONE: Si consiglia di conservare l’imballo originale (almeno Per gustare un espresso di elevata qualità ricordare di: per il periodo di garanzia) per eventuale invio della • cambiare l’acqua nel serbatoio e vuotare la vasca raccogli gocce macchina a centri di assistenza autorizzati. Gli even- almeno una volta alla settimana;...
  • Página 20 RISOLUZIONI PROBLEMI PROBLEMA SOLUZIONE Verificare la connessione elettrica alla rete; verificare lo stato degli interruttori di protezione della rete domestica. Premo sul tasto ma non si illumina. Eseguire le seguenti operazioni: - Riempire il serbatoio d’acqua; assicurarsi del suo completo inserimento. - Togliere il porta capsula dal gruppo erogazione caffè.
  • Página 22 CONTENTS GENERAL NOTICE ..................23 TECHNICAL DATA..................23 MACHINE PARTS ..................24 IMPORTANT SAFETY MEASURES ............... 25 USING THE MACHINE ................25 INSTALLATION OF THE APPLIANCE ............26 CLEANING THE APPLIANCE ..............26 IF THE APPLIANCE BREAKS DOWN ............26 INCORRECT USE OF THE MACHINE ............
  • Página 23 GENERAL NOTICE TECHNICAL DATA Read the instruction manual and the warranty limitations Enclosure: PC+ABS (EU), PC (USA) carefully. Thermoblock core: steel The machine must be connected to a properly grounded power Water tank: 1.0 litre outlet. The machine must be kept clean by frequently washing the Pump: 15 bar drip plate, drip tray, capsule holder, water tank, and steam wand.
  • Página 24 MACHINE PARTS LUMINOUS TEMPERATURE DIAL (indicates machine status) ON/OFF BUTTON BREW BUTTON(starts and stops brewing of coffee) COFFEE DISPENSER HEAD DRIP TRAY FULL INDICATOR CUP STAND/DRIP PLATE STEAM BUTTON DRIP COLLECTOR TRAY (under the cup stand) CAPSULE HOLDER (Iperespresso) CUP RACK INTERNAL BEEPER (emits warning audio tone) POWER SUPPLY CORD STEAM WAND...
  • Página 25 IMPORTANT SAFETY MEASURES • The X7.1 domestic version is designed for Illy Iperespresso cap- sules for domestic use only. When using electrical appliances, the following safety measures • If the capsule does not correctly insert into the capsule holder, must always be followed.
  • Página 26 experience or knowledge of its use, only when under the super- • If the plug and socket are not compatible, have the correct plug vision of a person who is responsible for their safety, or when in- fitted by an authorized service centre. structed in the safe use of the machine and the potential hazards •...
  • Página 27 Incorrect use of the machine • Domestic versions should only be used for domestic purposes. All other uses are inappropriate and therefore dangerous. • The manufacturer shall not be held liable for any accidents caused by lack of earthing or earthing that is not compliant with applicable laws.
  • Página 28 INSTALLING AND USING THE MACHINE Before connecting the coffee machine to the mains, carefully read the safety instructions in the section IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS. CAUTION: only put fresh, uncarbonated drinking water in the water tank. Hot water and other liq- uids can damage the tank.
  • Página 29 SWITCHING THE MACHINE ON AND OFF NOTE: Run the machine for a Before switching the machine on, check the level in the water The luminous symbols on the dial light up in sequence as the To switch off the machine, press few times without a capsule tank;...
  • Página 30 MAKING COFFEE The X7.1 is designed for use with Illy Iperespresso capsules only. CAUTION: - Each capsule contains a single dose of coffee. Capsules should not be re-used. - For safety reasons, the machine automatically switches off the dispenser function after it has been running for about a minute.
  • Página 31 PROGRAMMING THE MACHINE TO DISPENSE A CERTAIN AMOUNT OF COFFEE You can programme the X7.1 to dispense exactly the amount of coffee you want: just press the brew button when the machine has dispensed the desired amount: the machine will memorize the amount and stop dispensing.
  • Página 32 TO MAKE CAPPUCCINO The steam wand which comes with the machine allows you to froth milk for cappuccino. Make one or more cups of coffee, following the instructions above. To froth the milk: NOTE: When the steam wand is dispensing steam, button flashes.
  • Página 33 TO HEAT WATER The steam wand which comes with the machine also dispenses hot water to make teas and infusions. Make sure the brew button is lit. Proceed as follows: Clean any milk residue from the Place a metal jug under the Press and hold the steam but- steam wand.
  • Página 34 DESCALING 1. If the warning symbol on the outer dial starts flashing (once every 2 seconds), you need to descale your machine. This is a two-step process: first, descaling (approx. duration 14 minutes), followed by rinsing (approx. duration 3 minutes). 2.
  • Página 35 A long beep indicates the • Remove the water tank and wash it thoroughly. Fill it with 1 litre A beep indicates the rinsing Press once and release the descaling phase is complete. of fresh water (up to the MAX line). phase is complete.
  • Página 36 CLEANING AND MAINTENANCE The machine and its components should be cleaned at least once a week. Do not use water which has been standing in the tank for a few days; pour it away and fill the tank with fresh drinking water. Do not use ethyl alcohol, solvents, abrasive sponges and/or aggressive chemicals to clean the machine.
  • Página 37 SUGGESTIONS CAUTION: Saving the original packaging (at least over the war- For optimum espresso flavour, don't forget to: ranty period) is advisable in the event the machine • change the water in the tank and empty the drip tray at least needs to be sent to an authorized service centre.
  • Página 38 TROUBLESHOOTING PROBLEM SOLUTION Check the mains power connection; check the mains switch on your fuseboard. button does not light up when pressed. Proceed as follows: - Fill the water tank; return it to its place, making sure it is properly inserted. - Remove the capsule holder from the dispenser head.
  • Página 40 SOMMAIRE RÈGLES GÉNÉRALES POUR L'UTILISATION DE LA MACHINE ......41 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............. 41 PARTIES DE LA MACHINE ................. 42 MESURES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ............. 43 UTILISATION DE L'APPAREIL ..............43 INSTALLATION DE L'APPAREIL ............... 44 NETTOYAGE DE L'APPAREIL ..............44 EN CAS DE PANNE DE L'APPAREIL ............
  • Página 41 RÈGLES GÉNÉRALES POUR CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES L'UTILISATION DE LA MACHINE Matériau carrosserie : PC+ABS (EU), PC (USA) Matériau interne bloc thermique : acier Lire attentivement le manuel d'instructions et les limitations de Réservoir d'eau : 1,0 litre garantie. Pompe : 15 bars La machine doit être branchée à...
  • Página 42 PARTIES DE LA MACHINE BANDE DE TEMPÉRATURE LUMINEUSE(indique les états de la machine) INTERRUPTEUR GÉNÉRAL BOUTON DISTRIBUTION CAFÉ (démarre et arrête la distribution du café) GROUPE DE DISTRIBUTION CAFÉ FLOTTEUR BAC PLEIN GRILLE REPOSE-TASSE BOUTON VAPEUR TIROIR RÉCOLTE-GOUTTES (situé sous la grille repose-tasse) PORTE-CAPSULE (Iperespresso) PORTE-TASSES AVERTISSEUR SONORE INTERNE (émet un signal sonore pour avertir l'utili-...
  • Página 43 SÉCURITÉ • La machine X7.1 version professionnelle a été conçue pour utiliser uniquement les capsules illy Iperespresso à usage professionnel. Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il est nécessaire de tou- jours respecter les mesures de sécurité suivantes.
  • Página 44 enfants de moins de 8 ans. • Avant de débrancher la prise, s'assurer que le bouton d'alimenta- • Les enfants âgés de 8 ans et plus ne peuvent effectuer ces opé- tion soit éteint, c'est-à-dire non éclairé. rations que sous la surveillance d'une personne responsable de •...
  • Página 45 • Laisser refroidir l'appareil avant le nettoyage. • Le fabricant ne peut être jugé responsable des éventuels • Nettoyer la carrosserie et les accessoires avec un linge humide dommages dérivant d'utilisations impropres, erronées et et sécher ensuite avec un linge sec non abrasif. L'utilisation de déraisonnables.
  • Página 46 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL Avant de brancher l'appareil sur le réseau électrique, lire attentivement les normes de sécurité reportées au chapitre IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ. ATTENTION : Toujours remplir le réservoir uniquement d'eau potable fraîche et non gazeuse. L'eau chaude ainsi que d'autres liquides peuvent endom-...
  • Página 47 MISE EN MARCHE ET ARRÊT RAPPEL : en cas de première Avant de mettre la machine en marche, vérifier le niveau d'eau Les icônes sur la couronne circulaire s'allument progressive- Pour éteindre l'appareil, tenir utilisation ou après une dans le réservoir ; si nécessaire, ajouter de l'eau comme décrit. ment, indiquant l'augmentation de la température dans le bloc enfoncé...
  • Página 48 PRÉPARATION DU CAFÉ La machine X7.1 est conçue pour utiliser exclusivement des capsules illy Iperespresso. ATTENTION : - Les capsules sont monodoses et ne doivent être utilisées pour distribuer deux cafés. - Pour plus de sécurité de service, la machine arrête automatiquement la distribution au bout d'une minute environ.
  • Página 49 RÉGLAGE QUANTITÉ DE CAFÉ EN TASSE La machine X7.1 permet de distribuer une quantité de café prédéfinie : il suffit d'appuyer sur la touche café et la machine s'arrête à la quantité mémorisée. Toutefois, si la quantité n'est pas celle souhaitée, il est possible de procéder à...
  • Página 50 PRÉPARATION DU CAPPUCCINO La lance à vapeur dont est dotée la machine permet de préparer le lait monté nécessaire à la préparation d'une ou plusieurs tasses de cappuccino. Préparer une ou plusieurs tasses de café en suivant les instructions du paragraphe précédent. Préparer le lait monté comme suit : RAPPEL : Pendant la distribution de la vapeur le bouton...
  • Página 51 PRÉPARATION D'EAU CHAUDE La lance à vapeur dont la machine est équipée permet également de distribuer de l'eau pour la préparation de thé et de tisanes. Vérifier que le bouton café soit allumé. Procéder comme suit : Nettoyer la lance de distribution Placer un récipient métallique Appuyer sur le bouton vapeur vapeur d'éventuels résidus...
  • Página 52 DÉTARTRAGE 1. Si l'icône de la couronne circulaire clignote (1 clignotement toutes les deux secondes) un détartrage est nécessaire. Le cycle prévoit 2 phases : une phase de détartrage (durée environ 14 minutes) et une de rinçage (durée environ 3 minutes). 2.
  • Página 53 Un signal sonore prolongé • Extraire et laver soigneusement le réservoir. Le remplir d'1 l d'eau Appuyer 1 fois sur le bouton Un signal sonore indique la fin indique la fin de la phase de fraîche, jusqu'au niveau maxi. pour lancer le cycle de de la phase de rinçage.
  • Página 54 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Le nettoyage de la machine et de ses composants doit de préférence être effectué au moins une fois par semaine. Ne pas utiliser l'eau restée dans le réservoir pendant plusieurs jours ; le laver et le remplir quotidiennement d'eau fraîche potable. Ne pas utiliser d'alcool éthylique, de solvants, d'éponges abrasives et/ou d'agents chimiques agressifs.
  • Página 55 RECOMMANDATIONS ATTENTION : Il est conseillé de conserver l'emballage d'origine (au Pour goûter un café de qualité élevée, souvenez-vous de : moins pendant la période de garantie) pour l'éventuel • changer l'eau du réservoir et vider le tiroir récolte-gouttes au envoi de la machine à...
