Página 1
EN CONVECTION OVENS - INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE FORNI A CONVEZIONE - ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE DE HEISSLUFTÖFEN - BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG FOURS MIXTES - INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI ET LA MAINTENANCE ES HORNOS CONVECCIÓN-VAPOR - INSTRUCCIONES USO Y MANTENIMIENTO NL CONVECTIEOVENS - INSTRUCTIES VOOR DIE GEBRUIK EN ONDERHOUD...
Página 2
BEDIENUNGS-UND WAR- USE AND MAINTENANCE USO E MANUTENZIONE TUNGSANLEITUNG Instructions for a safe use of Avvertenze per l’uso sicuro del Anweisungen für sicheren Ge- the oven forno brauch des Ofens 4.0A Description of cooking cycle or Definizione di ciclo o program- Definition von dem manuellen cooking program ma di cottura...
Página 3
EMPLOI ET MAINTENANCE USO Y MANTENIMIENTO GEBRUIK EN ONDERHOUD Instructions pour l’utilisation Advertencias para el uso segu- Instructies voor een veilig ge- sûre du four ro del horno bruik van de oven 4.0A Définition de cycle ou de pro- Definición de ciclo o programa Beschrijving van ovencyclus of gramme de cuisson de cocción...
Página 5
4.0 INSTRUCTIONS FOR A SAFE USE OF THE OVEN • Ensure the oven is on a stable position and safety devices installed upstream are efficient. • Always use adequate protection gloves to introduce or pull out the trays. • Always pay maximum attention to the floor, that due to cooking steam could be slippery. •...
Página 6
4.1 STARTING OF THE OVEN Switch on the water interception valves and the protection electric switch, installed upstream. Press the ON/OFF key and wait few seconds for the lighting of the display. ATTENTION! Turning the oven off through the button ON/OFF does not interrupt the power supply to the electronic boards.
Página 7
Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E Fig. B. To modify the cooking chamber temperature set, press the rectangular icon with the symbol shown on the side. The display shows the numeric keyboard to select the new temperature value. Digit the selected value and press OK.
Página 8
Fig. A Fig. B Fig. C Fig. A. To modify the temperature set of the core probe, press the rectangular icon with the symbol shown on the side. The display shows the numeric keyboard to select the new value for the temper- ature.
Página 9
Fig. D Fig. E Fig. F 4.4 SELECTION OF A MANUAL COOKING IN STEAM MODE Fig. D. To configure a manual cooking in steam mode, in the home page press the icon with the symbol shown on the side. The display and the buttons of the control panel show the following info. 3 rectangular icons indicate the parameters used for the control of cooking process.
Página 10
Fig. B Fig. A ATTENTION! CHAMBER TEMPERATURE IS OK INTRODUCE FOOD TO BE COOKED. CLOSING DOOR COOKING STARTS. Fig. C Fig. D ATTENTION! END OF COOKING. Fig. E Fig. F Cook & Hold. To be activated through the button H. The activation of this function, add at the end of the cooking cycle, an unlimited holding phase at a temperature of 50 °C.
Página 11
COOLING CYCLE IS ON OPEN THE DOOR TO ACHIEVE COOKING CHAMBER COOLING Fig. G Fig. H 1.5 KG ROAST CHICKEN ROAST CHICKEN LEGS ROAST CHICK.BREASTS ROAST CHICKEN WINGS CHICKEN CROQUETTES MORE Fig. L Fig. M Fig. F. At the end of cooking cycle you will hear an acoustic signal. Pressing the icon on the side, the buzzer will be interrupted.
Página 12
1.5 KG ROAST CHICKEN Fig. A Fig. B NEW PHASE? Fig. C Fig. D Fig. A. Select a program from the list, the screen will visualize the info shown on the side. The info visualized in this screen are the following: •...
Página 13
Fig. F Fig. E ATTENTION! CHAMBER TEMPERATURE IS OK. INTRODUCE FOOD TO BE COOKED. CLOSING DOOR COOKING STARTS Fig. H Fig. G ATTENTION! END OF COOKING. Fig. L 5.1 STARTING OF AN AUTOMATIC COOKING PROGRAM Fig. E. To start an automatic cooking program, you just need to select it from the list and press the start/stop button to start pre-heating of the cooking chamber.
Página 14
1.5 KG ROAST CHICKEN 1.5 KG ROAST CHICKEN Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D 5.2 MODIFICATION OF AN AUTOMATIC COOKING PROGRAM Fig. A. It’s possible to modify temporarily or permanently both factory programs and also the ones created by the user.
Página 15
SAVE RECIPE AT END OF COOKING CYCLE Fig. F Fig. E 1.5 KG ROAST CHICKEN NEW PHASE? Fig. G Fig. H 1.5 KG ROAST CHICKEN Fig. L Fig. M Fig. G. The button “+” shows the first free phase after the configured ones for the selected pro- grams.