  • Página 56 DÉPANNAGE PROBLÈME SOLUTION Vérifier la connexion électrique au réseau ; vérifier l'état des interrupteurs de protection du réseau domestique. J'appuie sur le bouton mais il ne s'allume pas. Exécuter les opérations suivantes : - Remplir le réservoir d'eau ; s'assurer de son insertion complète. - Retirer le porte-capsule du groupe de distribution café.
  • Página 58 INHALT ALLGEMEINE REGELN FÜR DEN GEBRAUCH DER MASCHINE ......59 TECHNISCHE DATEN ................59 TEILE DER MASCHINE ................60 WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN ............ 61 VERWENDUNG DES GERÄTS ..............61 INSTALLATION DES GERÄTS ..............62 REINIGUNG DES GERÄTS ............... 63 IM FALLE EINER STÖRUNG ..............63 UNSACHGEMÄSSE VERWENDUNG DES GERÄTS ........
  • Página 59 ALLGEMEINE REGELN FÜR DEN TECHNISCHE DATEN GEBRAUCH DER MASCHINE Material des Gehäuses: PC+ABS (EU), PC (USA) Innenmaterial Thermoblock: Stahl Lesen Sie die Bedienungsanleitung und die Garantiebedingungen Wassertank: 1,0 Liter sorgfältig durch. Pumpe: 15 bar Die Maschine muss an eine normale Steckdose mit Erdung an- Kaffeedruck bei der Ausgabe: 15 bar geschlossen werden.
  • Página 60 TEILE DER MASCHINE TEMPERATURLEUCHTSTREIFEN (zeigt den Maschinenzustand an) HAUPTSCHALTER TASTE FÜR DIE KAFFEEAUSGABE(startet und stoppt die Kaffeeausgabe) KAFFEEAUSGABEEINHEIT SCHWIMMER AUFFANGSCHALE VOLL TASSENAUFLAGEGITTER DAMPFTASTE TROPFSCHALE(unter dem Tassenauflagegitter) KAPSELHALTER(Iperespresso) TASSENHALTER INTERNER SUMMER(gibt einen Signalton für den Benutzer ab) NETZKABEL DAMPFLANZE WASSERTANK TYPENSCHILD (Geräteunterseite) FILTERHALTER-ENDPOSITION...
  • Página 61 Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind immer folgende • Die Maschine X7.1 in Gastroversion wurde ausschließlich für Sicherheitshinweise zu beachten. Iperespresso-Kapseln von illy für den professionellen Gebrauch Das Gerät ist nicht für die Installation in einem Bereich geeignet, in konzipiert.
  • Página 62 geschult wurden und sich dessen Gefahren bewusst sind. Einschalttaste drücken und den Stecker aus der Steckdose • Die Reinigungsarbeiten und die Wartung dürfen nicht von ziehen. Kindern unter 8 Jahren durchgeführt werden. • Vor dem Ziehen des Steckers sicherstellen, dass die Einschalttaste •...
  • Página 63 Reinigung des Geräts Unsachgemäße Verwendung des Geräts • Sicherstellen, dass die Maschine ausgeschaltet ist; • Die Haushaltsversionen dürfen nur für den Hausgebrauch ver- Die Einschalttaste muss auf AUS stehen. wendet werden. Jede andere Verwendung gilt als unsachgemäß • Den Stecker aus der Steckdose ziehen. und damit als gefährlich.
  • Página 64 INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DES GERÄTS Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz die Sicherheitsnormen im Kapitel WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN aufmerksam lesen. ACHTUNG: Füllen Sie immer nur frisches Trinkwasser ohne Kohlensäure in den Wassertank. Heißes Wasser und andere Flüssigkeiten können den Wassertank beschädigen.
  • Página 65 EIN- UND AUSSCHALTEN ANMERKUNG: Bei der ersten Vor dem Einschalten der Maschine den Füllstand im Wassertank Die Symbole auf dem Kreisring leuchten nach und nach auf und Um die Maschine auszuschal- Verwendung nach einem überprüfen; wenn nötig, Wasser hinzufüllen, wie beschrieben. zeigen den Anstieg der Temperatur im Thermoblock an.
  • Página 66 ZUBEREITUNG VON KAFFEE Die Maschine X7.1 ist ausschließlich für die Verwendung von Iperespresso-Kapseln von illy ausgelegt. ACHTUNG: - Die Kapseln sind für eine Dosis konzipiert und dürfen nicht für die Ausgabe von zwei Tassen Kaffee verwendet werden. - Aus Sicherheitsgründen unterbricht die Maschine die Ausgabe automatisch nach etwa einer Minute.
  • Página 67 EINSTELLUNG DER KAFFEEMENGE IN DER TASSE Die Maschine X7.1 ermöglicht die Ausgabe einer voreingestellten Kaffeemenge: Es muss nur die Kaffeetaste gedrückt werden und die Maschine stoppt bei der gespeicherten Menge. Ist die Menge nicht die gewünschte Menge, lässt sich manuell eine neue Kaffeemenge speichern. Speichern einer neuen Kaffeemenge: •...
  • Página 68 ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO Die Dampflanze, mit der die Maschine ausgestattet ist, ermöglicht das Aufschäumen von Milch, um eine oder mehrere Tassen Cappuccino zuzubereiten. Eine oder mehrere Tassen Kaffee nach der Anleitung im vorhergehenden Abschnitt zubereiten. Die Milch wie folgt aufschäumen: ANMERKUNG: Während der Dampfausgabe blinkt die Taste...
  • Página 69 HEISSWASSER-ZUBEREITUNG Die Dampflanze mit der die Maschine ausgestattet ist, ermöglicht auch die Ausgabe von Wasser für die Zubereitung von Früchte- und Kräutertees. Sicherstellen, dass die Kaffeetaste leuchtet. Wie folgt vorgehen: Die Dampflanze von eventuel- Einen Metallbehälter unter die Die Dampftaste mindes- len Milchrückständen reinigen.
  • Página 70 ENTKALKUNG 1. Wenn das Symbol auf dem Kreisring blinkt (1 x Blinken alle zwei Sekunden) muss die Entkalkung durchgeführt werden. Der Zyklus sieht 2 Phasen vor: Eine Entkalkungsphase (Dauer ca. 14 Minuten) und eine Spülphase (Dauer ca. 3 Minuten). 2. Die Bildung von Kalk ist die natürliche Folge der Nutzung der Maschine. Die Maschine ist mit einem automatischen Programm ausgestattet, das die Reinigung optimiert und Kalk- rückstände aus dem Inneren der Maschine entfernt.
  • Página 71 Ein längerer Signalton zeigt • Den Wassertank herausnehmen und sorgfältig waschen. Mit 1 Ein Signalton zeigt das Ende der 1 Mal die Taste drücken, das Ende der Entkalkungsphase Liter frischem Wasser bis zum max. Füllstand befüllen. Spülphase an. um den Spülzyklus zu starten. an.
  • Página 72 REINIGUNG UND WARTUNG Die Reinigung der Maschine und ihrer Komponenten muss mindestens einmal pro Woche durchgeführt werden. Das im Tank verblieben Wasser nicht für mehrere Tage verwenden; Den Wassertank waschen und täglich mit frischem Trinkwasser füllen. Verwenden Sie keinen Alkohol, keine Lösungsmittel, Scheuerschwämme und/oder aggressive Chemikalien. ACHTUNG: Trocknen Sie die Maschine und/oder ihre Komponenten nicht in einer Mikrowelle und/oder einem herkömmlichen Ofen.
  • Página 73 EMPFEHLUNGEN ACHTUNG: Es ist ratsam, die Originalverpackung (zumindest für Um einen hochwertigen Espresso zu genießen: die Garantiezeit) für den eventuellen Versand der • geben Sie stets frisches Wasser in den Tank und leeren Sie die Maschine an autorisierte Servicezentren aufzubewah- Tropfschale mindestens einmal pro Woche;...
  • Página 74 PROBLEMLÖSUNG PROBLEM ABHILFE Ich drücke auf die Taste , aber sie leuchtet Überprüfen Sie die Stromversorgung; überprüfen Sie den Zustand der Schutzschalter des häuslichen Stromnetzes. nicht. Folgende Schritte ausführen: - Füllen Sie den Tank mit Wasser; stellen Sie sicher, dass er vollständig eingesetzt ist. - Nehmen Sie den Kapselhalter von der Ausgabegruppe.
  • Página 76 ÍNDICE REGLAS GENERALES DE USO DE LA MÁQUINA ..........77 DATOS TÉCNICOS ..................77 PARTES DE LA MÁQUINA ................78 NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ........... 79 USO DE LA MÁQUINA ................79 INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA .............. 80 LIMPIEZA DEL APARATO ................ 80 EN CASO DE AVERÍAS DEL APARATO ............
  • Página 77 REGLAS GENERALES DE USO DE LA DATOS TÉCNICOS MÁQUINA Material del cuerpo: PC+ABS (EU), PC (USA) Material interno termobloque: acero Leer atentamente el manual de instrucciones y las limitaciones de Depósito de agua: 1,0 litros la garantía. Bomba: 15 bar La máquina debe estar conectada a una toma de corriente normal Presión del café...
  • Página 78 PARTES DE LA MÁQUINA FRANJA LUMINOSA TEMPERATURA (indica los estados de la máquina) INTERRUPTOR GENERAL BOTÓN SUMINISTRO CAFÉ (inicia y detiene el suministro del café) GRUPO SUMINISTRO CAFÉ FLOTADOR TANQUE LLENO REJILLA PARA APOYAR LA TAZA BOTÓN VAPOR BANDEJA DE GOTEO (situada debajo de la rejilla para apoyar la taza) PORTACÁPSULAS (Iperespresso) POSA TAZAS ZUMBADOR INTERNO (emite una señal acústica para avisar al usuario)
  • Página 79 • La versión profesional de la máquina X7.1 ha sido diseñada IMPORTANTES para usar exclusivamente las cápsulas illy Iperespresso para uso profesional. Seguir siempre las siguientes medidas de seguridad al utilizar apa- ratos eléctricos.
  • Página 80 lizadas por niños menores de 8 años. provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones a las personas. • Los niños de 8 años o más solo pueden realizar estas operaciones Instalación de la máquina bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad •...
  • Página 81 En caso de averías del aparato • No utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados o si el aparato muestra señales de mal funcionamiento o si está dañado. Devuelva la unidad al centro de asistencia autorizado más cercano en caso de inspección o reparación.
  • Página 82 INSTALACIÓN Y PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO Antes de conectar la máquina a la red eléctrica, lea atentamente las normas de seguridad indicadas en el capítulo MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES. PRECAUCIÓN: Llene siempre el depósito con agua potable fresca y sin gas. El agua caliente y otros líquidos pueden dañar el depósito.
  • Página 83 ENCENDIDO Y APAGADO NOTA: En caso de ser el Antes de encender la máquina, compruebe el nivel de agua del Los iconos de la corona circular se iluminan gradualmente para Para apagar la máquina, primer uso o después de depósito; de ser necesario, añada agua como se ha descrito. indicar el aumento de la temperatura en el termobloque.
  • Página 84 PREPARACIÓN DEL CAFÉ La máquina X7.1 ha sido diseñada para utilizar exclusivamente las cápsulas de illy Iperespresso. PRECAUCIÓN: - Las cápsulas son monodosis y no deben utilizarse para suministrar dos cafés. - Para mayor seguridad de uso, la máquina detiene automáticamente el suministro después de un...
  • Página 85 REGULACIÓN DE LA CANTIDAD DE CAFÉ EN LA TAZA La máquina X7.1 permite suministrar una cantidad predeterminada de café: simplemente pulse el botón del café y la máquina se detendrá en la cantidad memorizada. Sin embargo, si la cantidad no es la deseada, puede memorizar manualmente una nueva cantidad de café.
  • Página 86 PREPARACIÓN DEL CAPPUCCINO La lanza de vapor de la máquina permite preparar la leche espumada, necesaria para preparar una o varias tazas de cappuccino. Prepare una o varias tazas de café siguiendo las instrucciones de la sección anterior. Prepare la leche espumada de la manera siguiente: NOTA: Durante el suministro del vapor, el botón parpadea.
  • Página 87 PREPARACIÓN DE AGUA CALIENTE La lanza de vapor con la que está equipada la máquina también permite suministrar agua para preparar tés e infusiones. Compruebe que el botón de café esté iluminado. Proceda de la siguiente manera: Limpie los restos de leche de la Coloque un recipiente de metal Pulse el botón vapor como...
  • Página 88 DESCALCIFICACIÓN 1. Si el icono de la corona circular parpadea (1 destello cada dos segundos) es necesario realizar la descalcificación. El ciclo tiene 2 fases: una fase de descalcificación (dura unos 14 minutos) y una de enjuagado (dura unos 3 minutos). 2.
  • Página 89 Una larga señal acústica • Extraiga y lave bien el depósito. Llénelo con 1 litro de agua fresca, Una señal acústica indica el Pulse 1 vez el botón para indica el final de la fase de hasta el nivel máximo. final de la fase de enjuagado.
  • Página 90 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO La máquina y sus componentes deben limpiarse al menos una vez por semana. No utilice el agua si se ha quedado varios días en el depósito; lávelo y llénelo diariamente con agua potable fresca. No utilice alcohol etílico, solventes, esponjas abrasivas y/o productos químicos agresivos. PRECAUCIÓN: No seque la máquina ni sus componentes en un horno microondas ni en un horno convencional.
  • Página 91 RECOMENDACIONES PRECAUCIÓN: Se recomienda conservar el embalaje original (por lo Para disfrutar de un espresso de gran calidad, recuerde: menos durante el periodo de garantía) para enviar la • cambiar el agua del depósito y vaciar la bandeja de goteo al máquina a los centros de asistencia autorizados.
  • Página 92 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUCIÓN Compruebe la conexión eléctrica a la red; compruebe el estado de los interruptores de protección de la red doméstica. Pulso el botón , pero no se ilumina. Realice estas operaciones: - Llene el depósito de agua; compruebe que esté bien introducido. - Quite el portacápsulas del grupo de suministro de café.
  • Página 94 ÍNDICE REGRAS GERAIS PARA A UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA ........95 DADOS TÉCNICOS ..................95 PARTES DA MÁQUINA ................96 MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES ..........97 UTILIZAÇÃO DO APARELHO ..............97 INSTALAÇÃO DO APARELHO ..............98 LIMPEZA DO APARELHO ................ 98 EM CASO DE AVARIA DO APARELHO............
  • Página 95 REGRAS GERAIS PARA A DADOS TÉCNICOS UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA Material e corpo: PC+ABS (EU), PC (EUA) Material interno bloqueio térmico: aço Leia atentamente o manual de instruções e as limitações da Reservatório de água: 1,0 litros garantia. Bomba: 15 bar A máquina deve ser conectada a uma tomada comum fornecida Pressão do café...
  • Página 96 PARTES DA MÁQUINA FAIXA LUMINOSA TEMPERATURA (indica os estados da máquina) INTERRUPTOR GERAL BOTÃO DE DISTRIBUIÇÃO DO CAFÉ (inicia e para a distribuição do café) GRUPO DE DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ FLUTUANTE DE RECIPIENTE CHEIO GRELHA DE APOIO PARA CHÁVENA BOTÃO DO VAPOR TABULEIRO RECOLHE GOTAS (situado sob a grelha de apoio para chávena) PORTA-CÁPSULA (Iperespresso) COMPARTIMENTO PARA CHÁVENAS...
  • Página 97 à segurança e higiene. IMPORTANTES • A máquina X7.1 versão profissional foi concebida para utilizar ex- clusivamente as cápsulas illy Iperespresso para uso profissional. Aquando da utilização de aparelhos elétricos, as seguintes medi- das de segurança devem ser sempre respeitadas.
  • Página 98 rações se estiverem sob a supervisão de uma pessoa responsá- pode provocar incêndios, choques elétrios ou lesões às pessoas. vel por sua segurança e ciente dos regulamentos de higiene em Instalação do aparelho vigor. • Leia atentamente as instruções. • Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças de •...
  • Página 99 • Por nenhuma razão o aparelho deve ser submetido a jatos de água. Em caso de avaria do aparelho • Não utilize o aparelho se o cabo ou a ficha estiverem danificados ou se o aparelho apresentar sinais de mau funcionamento ou se es- tiver sofrido algum dano.
  • Página 100 INSTALAÇÃO E ENTRADA EM FUNCIONAMENTO DO APARELHO Antes de ligar a máquina à rede elétrica, leia atentamente as regras de segurança descritas no capítulo IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURANÇA. ATENÇÃO: introduza no reservatório sem- pre e somente água potável fresca e sem gás.
  • Página 101 LIGAR E DESLIGAR NOTA: em caso de primeira Antes de ligar a máquina, verifique o nível da água no reservató- Os ícones localizados na coroa circular acendem progressivamente, Para desligar a máquina, utilização ou após um rio; se necessário, adicione água conforme descrito. indicando o aumento da temperatura no bloqueio térmico.
  • Página 102 PREPARAÇÃO DO CAFÉ A máquina X7.1 foi concebida para utilizar exclusivamente cápsulas illy Iperespresso. ATENÇÃO: - As cápsulas são de dose única e não devem ser utilizadas para fazer dois cafés. - Para maior segurança de utilização, a máquina interrompe automaticamente a distribuição após cerca de um minuto.
  • Página 103 REGULAÇÃO DA QUANTIDADE DE CAFÉ NA CHÁVENA A máquina X7.1 permite distribuir uma quantidade de café predefinida: é suficiente carregar no botão do café a e máquina para na quantidade memorizada. No entanto, se a quantidade não for a desejada, é...
  • Página 104 PREPARAÇÃO DO CAPPUCCINO O lança do vapor com o qual a máquina está equipada permite a preparação do leite montado necessário para preparar uma ou mais chávenas de cappuccino. Prepare uma ou mais chávenas de café de acordo com as instruções do parágrafo anterior. Prepare o leite montado como indicado a seguir: NOTA: Durante a distribui- ção do vapor o botão está...
  • Página 105 PREPARAÇÃO DA ÁGUA QUENTE A lança do vapor, com a qual a máquina está equipada, também permite distribuir água para a preparação de chá tisanas. Verifique se o botão do café está aceso. Proceda da seguinte forma: Limpe a lança do vapor de Coloque um recipiente de metal Carregue no botão do vapor qualquer resíduo de leite.
  • Página 106 DESCALCIFICAÇÃO 1. Se o ícone localizado na coroa circular estiver intermitente (1 intermitência a cada dois segundos) é necessário realizar a descalcificação. O ciclo prevê 2 fases: uma fase de des- calcificação (dura cerca. de 14 minutos) e uma de enxágue (dura cerca de 3 minutos). 2.
  • Página 107 Um sinal acústico prolongado • Retire e lave meticulosamente o reservatório. Encha-o com 1 l. de Um sinal acústico prolongado Carregue 1 vez no botão indica o fim da fase de descal- água fresca, até o nível máx. indica o fim da fase de enxágue. para iniciar o ciclo de enxágue.
  • Página 108 LIMPEZA E MANUTENÇÃO A limpeza da máquina e dos seus componentes deve ser realizada pelo menos uma vez por semana. Não utilize a água deixada no reservatório por alguns dias; lave-o e encha-o diariamente com água potável. Não utilize álcool etílico, solventes, esponjas abrasivas e/ou agentes químicos agressivos. ATENÇÃO: Não seque a máquina e/ou os seus componentes num forno micro-ondas e/ou num forno convencional.
  • Página 109 RECOMENDAÇÕES ATENÇÃO: É aconselhável manter a embalagem original (pelo Para desfrutar de um café expresso de alta qualidade, lembre-se menos durante o período de garantia) para o eventual envio da máquina aos centros de assistência auto- • trocar a água no reservatório e esvaziar o tabuleiro recolhe gotas, rizados.
  • Página 110 SOLUÇÕES DOS PROBLEMAS PROBLEMA SOLUÇÃO Verifique se a máquina está ligada na corrente; verifique o estado dos interruptores de proteção da rede doméstica. Carrego no botão , mas não acende. Realize as seguintes operações: - Encha o reservatório com água; certifique-se de que foi inserido completamente. - Retire o porta-cápsula do grupo de distribuição do café.
  • Página 112 INHOUDSOPGAVE ALGEMENE REGELS VOOR HET GEBRUIK VAN DE MACHINE ....... 113 TECHNISCHE GEGEVENS ................ 113 DELEN VAN DE MACHINE ............... 114 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ..........115 GEBRUIK VAN HET TOESTEL ..............115 INSTALLATIE VAN HET TOESTEL ............116 REINIGING VAN HET TOESTEL .............. 116 IN GEVAL VAN SCHADE AAN HET TOESTEL ..........
  • Página 113 ALGEMENE REGELS VOOR HET TECHNISCHE GEGEVENS GEBRUIK VAN DE MACHINE Materiaal behuizing: PC+ABS (EU), PC (USA) Materiaal binnenkant thermoblok: staal Lees aandachtig het instructieboekje en de garantiebeperkingen Waterreservoir: 1,0 liter door. Pomp: 15 bar De machine moet aangesloten worden op een normaal stopcon- Druk koffie tijdens extractie: 15 bar tact met aarding.
  • Página 114 DELEN VAN DE MACHINE TEMPERATUUR LICHTBAND(geeft de status van de machine aan) ALGEMENE SCHAKELAAR TOETS AFGIFTE KOFFIE (start en stopt de afgifte van koffie) KOFFIEZETGROEP VLOTTER VOL BAKJE ROOSTER KOPJESSTEUN TOETS STOOM LEKBAKJE (onder rooster kopjessteun) CAPSULEHOUDER (Iperespresso) HOUDER BEKER/KOPJE INTERNE ZOEMER (geeft een akoestisch signaal om de gebruiker te waar- schuwen) STROOMKABEL...
  • Página 115 • De professionele versie van de machine X7.1 is ontworpen om VEILIGHEIDSMAATREGELEN alleen illy Iperespresso capsules te gebruiken voor professioneel gebruik. Bij het gebruik van elektrische apparatuur moeten altijd de vol- gende veiligheidsmaatregelen in acht genomen worden.
  • Página 116 kinderen onder de 8 jaar. zorgen dat de aan / uit-knop uitgeschakeld is of niet brandt. • Kinderen van 8 jaar of ouder mogen deze handelingen alleen • Het gebruik van niet door de fabrikant aanbevolen accessoi- uitvoeren onder toezicht van een persoon die verantwoorde- res kan brand, elektrische schokken of persoonlijke letsels lijk is voor hun veiligheid en op de hoogte is van de geldende veroorzaken.
  • Página 117 • Reinig de behuizing en de accessoires met een vochtige doek en tuele ongevallen die worden veroorzaakt door gebrek aan of het droog ze vervolgens af met een droge, niet schurende doek. Het niet naleven van de geldende wetten van het aardingssysteem. gebruik van reinigingsmiddelen wordt afgeraden.
  • Página 118 INSTALLATIE EN INBEDRIJFSTELLING VAN HET TOESTEL Lees, voordat u de machine op de voeding aansluit, de veiligheidsregels in het hoofdstuk BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN. OPGELET: giet altijd en alleen vers, niet-koolzuurhou- dend drinkwater in de tank. Heet water en andere vloeistoffen kunnen de tank beschadigen.
  • Página 119 IN- EN UITSCHAKELEN OPMERKING: bij het eerste Controleer voordat u de machine inschakelt het waterpeil in de De pictogrammen op de ronde kroon lichten geleidelijk op om de Om de machine uit te gebruik of na een lange tank; voeg indien nodig water toe zoals beschreven. temperatuurstijging in het thermoblok aan te geven.
  • Página 120 BEREIDING VAN DE KOFFIE De X7.1-machine is ontworpen om alleen illy Iperespresso-capsules te gebruiken. OPGELET: - De capsules zijn mono-dosis en mogen niet gebruikt worden om twee koffies te zetten. - Voor meer gebruiksveiligheid stopt de machine automatisch de afgifte na ongeveer een minuut.
  • Página 121 DE HOEVEELHEID KOFFIE IN DE KOP AANPASSEN Met de machine X7.1 kunt u een vooraf ingestelde hoeveelheid koffie zetten: druk gewoon op de koffieknop en de machine stopt bij de opgeslagen hoeveelheid. Als de afgegeven hoeveelheid echter niet de gewenste is, kunt u doorgaan met het handmatig opslaan van een nieuwe hoeveelheid koffie. Een nieuw koffievolume opslaan: •...
  • Página 122 BEREIDING VAN CAPPUCCINO Met het stoompijpje waarmee de machine is uitgerust, kunt u de opgeschuimde melk bereiden die nodig is om een of meer kopjes cappuccino te bereiden. Bereid een of meer kopjes koffie volgens de instructies in de vorige paragraaf. Bereid de opgeschuimde melk als volgt: OPMERKING: Tijdens stoomafgifte knippert de knop...
  • Página 123 BEREIDING VAN WARM WATER Met het stoompijpje waarmee de machine is uitgerust, kunt u ook water afgeven voor de bereiding van thee en kruidenthee. Controleer of de koffieknop verlicht is. Ga als volgt te werk: Verwijder eventuele melkresten Plaats een metalen bakje onder Druk gedurende minstens 3 van het stoompijpje.
  • Página 124 ONTKALKING 1. Als het pictogram op de ronde kroon knippert (elke twee seconden 1 keer knipperen) , moet u het ontkalken. De cyclus voorziet 2 fasen: een ontkalkingsfase (duur ong. 14 minute) en een spoelfase (duur ong. 3 minuten). 2. De vorming van kalk is het natuurlijke gevolg van het gebruik van het apparaat. De machine is voorzien van een automatisch programma waarmee de reiniging wordt geoptima- liseerd en de kalkresten aan de binnenkant worden verwijderd.
  • Página 125 Een lange pieptoon geeft het • Verwijder het reservoir en reinig het zorgvuldig. Vul het met 1 lt. Een pieptoon geeft het einde Druk 1 maal op de knop einde van de ontkalkingsfase vers water, tot aan het max. niveau. van de spoelfase aan. om de spoelcyclus te starten.
  • Página 126 REINIGING EN ONDERHOUD De machine en de componenten ervan moeten minstens wekelijks worden gereinigd. Gebruik het water dat een paar dagen in het reservoir is achtergebleven niet; was het en vul het dagelijks met vers drinkwater. Gebruik geen ethylalcohol, oplosmiddelen, schurende sponzen en/of agressieve chemische middelen. OPGELET: Droog de machine en/of componenten ervan niet in een magnetron en/of een conventionele oven.
  • Página 127 AANBEVELINGEN OPGELET: Er wordt aanbevolen om de originele verpakking te Voor een kwaliteitsvolle espresso is het volgende noodzakelijk: bewaren (tenminste voor de garantieperiode) om de • minstens één keer per week het water in het reservoir te verver- machine eventueel naar geautoriseerde servicecentra sen en het lekbakje te ledigen;...
  • Página 128 PROBLEEMOPLOSSEN PROBLEEM OPLOSSING Ik druk op de toets maar deze gaat niet Controleer de elektrische verbinding met het netwerk; controleer de status van de beveiligingsschakelaars van het netwerk. branden. Voer de volgende handelingen uit: - Vul het reservoir met water; zorg ervoor dat het volledig is ingebracht. - Verwijder de capsulehouder van de koffiezeteenheid.
  • Página 130 INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELLE REGLER FOR BRUG AF MASKINEN ......... 131 TEKNISKE DATA ..................131 MASKINENS KOMPONENTER ..............132 VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ..........133 BRUG AF APPARATET ................133 INSTALLATION AF APPARATET ............. 134 APPARATETS RENGØRING ..............134 I TILFÆLDE AF BESKADIGELSE AF APPARATET ........134 UKORREKT BRUG AF APPARATET ............
  • Página 131 GENERELLE REGLER FOR BRUG AF TEKNISKE DATA MASKINEN Apparatets materiale: PC+ABS (EU), PC (USA) Materiale internt i termoblokken: stål Læs brugsvejledningen og garantibegrænsningerne med omhu. Vandtank: 1,0 liter Maskinen skal sluttes til en egnet stikkontakt med jordforbindelse. Pumpe: 15 bar Maskinen skal holdes ren ved jævnligt at vaske risten, dråbeop- Kaffetryk under ekstraktion: 15 bar samlingsskuffen, kapselholderen, vandtanken, dampens rør.
  • Página 132 MASKINENS KOMPONENTER LYSENDE TEMPERATURBÅND (angiver maskinens tilstand) HOVEDAFBRYDER KAFFEBRYGNINGSKNAP (starter og stopper kaffebrygningen) KAFFEBRYGNINGSENHED FLYDER - FULD BAKKE KOPUNDERSTØTNINGSRIST DAMPKNAP DRÅBEOPSAMLINGSBAKKE (anbragt under kopunderstøtningsristen) KAPSELHOLDER (Iperespresso) KOPHOLDER INTERN BIPPER (udsender et lydsignal for at advare brugeren) STRØMKABEL DAMPLANSE VANDTANK DATASKILT (under bunden) FILTERHOLDERENS LØBEBANEAFSLUTNINGSPOSITION...
  • Página 133 VIGTIGE • Den professionelle version af maskinen X7.1 er udelukkende ud- formet til brug af illy Iperespresso kapsler til erhvervsbrug. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • Husholdningsversionen af maskinen X7.1 er udelukkende udfor- Ved brug af elektriske apparater skal følgende sikkerhedsforan- met til brug af illy Iperespresso kapsler til husholdningsbrug.
  • Página 134 • Apparaterne må kun anvendes af personer med nedsatte fysi- den anførte i apparatets dataskilt. Forbind kun apparatet til en ske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og stikkontakt med en effekt på mindst 6 A, for en forsyning på kendskab under opsyn af en person med ansvar for deres sikker- 230 Vac, og på...
  • Página 135 • Strømkablet skal udskiftes af fabrikanten eller af dennes kunde- service, hvis det er beskadiget. • I tilfælde af skade eller fejlfunktion på apparatet, skal det slukkes og må ikke manipuleres. Ret altid og udelukkende henvendelse til et autoriseret teknisk servicecenter med autorisation fra fabri- kanten og kræv, at der bruges originale reservedele til eventuelle reparationer.
  • Página 136 INSTALLATION OG IBRUGTAGNING AF APPARATET Læs de anførte sikkerhedsforskrifter i kapitlet VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER med omhu, inden maskinen sluttes til ledningsnettet. VIGTIGT: Hæld altid og kun friskt drikke- vand uden brus i tan- ken. Varmt vand eller andre væsker kan beskadige tanken. Lad aldrig maskinen fungere uden vand i tanken.
  • Página 137 TÆNDING OG SLUKNING BEMÆRK: Det anbefales Kontrollér vandniveauet i beholderen, før du tænder for maski- Ikonerne på den runde skive tænder progressivt for at angive Hold knappen trykket, at brygge et par kopper nen; tilføj om nødvendigt vand som beskrevet. temperaturstigningen i termoblokken.
  • Página 138 TILBEREDNING AF KAFFEN Maskinen X7.1 er udelukkende udformet til at bruge illy Iperespresso kapsler. VIGTIGT: - Kapslerne er monodosiskapsler og må ikke anvendes til at brygge to kopper kaffe. - Maskinen afbryder automatisk brygningen efter cirka et minut af hensyn til sikkerheden.
  • Página 139 JUSTERING AF MÆNGDEN AF KAFFE I KOPPEN Maskinen X7.1 giver mulighed for at brygge en forindstillet mængde kaffe: Det er nok, at trykke på kaffetasten og maskinen vil standse ved den lagrede mængde. Hvis mængden ikke er som ønsket, kan man dog fortsætte med den manuelle lagring af en ny mængde kaffe.
  • Página 140 TILBEREDNING AF CAPPUCCINO Damplansen, som maskinen er udstyret med, giver mulighed for at tilberede den nødvendige mængde mælkeskum til tilberedning af en eller flere kopper cappuccino. Tilbered en eller flere kopper kaffe i henhold til anvisningerne i det foregående afsnit. Tilbered mælkeskummet som følger: BEMÆRK: Under damppro- duktionen blinker knappen Hæld frisk mælk fra køleskabet...
  • Página 141 TILBEREDNING AF VARMT VAND Damplansen, som maskinen er udstyret med, tillader også at brygge vand til tilberedning af te og urtete. Kontrollér, at kaffeknappen er tændt. Gør som følger: Rengør damplansen for eventu- Stil en metalkande under Tryk på dampknappen elle mælkerester.
  • Página 142 AFKALKNING 1. Hvis ikonet på skiven blinker (1 blink hver andet sekund) er det nødvendigt at foretage afkalkningsproceduren. Cyklussen forudser 2 faser: En afkalkningsfase (varende ca. 14 minutter) og en skyllefase (varende ca. 3 minutter). 2. Kalkdannelse er en naturlig følge af brug af maskinen. Maskinen er udstyret med et automatisk program, som tillader at optimere rengøringen og eliminere rester af kalk fra maskinens indre.
  • Página 143 Et langvarigt lydsignal angiver • Træk tanken ud og vask den omhyggeligt. Fyld den op med 1 l Et lydsignal angiver afslutnin- Tryk 1 gang på knappen afslutningen af afkalknings- frisk vand til niveauet max. gen af skyllefasen. , for at sætte skyllecyklussen fasen.
  • Página 144 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Rengøring af hele maskinen og dens komponenter bør udføres mindst en gang om ugen. Brug ikke vand, som har stået i tanken i et par dage; vask og fyld den dagligt med frisk drikkevand. Brug aldrig ætylalkohol, opløsningsmidler, ridsende svampe og/eller skrappe kemiske stoffer. VIGTIGT: Maskinen og/eller dennes komponenter må...
  • Página 145 GODE RÅD VIGTIGT: Det anbefales at opbevare den originale emballage Husk, for at nyde en kop espresso af høj kvalitet, at: (i det mindste under garantiperioden) da den skal • skifte vandet i tanken og tømme dråbeopsamlingsbakken mindst bruges til eventuel spedition af maskinen til et auto- en gang om ugen;...
  • Página 146 PROBLEMLØSNING PROBLEM LØSNING Kontrollér ledningsnettets elektriske forbindelse; kontrollér statussen af ledningsnettets sikkerhedsafbrydere. Jeg trykker på tasten , men den tænder ikke. Udfør de følgende handlinger: - Fyld tanken med vand; sørg for at den er sat korrekt på plads. - Fjern kapselholderen fra kaffebrygningsenheden. - Afvent at knappen er tændt (maskinen er klar til at brygge).
  • Página 148 ΠΊΝΑΚΑΣ ΠΕΡΊΕΧΟΜΕΝΩΝ ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ........149 ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ................149 ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ................150 ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ............151 ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ............... 151 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ............. 152 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ .............. 153 ΣΕ...
  • Página 149 ΓΕΝΊΚΟΊ ΚΑΝΟΝΕΣ ΓΊΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΕΧΝΊΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ Υλικό σώματος: PC+ABS (ΕΕ), PC (ΗΠΑ) Εσωτερικό υλικό θερμοστοιχείου: χάλυβας Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και τους περιορισμούς Δεξαμενή νερού: 1,0 λίτρο εγγύησης. Αντλία: 15 bar Η μηχανή πρέπει να συνδεθεί σε μια κανονική πρίζα ρεύματος η Πίεση...
  • Página 150 ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΦΩΤΕΙΝΗ ΕΝΔΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ (δείχνει τις καταστάσεις της μηχανής) ΓΕΝΙΚΟΣ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΚΟΥΜΠΙ ΠΑΡΟΧΗΣ ΚΑΦΕ(ξεκινάει και διακόπτει την παροχή καφέ) ΜΟΝΑΔΑ ΠΑΡΟΧΗΣ ΚΑΦΕ ΦΛΟΤΕΡ ΓΕΜΑΤΗΣ ΔΕΞΑΜΕΝΗΣ ΣΧΑΡΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΦΛΙΤΖΑΝΙΟΥ ΚΟΥΜΠΙ ΑΤΜΟΥ ΔΕΞΑΜΕΝΗ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΤΑΓΟΝΩΝ(είναι τοποθετημένη κάτω από τη σχάρα τοποθέτησης...
  • Página 151 ιδίως όσον αφορά την ασφάλεια και την υγιεινή. • Η μηχανή X7.1, στην επαγγελματική έκδοση, έχει σχεδιαστεί για Κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών πρέπει πάντα να τηρούνται να χρησιμοποιεί μόνο κάψουλες illy Iperespresso για επαγγελμα- τα ακόλουθα μέτρα ασφαλείας. τική χρήση.
  • Página 152 • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να πραγματοποιούνται είται πιέζοντας το κουμπί ενεργοποίησης και να αφαιρείται το από παιδιά κάτω των 8 ετών. φις από την πρίζα. • Τα παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω μπορούν να εκτελέσουν αυτές •...
  • Página 153 Καθαρισμός της συσκευής Ακατάλληλη χρήση της συσκευής • Βεβαιωθείτε ότι η μηχανή είναι απενεργοποιημένη, το κουμπί • Οι οικιακές εκδόσεις πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο για οικι- ενεργοποίησης  πρέπει να είναι σβηστό. ακή χρήση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται ακατάλληλη και • Βγάλτε το φις από την ηλεκτρική εγκατάσταση. κατά...
  • Página 154 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΊ ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Πριν συνδέσετε τη μηχανή στο ηλεκτρικό δίκτυο, διαβάστε προσεκτικά τους κανόνες ασφαλείας που αναφέρονται στο κεφάλαιο ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΠΡΟΣΟΧΗ: ρίχνετε πά- ντα και μόνο φρέσκο μη ανθρακούχο πόσιμο νερό στη δεξαμενή. Ζεστό νερό και...
  • Página 155 ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΚΑΊ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σε περίπτωση Πριν ενεργοποιήσετε τη μηχανή, ελέγξτε τη στάθμη του νερού Τα εικονίδια στην κυκλική κορώνα ανάβουν προοδευτικά υποδει- Για να απενεργοποιήσετε τη πρώτης χρήσης ή μετά από στη δεξαμενή, εάν είναι απαραίτητο, προσθέστε νερό όπως κνύοντας...
  • Página 156 ΠΡΟΕΤΟΊΜΑΣΊΑ ΤΟΥ ΚΑΦΕ Η μηχανή X7.1 έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιεί μόνο κάψουλες Illy Iperespresso. ΠΡΟΣΟΧΗ: - Οι κάψουλες είναι μιας δόσης και δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για την παρασκευή δύο καφέδων. - Για μεγαλύτερη ασφάλεια χρήσης, η μηχανή σταματά αυτόματα να διανέμει μετά από περίπου...
  • Página 157 ΡΥΘΜΊΣΗ ΤΗΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΚΑΦΕ ΣΤΟ ΦΛΊΤΖΑΝΊ Η μηχανή X7.1 σάς επιτρέπει να παρασκευάζετε μια προκαθορισμένη ποσότητα καφέ: απλώς πατήστε το κουμπί καφέ και τη μηχανή θα σταματήσει στην αποθηκευμένη προκαθορισμένη ποσότητα. Ωστόσο, εάν η ποσότητα δεν είναι η επιθυμητή, μπορείτε να προχωρήσετε στη μη αυτόματη αποθήκευση μιας νέας ποσότητας καφέ. Αποθήκευση...
  • Página 158 ΠΡΟΕΤΟΊΜΑΣΊΑ CAPPUCCINO Το σωληνάκι ατμού με το οποίο είναι εξοπλισμένη η μηχανή επιτρέπει την προετοιμασία του αφρογάλακτος που απαιτείται για την παρασκευή ενός ή περισσότερων φλιτζανιών καπουτσίνο. Ετοιμάστε ένα ή περισσότερα φλιτζάνια καφέ σύμφωνα με τις οδηγίες της προηγούμενης παραγράφου. Προετοιμάστε το αφρόγαλα ως εξής: ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά...
  • Página 159 ΠΡΟΕΤΟΊΜΑΣΊΑ ΖΕΣΤΟΥ ΝΕΡΟΥ Το σωληνάκι ατμού με το οποίο είναι εξοπλισμένη η μηχανή επιτρέπει επίσης την παροχή νερού για την προετοιμασία τσαγιού και αφεψημάτων. Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί καφέ είναι αναμμένο. Προχωρήστε ως εξής: Καθαρίστε τυχόν υπολείμματα Τοποθετήστε ένα μεταλλικό Πατήστε...
  • Página 160 ΑΠΑΣΒΕΣΤΩΣΗ 1. Εάν το εικονίδιο που βρίσκεται στην κυκλική κορώνα αναβοσβήνει (1 αναλαμπή ανά δύο δευτερόλεπτα) είναι απαραίτητο να κάνετε απασβέστωση. Ο κύκλος έχει 2 φάσεις: μια φάση απασβέστωσης (διάρκεια περίπου 14 λεπτά) και μια φάση έκπλυσης (διάρκεια περίπου 3 λεπτά). 2.
  • Página 161 Ένα ηχητικό σήμα μεγάλης • Αφαιρέστε και πλύνετε προσεκτικά τη δεξαμενή. Γεμίστε την με 1 Πατήστε 1 φορά το κουμπί Ένα ηχητικό σήμα υποδεικνύει διάρκειας υποδεικνύει το τέλος λίτρο φρέσκου νερού, έως τη μέγιστη στάθμη. για να ξεκινήσει ο κύκλος το...
  • Página 162 ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ ΚΑΊ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Η μηχανή και τα εξαρτήματά της πρέπει να καθαρίζονται τουλάχιστον μία φορά την εβδομάδα. Μην χρησιμοποιείτε το νερό που έχει απομείνει στη δεξαμενή για μερικές ημέρες, να πλένετε τη δεξαμενή και να τη γεμίζετε καθημερινά με φρέσκο πόσιμο νερό. Μην...
  • Página 163 ΣΥΣΤΑΣΕΊΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Συνιστάται η διατήρηση της αρχικής συσκευασίας Για να απολαύσετε έναν εσπρέσο υψηλής ποιότητας, θυμηθείτε να (τουλάχιστον για την περίοδο εγγύησης) για την κάνετε τα ακόλουθα: ενδεχόμενη αποστολή του μηχανήματος σε εξουσιοδο- • να αλλάζετε το νερό στη δεξαμενή και να αδειάζετε τη δεξαμενή τημένα...
  • Página 164 ΕΠΊΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ Ελέγξτε την ηλεκτρική σύνδεση στο δίκτυο, ελέγξτε την κατάσταση των διακοπτών προστασίας του οικιακού δικτύου. Πατάω το κουμπί αλλά δεν ανάβει. Κάντε τις ακόλουθες ενέργειες: - Γεμίστε το δοχείο με νερό, βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί πλήρως. - Βγάλτε...
  • Página 166 СОДЕРЖАНИЕ ОБЩИЕ ПРАВИЛА ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ КОФЕМАШИНЫ ..... 167 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ............167 КОМПЛЕКТУЮЩИЕ ................168 ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ..........169 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА .............. 169 УСТАНОВКА ПРИБОРА ............... 170 ОЧИСТКА ПРИБОРА ................171 В СЛУЧАЕ НЕИСПРАВНОСТИ ПРИБОРА ..........171 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА НЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ ......171 УСТАНОВКА...
  • Página 167 ОБЩИЕ ПРАВИЛА ПО ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Материал корпуса: PC+ABS (ЕС), PC (США) КОФЕМАШИНЫ Материал внутренней части термоблока: сталь Емкость для воды: 1,0 литров Следует внимательно ознакомиться с инструкцией по эксплу- Помпа: 15 бар атации и ограничениями гарантии. Давление кофе во время экстракции: 15 бар Кофемашина...
  • Página 168 КОМПЛЕКТУЮЩИЕ СВЕТОВАЯ ПОЛОСА ТЕМПЕРАТУРЫ (указывает состояния кофемаши- ны) ГЛАВНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ КНОПКА ПОДАЧИ КОФЕ (запускает и останавливает подачу кофе) КОФЕБЛОК ПОПЛАВКОВЫЙ ДАТЧИК УРОВНЯ РЕШЁТКА ДЛЯ ЧАШЕК КНОПКА ПАРА КАПЛЕСБОРНИК (расположен под решёткой для чашек) КАПСУЛОДЕРЖАТЕЛЬ (Iperespresso) ПОДСТАВКА ДЛЯ ЧАШЕК ВНУТРЕННИЙ ЗУММЕР (подаёт звуковой сигнал для извещения пользователя) СИЛОВОЙ...
  • Página 169 ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ касается безопасности и гигиены. • Профессиональная версия кофемашины X7.1 разработана При использовании электрических приборов необходимо со- только для использования капсул illy Iperespresso для про- блюдать следующие меры предосторожности. фессионального использования. Прибор не предусмотрен для установке в местах, где возмож- но...
  • Página 170 ответственных за их безопасность, или обучены безопас- для его использования, после чего его необходимо выклю- ному обращению с прибором и осознают связанные с этим чить, нажав кнопку включения и вынув вилку из розетки. риски. • Перед тем, как вынуть вилку из розетки, следует убедиться, •...
  • Página 171 Очистка прибора Использование прибора не по назначению • Убедитесь, что кофемашина выключена; кнопка включения  • Бытовые версии должны использоваться только для до- не должна гореть. машнего использования. Любое другое использование счи- • Извлеките вилку из розетки сети электропитания. тается неправильным и поэтому опасным. •...
  • Página 172 УСТАНОВКА И ВВОД ПРИБОРА В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Перед подключением кофемашины к электросети внимательно прочитайте правила безопасности, содержащиеся в разделе ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАНИЕ: всегда заливайте в ёмкость только свежую негазиро- ванную питьевую воду. Горячая вода, а также другие жидкости могут повредить ёмкость. Не...
  • Página 173 ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ: при первом Перед включением кофемашины поверьте уровень воды в Значки на круглом дисплее загораются постепенно, указывая Чтобы выключить кофе- использовании или после ёмкости; при необходимости долейте воду, как описано. увеличение температуры в термоблоке. машину, держите нажатой длительного простоя ре- Каждый...
  • Página 174 ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ Кофемашина X7.1 разработана для использования только капсул illy Iperespresso. ВНИМАНИЕ: - Капсулы содержат одну дозу и не должны использоваться для подачи двух чашек кофе. - Для обеспечения безопасного использования кофемашина автоматически прерывает подачу примерно через одну минуту. - Регулярно опорожняйте и очищайте каплесбор- ник.
  • Página 175 РЕГУЛИРОВКА КОЛИЧЕСТВА КОФЕ В ЧАШКЕ Кофемашина X7.1 позволяет выдать заданное количество кофе: достаточно нажать кнопку подачи кофе и машина остановится на заданном количестве. Однако, если требуется другое количе- ство, можно вручную внести в память новое количество кофе. Сохранение в памяти нового объёма порции кофе: •...
  • Página 176 ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО Трубка пара, которой оснащена кофемашина, позволяет взбить молоко, необходимое для приготовления одной или нескольких чашек капучино. Приготовьте одну или несколько чашек кофе в соответствии с инструкциями, приведёнными в предыдущем параграфе. Приготовьте взбитое молоко, как указано далее: ПРИМЕЧАНИЕ: Во время подачи...
  • Página 177 ПРИГОТОВЛЕНИЕ ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ Трубка пара, которой оснащена кофемашина, позволяет также подать воду для приготовления чая и травяных настоев. Убедитесь, что кнопка подачи кофе загорелась. Выполните следующее: Очистите трубку пара от воз- Установите металлическую Нажмите кнопку пара в можных остатков молока. ёмкость...
  • Página 178 УДАЛЕНИЕ НАКИПИ 1. Если на круглом дисплее мигает значок (1 мигание каждые две секунды) , то необходимо выполнить удаление накипи. Цикл предусматривает 2 фазы: фаза удаления накипи (продолжительность примерно 14 минут) и фаза ополаскивания (продолжительность примерно 3 минуты). 2. Образование накипи представляет собой нормальное явление в результате использования кофемашины. Машина оснащена автоматической программой удаления накипи, которая...
  • Página 179 Длительный звуковой сигнал • Извлеките и тщательно промойте ёмкость. Залейте 1 л. све- Звуковой сигнал указывает Нажмите 1 раз кнопку указывает на окончание фазы жей воды до макс. отметки уровня. на окончание фазы ополаски- для запуска цикла ополаски- удаления накипи. Теперь •...
  • Página 180 ОЧИСТКА И УХОД Очистку кофемашины и ее комплектующих рекомендуется осуществлять как минимум раз в неделю. Не используйте остающуюся в ёмкости воду в течение нескольких дней; промывайте и ежедневно заполняйте свежей питьевой водой. Не пользуйтесь этиловым спиртом, растворителями, абразивными губками и/или агрессивными химическими средствами. ВНИМАНИЕ: не...
  • Página 181 РЕКОМЕНДАЦИИ ВНИМАНИЕ: Рекомендуется сохранять оригинальную упаковку Чтобы насладиться высококачественным кофе эспрессо не (по меньшей мере, на период гарантии) на случай забывайте: отправки кофемашины в авторизованные сер- • менять воду в ёмкости и опорожнять каплесборник хотя бы висные центры. На возможный ущерб, обуслов- раз...
  • Página 182 УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ ПРОБЛЕМА РЕШЕНИЕ Проверьте подключение к электросети; проверьте состояние автоматических выключателей бытовой сети. Нажимаю на кнопку , но она не загорается. Выполните следующие действия: - Наполните ёмкость водой; убедитесь, что ёмкость вставлена полностью. - Извлеките капсулодержатель из кофеблока. - Подождите, пока загорится кнопка (машина...
  • Página 184 목차 제품 사용 관련 일반 수칙 ..........185 기술 정보 ..............185 제품 각 부 명칭 .............. 186 안전을 위한 주의사항 ............187 제품 사용 ..............187 제품 설치 ..............188 제품 청소 ..............188 제품 고장 시 ..............189 제품의...
  • Página 185 제품사용 관련 일반 수칙 기술 정보 사용 매뉴얼과 보증 제한 사항을 주의 깊게 읽으십 바디 재질: PC+ABS(EU), PC(USA) 시오. 히팅블록 내부 재질: 스틸 기계는 일반 접지 소켓에 연결해야 합니다. 컵 받침 물 탱크: 1.0l 대, 드립 트레이, 캡슐 홀더, 탱크, 스팀 배출 튜브를 펌프: 15bar 자주...
  • Página 186 제품 각 부 명칭 온도표시계(제품 상태 표시) 전원 스위치 커피 추출 버튼(커피추출 시작 및 멈춤) 커피 추출 클러스터 트레이 부표 컵 받침대 스팀 버튼 드립 트레이(컵 받침대 아래 위치) 캡슐 홀더(Iperespresso) 컵 지지대 내부 버저(사용자에게 알림음을 제공) 전원 케이블 스팀 추출 노즐 물...
  • Página 187 안전을 위한 주의사항 • X7.1 프로페셔널 버전 기기는 전문가용 illy Iperespresso 캡슐 전용으로 설계되었습니다. 전기 장비를 사용할 때는 항상 다음과 같은 안전 규 • X7.1 가정용 버전 기기는 가정용 illy 정을 준수해야 합니다. Iperespresso 캡슐 전용으로 설계되었습니다. 본 기기를 물이 분사될 수 있는 곳에 설치하는 것은...
  • Página 188 독 하에서만 이러한 작업을 수행할 수 있습니다. 제품 설치 • 기기와 전원 케이블을 8세 미만의 아동에 손에 닿 • 지침을 주의해서 읽으십시오. 지 않게 하십시오. • 0°C 이하(물이 얼면 기기가 손상될 수 있음) 또 • 신체적, 감각적 능력이나 정신적 능력이 부족한 는...
  • Página 189 제품 고장 시 제품의 부적절한 사용 • 케이블이나 플러그가 손상되었을 경우, 기기 오작 • 가정용은 가정에서만 사용되어야 합니다. 다른 동 징후가 있거나 손상을 입었을 경우 기기를 사용 용도는 부적절한 사용으로 간주되어 위험합니다. 하지 마십시오. 점검 또는 수리를 위해 가장 가까 •...
  • Página 190 제품 설치 및 작동 전원를 공급하기 전, '안전을 위한 주의사항' 장에 언급된 안전 수칙을 주의깊게 읽으십시오. 주의: 탱크에는 탄 산수가 아닌 깨끗 한 음용수를 넣으 십시오. 온수와 기 타 액체류는 탱크 에 손상을 입힐 수 있습니다. 물이 없 는 상태에서 기기 를...
  • Página 191 ON & OFF 기기의 전원을 켜기 전 탱크의 수위를 확인하십시 반원에 위치한 아이콘들은 히팅블록의 온도 상승을 참고: 첫 사용 또는 장기 기기를 끌 경우 전면 판 간 미사용 후 사용의 경 오. 필요 시 설명한 대로 물을 보충하십시오. 표시하며 점차적으로 불이 들어옵니다. 넬의...
  • Página 192 커피 준비 X7.1 기기는 illy Iperespresso 캡슐 전용으로 제작되었습니다. 주의: - 캡슐은 일회용으로 2잔 이상 커피를 추출해 서는 안 됩니다. - 안전한 사용을 위해 커피 추출 1분이 경과하 면 기계는 자동으로 멈춥니다. - 드립 트레이를 주기적으로 비워 세척하는 것을 기억하십시오.
  • Página 193 커피 잔에 커피 양 조절하기 X7.1 기기는 이미 설정된 양의 커피를 추출합니다. 커피 버튼을 누르기만 하면 되며, 설정된 용량이 나오면 기기는 멈춥니다. 만약 원하는 용량이 아니라면 새로 운 커피 용량을 설정하여 저장할 수 있습니다. 새로운 커피 용량 저장: • 캡슐 홀더에 캡슐을 넣고 추출 클러스터에 거십시오. •...
  • Página 194 카푸치노 만들기 기계에 제공되는 스팀 노즐로 우유 거품을 만들어 한 잔 또는 그 이상의 카푸치노를 만들 수 있습니다. 한 잔 또는 그 이상의 커피를 이전 장의 설명에 따라 준비합니다. 우유 거품 준비 방법은 아래와 같습니다. 참고: 스팀이 배출되는 동안 버튼의 불이 깜 박입니다.
  • Página 195 뜨거운 물 준비하기 기계에 제공되는 스팀 노즐로 뜨거운 물을 배출하여 차를 준비할 수 있습니다. 커피 버튼에 불이 들어왔는지 확인하십시오. 다음의 과정을 거칩니다. 스팀 추출 노즐에 남아있 메탈 재질의 용기를 스팀 스팀 버튼을 최소 3 는 우유를 세척하십시오. 노즐 아래에 놓으십시오. 초간...
  • Página 196 석회질 제거 1. 반원으로 위치한 곳의 아이콘이 깜빡일 경우(2초에 1번) 석회질 제거가 필요합니다. 과정은 두 단계를 거칩니다. 1단계는 석회질 제거 (약 14분 소요)이 고 다음 단계는 세척(약 3분 소요)단계입니다. 2. 석회는 기계의 사용의 자연스러운 결과로 생기는 것입니다. 이 기계에는 자동 프로그램이 있어서 청소를 최적화하고 내부에서 석회질 잔여물을 제거할 수 있습 니다.
  • Página 197 긴 알림음은 석회질 제거 • 탱크를 추출하여 깨끗하게 세척합니다. 다시 1L 세척 단계가 끝나면 알림 버튼을 눌러 세척 과 단계가 끝났음을 의미합 의 깨끗한 물을 max 표시까지 채워넣습니다. 음이 울립니다. 정을 시작하십시오. 니다. 이제 남아있는 석 • 최소 1L 용량의 용기를 비우고 다시 스팀 노즐과 버튼에...
  • Página 198 세척 및 유지 기계 본체와 그 부속품들은 적어도 일주일에 한 번 세척해야 합니다. 며칠간 세척통에 남아있던 물은 사용하지 마십시오. 매일같이 세척하고 깨끗한 음용수를 보충하십시오. 에틸 알코올, 용매제, 연마 스폰지나 강한 화학 물질을 사용하지 마십시오. 주의: 제품을 전자레인지나 오븐에서 제품과 그 부속품들을 건조시키지 마십시오. 제품의...
  • Página 199 권장 사항 주의: 기기를 승인받은 기술 지원 센터에 수리를 위해 풍미 좋은 에스프레소를 맛보기 위해서는 다음의 사 보낼 경우를 위해 본 포장을 잘 보관하십시오(최 항을 기억하십시오. 소한 보증기간까지). 적절한 포장이 없는 운송 • 적어도 일주일에 한 번 물통의 물을 갈아주시고 으로...
  • Página 200 문제 해결 문제 해결책 버튼을 눌렀는데 불이 들어오지 않 전원을 잘 연결하였는지 확인하십시오. 가정용 전원 보호 스위치의 상태를 확인하십시오. 습니다. 다음의 작업을 수행하십시오. - 물탱크를 보충하고, 자리에 잘 들어갔는지 확인합니다. - 커피 추출 클러스터에서 캡슐 홀더를 분리하십시오. 버튼이 켜질 때까지 기다리십시오(기기 사용준비가 되었습니다). 커피...
  • Página 202 目录 本机常规操作规则........203 技术规格.......... 203 机身部件.......... 204 重要安全提示........205 指定用途 ........205 机器的安装 ........206 机器的清洁 ........206 机器发生故障时 ........206 机器的不当使用 ........207 机器的安装与初次使用......208 开启机器与关闭机器........ 209 待机状态 ........209 制作咖啡.......... 210 调整咖啡杯量........211 制作卡布奇诺........212 制作热水.......... 213 使用奶泡发生器后制作咖啡......213 除垢..........
  • Página 203 本机常规操作规则 技术规格 请仔细阅读本说明书和保修条款。 机身材质:PC+ABS (欧盟), PC (美国) 本机必须与接地电源正确连接。为保证本机的 加热器内胆材质: 钢 正常使用,需经常清洗咖啡杯格栅托盘、滴水 水箱容量: 1,0 升 盘、胶囊手柄、水箱以及奶泡发生器。 水泵:15 Bar 咖啡萃取压力: 15 Bar 重要说明: 切勿将机器浸入水中或放入洗 尺寸(宽 x 厚 x 高)(毫米): 200 x 340 碗机中。水箱中的水应定期更换。 x 350 mm 2 电磁阀 水箱无水时请不要使用本咖啡机。换水后,将 电子主板具有以下功能: 水箱插入机器并确保水箱安装到位。 • 咖啡自动冲泡...
  • Página 204 机身部件 温度指示色带(指示机器不同状态) 主电源开关 咖啡冲泡按钮(开始或停止咖啡冲泡) 咖啡冲泡组件 滴水盘液位浮标 杯托格栅 蒸汽按钮 滴水托盘(置于杯托格栅下方) 胶囊入口(Iperespresso胶囊) 杯架 内置蜂鸣器(向用户提供声音报警信号) 电源线 奶泡发生器 水箱 参数标签(底座下方) 滤架限位点...
  • Página 205 • 该款机器仅用于专业用途。任何其他使用 • 8 岁及以上的儿童仅可在有安全责任人监 均属不当使用,并且会有危险。 督并告知其安全与现行卫生须知后进行该操 • 8 岁及以上的儿童仅可在有安全责任人监 作。 督并告知其安全与现行卫生须知后进行该操 • 将机器与电源线放置于 8 岁以下儿童无法 作。 碰触的地方。 • 冲泡功能仅允许有丰富的安全及卫生相关 • 有身体、感官或心理障碍,或缺乏操作经 知识或操作经验的人员使用。 验的人员可在有安全责任人监督并了解机 • X7.1 专业版机器仅能搭配商用 illy 器安全使用方法与潜在危险的前提下使用机 Iperespresso 胶囊使用。 器。 • 应监督儿童以确保他们不玩弄机器,需密 • X7.1 家庭版机器仅能搭配家用 illy 切监督儿童以确保他们不玩弄机器。 Iperespresso 胶囊使用。...
  • Página 206 • 本机只能在室内及免受外部气候影响的场 • 将本机放置在一个远离水龙头和水池的工 所使用。 作台面上。 • 为防止火灾、电击或人员受伤,请勿将电 • 拆开包装后,请在安装前检查本机是否完 源线、插头或机身浸泡在水或任何其他液体 好。 中。 • 请 勿 让 儿 童 接 触 到 包 装 机 器 所 使 用 的 材 • 请 勿 将 本 机 用 于 规 定 用 途 之 外 的 其 他 用 料。...
  • Página 207 机器的不当使用 • 家用版机器仅限家庭使用。任何其他使用 均属不当使用,并且会有危险。 • 若因未将机器接地或因不符合电气接地的 相关现行法规而造成的事故,制造商均不负 责。 • 因 不 当 、 错 误 或 不 合 理 使 用 而 造 成 的 损 坏,制造商均不负责。 注意:请妥善保存本说明书。...
  • Página 208 机器的安装与初次使用 在机器接入电源前,请仔细阅读重要安全提示一章中的安全须知内容。 注意:水箱中仅 可盛放不含汽的 饮用水。热水及 其他液体会对水 箱造成损坏。水 箱没水时请勿使 用机器。 确保机器 从下方插入胶囊手柄并将其向右转动直到锁 向外提拉水箱将其取出,盛入饮用水至 MAX 已断开电源连接。 定。 线。 将水箱放入机器; 并 提示: 建议保留机器原包装(至少在保修期 内),方便将机器送至授权服务中心进行检 确保其安装到位。 修。 接入电源。阅读一下 注意: 章内容了解如何启动 机器运行时,咖啡冲泡组件 D 的连接部 机器。 分、奶泡发生器 O 以及胶囊手柄的金属 部分可能会引起烫伤。.
  • Página 209 开启机器与关闭机器 在开机前请检查水箱水位; 并按需加水。 环形灯带上的图标会显示加热模块的温度变 提示: 第一次使用 关机时,长按 按 前,或长期未使用 每次水箱盛满时,需清理滴水托盘。 化。 钮,直到控制面板灯 时,建议在不适用胶 开启机器时需长按开机键 直到按键亮 几分钟之后,当机器达到工作温度时,咖啡冲 光完全熄灭; 请勿在 囊的情况下制作几杯 起。. 泡按钮灯会亮起,并听到声音提示。 机器开启状态下直接 热水。 拔下电源插头。 若三角指示灯亮起 声音报警器发出滴滴 声,请查阅常见故障处理一章。 待机状态 本机器已预置在停止工作时保证环保与节能要 求的程序。 会在停止工作 30 分钟后自动关闭。 机器自动关闭前 5 分钟,按钮 会开始闪 烁。按下按钮,则机器会保持开启状态。...
  • Página 210 制作咖啡 X7.1 型机器仅允许使用 illy Iperespresso 咖啡胶囊。 注意: - 咖啡胶囊均为一次性使用,无法提供 两次咖啡冲泡。 - 为了安全起见,机器在冲泡开始大约 1 分钟后会自动停止。 - 请经常清理滴水托盘。 制作咖啡请按以下步骤执行: • 将胶囊手柄插入冲泡组件; 向右转动胶囊手 • 将胶囊手柄向左旋转,将其从冲泡组件上取 柄直至其锁定。 下。 • 检查咖啡制作按钮灯 是否亮起。 • 如图所示插入咖啡胶囊。 • 按下并松开咖啡制作按钮 ; 机器将按照 设定好的量冲泡咖啡。若需提前结束咖啡冲 提示: 一般来说,咖啡胶囊很容易放入; 如果 泡,只需再按一下咖啡制作按钮。 放入的方向错误,则须取出,按照正确方向重 新放入。...
  • Página 211 调整咖啡杯量 X7.1 型咖啡机允许提前设定咖啡冲泡量: 只需在达到希望的咖啡量时按一下咖啡制作按钮,机器即可记忆当前咖啡冲泡量。如果咖啡的冲泡量 不符合预期设定,可通过手动方式重新定义新的咖啡冲泡量。 重新记忆咖啡冲泡量: • 将咖啡胶囊放入胶囊手柄,将其与冲泡组件连接。 • 将咖啡杯置于胶囊手柄下方。 • 按下咖啡制作按钮不要松开。 • 当达到预期的咖啡杯量时,松开咖啡制作按钮。 • 此时,机器已完成了新的咖啡冲泡量记忆。 此外,每次制作咖啡时都可以通过手动方式在不改变预存冲泡量的情况下调整单次咖啡冲泡 量。 手动冲泡: • 长按咖啡制作按钮 3 秒钟,机器开始咖啡冲泡。 • 当咖啡达到所需的冲泡量时,重新按下咖啡制作按钮以停止咖啡制作。 • 通过这样的方式,机器不会改变之前录入的咖啡冲泡量,只会按照本次需要的冲泡量进行制 作。...
  • Página 212 制作卡布奇诺 机器带有奶泡发生器,能够对牛奶进行发泡,并准备一杯或更多的卡布奇诺。 根据前一章的内容准备一杯或多杯咖啡。按照下面的步骤准备带有奶泡的牛奶: 提示: 在释放蒸汽 的过程中,按钮 会闪烁。 将从冰箱里取出的牛 奶倒入合适的容器 中(最好为金属容 器)。 提示: 奶泡小技巧: 将 75ml 冰箱温度的 全脂牛奶倒入容器中 (最好为金属容器) 将奶泡发生器浸入牛 按下蒸汽释放按钮 当机器温度达到工作 将一个合适的空容器 将奶泡发生器完全 浸入牛奶中。 奶 25 秒钟。 温度时,按钮 会 (最好为金属容器) 按下按钮 等待奶泡形成。 中央环形灯带中的蒸 亮起。 置于奶泡发生器下 奶泡形成后,重新按下按钮 。 汽指示灯点亮代表机 本阶段中,机器会发 方,按下 按钮...
  • Página 213 制作热水 机器上安装的奶泡发生器还可以用来制作热水、茶水和凉茶。 检查咖啡制作按钮灯 是否亮起。 并执行以下步骤: 清理奶泡发生器中的 将一个金属容器置于 按下蒸汽释放按钮 残余牛奶。 奶泡发生器下方。 并保持至少 3 秒 钟。 机器开始制作热水, 蒸汽释放按钮灯 快速闪烁。 当达到预期水量时, 按下 按钮。 使用奶泡发生器后制作咖啡 在使用蒸汽功能后,由于加热模块中的水温度很高,会影响咖啡口感,所以请避免在使用蒸汽功能后迅速制作咖啡。 由于这个原因,咖啡制作按钮 在加热模块温度非常高的时候是无法使用的。 若要返回咖啡模式, 如需使机器快速返回 • 按 下 蒸 汽 释 放 按 钮 按下咖啡制作按钮并 咖啡模式(大约1分 并保持至少 等待按钮 亮起; 钟),须执行以下步...
  • Página 214 除垢 1. 如果环形灯带上的指示灯 闪烁(每 2 秒闪烁 1 次),则意味着需要对机器进行除垢处理。除垢过程包括 2 个步骤: 除垢阶段(持续时 间约 14 分钟) 和漂洗阶段(持续时间约 3 分钟)。 2. 水垢通常会随着机器的使用而积聚,这属于正常现象。机器配有自动程序,能够达到最佳清洁效果,并可从内部清除沉积的水垢。如果未能 对机器进行除垢,则可能造成不属于保修范围的故障。 3. 有关除垢步骤,请参阅本手册相关章节的内容。咖啡机只能使用专用除垢产品,请按产品说明中的指示进行稀释溶解。 4. 如果在除垢过程中发生断电,恢复供电时除垢程序将从上次停止的地方恢复。 关闭机器。 • 卸下水箱,并向其中注入 1 升水(最高水 • 为便于操作,建议卸下奶泡发生器末端。 位)。取下胶囊和胶囊手柄。 • 在冲泡组件和奶泡发生器下方放置一个容量 • 将除垢剂倒入装满水的水箱中,混合直至完 至少为 1 升的容器。 全溶解。 开启机器:在开机后...
  • Página 215 长蜂鸣声表示除垢阶 • 小心取出并清洗水箱。重新注入 1 升新鲜的 长蜂鸣声表示漂洗阶 按下 按钮一次即 段已结束。接下来需 水至最高水位。 段已结束。 可开始漂洗步骤。 对管路进行冲洗,以 • 倒空容量至少为 1 升的容器,并将其重新放 按钮长亮。 按钮 和按钮 消除任何残留的除垢 置在冲泡组件和奶泡发生器下方。 交替闪烁。 剂。 按钮持续闪 机器将间歇性地从冲 烁。 泡组件和奶泡发生器 中出水(持续时间 3 分钟)。...
  • Página 216 清洁和保养 每周至少清洁一次机器及其组件。 请勿使用水箱中已剩余数天的水;请每天清洗水箱并注入新鲜的饮用水。 请勿使用乙醇、溶剂、海绵及腐蚀性化学试剂。 注意:请勿在微波炉及传统烤箱中烘干机器及其组件。 清洁机器请执行以下操作: 关闭机器,然后从插 取下水箱和盖子,并 清空胶囊手柄,并用 座上拔下插头。 用流水冲洗。 流水冲洗。 • 取下杯托格栅以温水清洗。 • 拆下奶泡发生器外端。 • 组件清洗完成后,将内部零件插入金属管, • 取下滴水盘以温水清洗。 • 从金属管上拆下奶泡发生器内部组件。 再插入外部零件。 • 将两个组件分离后,请用温水分别洗涤。 提示: 在重新放置奶泡发生器内部和外部末端 时,尽可能地将其插到底。...
  • Página 217 使用建议 注意: 建议您保留原始包装(至少在保修期内) 为享受高品质的意式浓缩咖啡,请牢记: ,若发生机器需寄返授权的服务中心时可 • 至少每周更换一次水箱中的水并清空滴水 供使用。因运输时未进行充分包装而造成 盘; 的任何损坏不属于保修范围。 • 可使用低硬度的水以减少机器内部的沉积 物; 欧盟关于个人处理废旧电气及电子设备的说 • 使用加热后的咖啡杯。 明。 该产品使用了 RAEE 符号以表示该产品不得与 保修条款 其它生活垃圾一起处理,而必须“单独收集” 。 由于以下原因造成的故障不在保修范围内: 个人用户购买新产品时,有机会将已使用的旧 • 未进行定期除垢; 产品交还给经销商并进行 1:1 的新产品免费 • 使 用 与 参 数 铭 牌 规 定 不 同 的 电 压 ( 请 参 置换。...
  • Página 218 常规故障处理 故障 处理方法 检查电源连接; 检查家庭供电保护开关状态。 按下按钮 但灯未亮。 请执行下列操作: - 给水箱加水; 确保其完全装入。 - 从咖啡冲泡组件上取下胶囊手柄。 - 等待按钮 亮起(机器可制作咖啡)。 机器不冲泡咖啡。 - 将一个容器放在咖啡冲泡组件下方,然后按下咖啡制作按钮。 - 等待水流出几秒钟。. - 停止冲泡 - 在胶囊支架中放入一个新的胶囊然后按下咖啡制作按钮; 开始冲泡咖啡。 情况 如果环形灯带上的蒸汽指示灯已亮起,请继续等待蒸汽释放按钮亮起。 a) 情况 按下按钮 但机器不释放蒸汽。 如果环形灯带上的蒸汽指示灯未亮起,则按下蒸汽释放按钮等待按钮亮起(加热)。 或有蒸汽释放但牛奶没有发泡。 情况 萃取器可能受阻: 关闭机器; 等待其冷却(至少一个小时); 清除奶泡发生器出口孔中的任何障 碍物。 咖啡制作过程中发生漏水...
  • Página 220 ‫ملخص المحتويات‬ 221 ..........‫قواعد عامة بشأن استخدام الماكينة‬ 221 ................ ‫البيانات الفنية‬ 222 ................‫أجزاء الماكينة‬ 223 ............. ‫إجراءات السالمة الهامة‬ 223 ..............‫استخدام الجهاز‬ 224 ............... ‫تركيب الجهاز‬ 224 ................ ‫نظافة الجهاز‬ 225 ...............‫في حالة عطل الجهاز‬ 225............‫االستخدام غير المناسب للجهاز‬ 226 ..............‫تركيب...
  • Página 221 ‫البيانات الفنية‬ ‫قواعد عامة بشأن استخدام الماكينة‬ PC (USA) ,PC+ABS (EU) :‫مادة جسم الجهاز‬ .‫اقرأ بعناية كتيب التعليمات وحدود الضمان‬ ‫المادة الداخلية حافظة للحرارة: فوالذ‬ ‫يجب توصيل الجهاز بمقبس تيار سليم مزود بالتأريض. يجب‬ ‫خزان الماء: 0,1 لتر‬ ‫الحفاظ على الماكينة نظيفة من خالل غسل الشبكة بشكل متكرر‬ ‫المضخة: 51 بار‬...
  • Página 222 ‫أجزاء الماكينة‬ ‫الحزمة الضوئية الخاصة بالحرارة‬ (‫)تشير إلى حالة الماكينة‬ ‫المفتاح الرئيسي‬ ‫زر صب القهوة‬ (‫)يبدأ تشغيل صب القهوة ويوقفه‬ ‫مجموعة صب القهوة‬ ‫عوامة امتالء الحوض‬ ‫شبكة إسناد الفناجين‬ ‫زر البخار‬ ‫حوض جمع التنقيط‬ (‫) ي ُوضع تحت شبكة إسناد الفناجين‬ (Iperespresso) ‫حامل...
  • Página 223 ً ‫ الستخدام حصر ا‬X7.1 ‫تم تصميم ماكينة اإلصدار المهني‬ ‫إجراءات السالمة الهامة‬ .‫ لالستخدام المهني‬Iperespresso illy ‫كبسوالت‬ ‫أثناء استخدام األجهزة الكهربائية يجب االلتزام دائم ا ً بإجراءات‬ ً ‫ الستخدام حصر ا‬X7.1 ‫تم تصميم ماكينة اإلصدار المنزلي‬ .‫السالمة التالية‬...
  • Página 224 ‫احفظ الجهاز وكابل الطاقة بعيد ا ً عن متناول األطفال اللذين‬ ‫تركيب الجهاز‬ .‫تقل أعمارهم عن 8 سنوات‬ .‫اقرأ التعليمات بدقة‬ ‫يجوز استخدام األجهزة من ق ِبل األشخاص ذوي القدرات‬ ‫ال تقم بتركيب الماكينة أب د ً ا في بيئة يمكن أن تصل درجة‬ ‫البدنية...
  • Página 225 ‫في حالة عطل الجهاز‬ ‫ال تستخدم الجهاز إذا كان الكابل أو القابس تالفين أو إذا ظهرت‬ .‫على الجهاز عالمات سوء التشغيل أو إذا لحق به أي ضرر‬ ‫أحضر الجهاز إلى أقرب مركز خدمة معتمد إلجراء فحوصات‬ .‫أو إصالحات‬ ‫في حالة تلف كابل الطاقة، يجب تغييره من ق ِبل الشركة‬ .‫المنتجة...
  • Página 226 ‫تركيب وتشغيل الجهاز‬ .‫قبل توصيل الماكينة بالشبكة الكهربائية، اقرأ بعناية قواعد السالمة الواردة في فصل إجراءات السالمة الهامة‬ ‫تنبيه: ال تضع في‬ ‫الخزان إال مياه الشرب‬ ‫الطازجة دائ م ً ا وغير‬ ‫الغازية. يمكن أن‬ ‫يتسبب الماء الساخن‬ ‫فض ال ً عن السوائل‬ ‫األخرى...
  • Página 227 ‫اإلشعال واإلطفاء‬ ‫من أجل إطفاء الماكينة، استمر‬ ‫ملحوظة: في حالة االستخدام‬ ‫تضيء األيقونات الموجودة على التاج الدائري بشكل تدريجي من‬ ‫قبل إشعال الماكينة، تحقق من مستوى الماء في الخزان; إن لزم‬ ‫األول أو بعد فترة طويلة من‬ ‫في الضغط على الزر‬ .‫أجل...
  • Página 228 ‫تحضير القهوة‬ .illy Iperespresso ‫ الستخدام حصر ا ً كبسوالت‬X7.1 ‫تم تصميم الماكينة‬ :‫تنبيه‬ ‫- الكبسوالت أحادية الجرعة وال يجب استخدامها‬ .‫لتحضير قهوتين‬ ‫- لمزيد من األمان في االستخدام، تقطع الماكينة‬ .‫أوتوماتيكي ا ً الصب بعد حوالي دقيقة واحدة‬ .‫- تذكر تفريغ درج تجميع التنقيط وتنظيفه بشكل متكرر‬...
  • Página 229 ‫ضبط كمية القهوة في الفنجان‬ ‫ بصب كمية مضبوطة مسبق ا ً من القهوة: يكفي الضغط على مفتاح القهوة وستتوقف الماكينة عند الكمية المخزنة. ومع ذلك، إذا لم تكن الكمية هي الكمية المرغوب بها، فإنه يمكنك‬X7.1 ‫تسمح الماكينة‬ .‫المتابعة بالتخزين اليدوي لكمية جديدة من القهوة‬ :‫تخزين...
  • Página 230 ‫تحضير الكابتشينو‬ .‫يسمح قاذف البخار الذي تم تجهيز الماكينة به بتحضير الحليب الرغوي الالزم إلعداد فنجان واحد أو أكثر من الكابتشينو‬ :‫ح ض ّر فنجان ا ً أو أكثر من القهوة وف ق ً ا للتعليمات الواردة في الفقرة السابقة. ح ض ّر الحليب المخفوق كما يلي‬ ،‫ملحوظة: أثناء...
  • Página 231 ‫تحضير الماء الساخن‬ .‫يسمح قاذف البخار الذي تم تجهيز الماكينة به أي ض ًا بصب المياه إلعداد الشاي ومشروبات األعشاب‬ .‫مضيء‬ ‫تحقق من أن زر القهوة‬ :‫اعمل على النحو التالي‬ ‫نظ ِّ ف قاذف اإلمداد بالبخار من‬ ‫ضع وعاء معدني تحت قاذف‬ ‫اضغط...
  • Página 232 ‫إزالة الترسبات‬ 14 .‫فإنه من الضروري إزالة الترسبات. تتكون الدورة من مرحلتين: مرحلة إزالة الترسبات (حوالي‬ )‫إذا كانت األيقونة الموجودة على التاج الدائري تومض (1 وميض كل ثانيتين‬ .)‫دقيقة) ومرحلة الشطف (حوالي 3 دقائق‬ ‫ي ُ ع د ُّ تشكل الترسبات الكلسية نتيجة طبيعية الستخدام الماكينة. تم تجهيز الماكينة ببرنامج أوتوماتيكي والذي ي ُ حس ِّ ن من عملية التنظيف وإزالة الترسبات الكلسية من داخلها. إذا لم يتم تنفيذ‬ .‫إجراءات...
  • Página 233 ‫تشير إشارة صوتية إلى نهاية‬ ‫أخرج الخزان واغسله بعناية. امأله بمقدار 1 لتر من المياه‬ ‫تشير إشارة صوتية طويلة إلى‬ ‫اضغط 1 مرة على الزر‬ .‫مرحلة الشطف‬ .‫الطازجة، حتى الحد األقصى‬ .‫نهاية مرحلة إزالة الترسبات‬ .‫لبدء تشغيل دورة الشطف‬ .‫بشكل ٍ ثابت‬ ‫يضيء...
  • Página 234 ‫النظافة والصيانة‬ .‫يجب تنفيذ تنظيف الماكينة ومكوناتها مرة واحدة على األقل في األسبوع‬ .‫ال تستخدم الماء المتبقي في الخزان لبضعة أيام؛ اغسله وامأله يوم ي ًا بمياه طازجة صالحة للشرب‬ .‫ال تستخدم الكحول اإليثيلي والمذيبات وقطع اإلسفنج الكاشطة و/أو المواد الكيميائية العدوانية‬ .‫تنبيه: ال...
  • Página 235 ‫توصيات‬ :‫تنبيه‬ ‫ننصح باالحتفاظ بالعبوة األصلية (على األقل طوال فترة‬ :‫من أجل تذوق قهوة إسبريسو ذات جودة عالية تذكر ما يلي‬ ‫الضمان) لإلرسال المحتمل للماكينة إلى مراكز الخدمة‬ ‫قم تغيير الماء في الخزان وإفراغ حوض تجميع التنقيط مرة‬ ‫المعتمدة. ال يغطي الضمان األضرار المحتملة الناتجة عن‬ ‫واحدة...
  • Página 236 ‫حل المشكالت‬ ‫الحــــل‬ ‫المشكلة‬ ..‫تحقق من التوصيل الكهربائي بالشبكة؛ تحقق من حالة مفاتيح حماية الشبكة المنزلية‬ .‫لكنه ال يضيء‬ ‫أضغط على الزر‬ :‫قم بتنفيذ العمليات التالية‬ .‫ امأل خزان الماء؛ تأكد من إدخاله بالكامل‬ .‫ أزل حامل الكبسولة من مجموعة صب القهوة‬ .(‫)تصبح...