Página 16
1.5 KG ROAST CHICKEN NEW PROGRAM ROAST CHICKEN LEGS ROAST CHICK.BREASTS ROAST CHICKEN WINGS CHICKEN CROQUETTES MORE Fig. A Fig. B NEW PROGRAM Fig. C Fig. D 5.3 STORAGE OF A NEW AUTOMATIC COOKING PROGRAM Fig. A. To store a new automatic cooking program, select among the 6 available groups of programs the one where you want to add a new program.
Página 17
Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H 5.4 CANCELLATION OF AN AUTOMATIC COOKING PROGRAM Fig. E. To definitively cancel an automatic cooking program (both a factory one or the one created by the user), scroll the list of the programs using the icon “more” until the program to be eliminated will appear on the display.
Página 18
SHORT WASHING CLOSE THE DOOR PRESS START ICON Fig. A Fig. B SHORT WASHING 00:31 00:31 Fig. C Fig. D 6.0 AUTOMATIC WASHING SYSTEM WITH LIQUID DETERGENT Fig. A. To access automatic washing programs, from the home page, press the icon shown on the side.
Página 19
THE OVEN HAS BEEN IRREGULARLY SWITCHED OFF DURING A WASHING CYCLE TEMPERATURE INSIDE THE CHAMBER IS TOO HIGH REMOVE EVENTUAL THE OVEN WILL START DETERGENT RESIDUALS FORCED COOLING PLEASE WAIT WASHING WILL START DO A RINSING CYCLE AFTER COOLING Fig. E Fig.
Página 20
6.0A AUTOMATIC WASHING SYSTEM WITH TABLETS In all ovens of this series, the container for the detergent and sparkling aid is located above the oven. After a cooking process, the oven front panel and the top panel could be very hot. It’s necessary to be very careful to avoid any contact with very hot surfaces and we suggest you to use protection gloves.
Página 21
7.0 ALARMS The alarms are the oven protection system. They activate automatically as a pop-up white color with white-red edge. Very important: in case of an alarm, take note of the code at the bottom on the right hand side to communicate it to the technical service.
Página 22
Description Code A020 Intervention of the cooking chamber safety thermostat. Oven functioning If the oven is cooking it stops. It is possible to go from one screen to another ATTENTION! one, but the cooking chamber heating is off. SAFETY THERMOSTAT Resetting INTERVENTION After the oven has cooled down, it is necessary to reset safety thermostat (F2),...
Página 23
Description Code A090 The temperature inside electronic components compartment (on the right hand side of the oven) is too high and can damage the integrity of the components. Oven functioning ATTENTION! If the oven is cooking, it stops. It’s not possible to keep on using the oven. HIGH TEMPERATURE ELECTRONIC DEVICES Resetting...
Página 24
8.0 ADJUSTMENTS From the home page, pressing the icon shown on the side, you access the area dedicated to adjustments and configuration of the oven. On the screen visualized by the oven, you have 3 accesses: Area for manufacturer adjustments This area, protected by password, is reserved to the manufacturer.
Página 25
The list here on the side shows different types of adjustmen- Oven model • Oven model. The user can only visualize some data Parameters concerning the typology of the oven (direct steam or with boiler..) Firmware • Parameters. The user can modify some parameters. Languages •...
Página 26
9.0 MAINTENANCE It is compulsory to turn the main switch off and close the water on-off valve, both installed upstream from the oven before servicing it. The oven should be cleaned at the end of each working day, using specific products only. All stainless steel parts should be: 1 - cleaned with clear, soapy water;...
Página 27
Convection cooking with 0% humidification: this method, commonly called “Convection”, is indicated for all types of cooking where you want to get dry and crispy food. To achieve this result it is advisable to open the release valve to help the exhaust of steam from the cooking chamber.
Página 29
4.0 AVVERTENZE PER L’USO SICURO DEL FORNO • Assicurarsi che il forno sia in posizione stabile e che i dispositivi di protezione installati a monte dell’aparecchio siano efficienti. • Utilizzare sempre adeguati guanti protettivi per introdurre e/o estrarre le teglie. •...
Página 30
4.1 MESSA IN FUNZIONE DEL FORNO Aprire le valvole di intercettazione acqua e l’interruttore elettrico di protezione, installati a monte dell’apparecchio. Premere il tasto ON/OFF e attendere qualche secondo per l’accensione dello schermo. ATTENZIONE! Lo spegnimento del forno tramite il tasto ON/OFF non interrompe l’alimentazione elettrica delle schede elettroniche.
Página 31
Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E Fig. B. Per modificare il set di temperatura della camera di cottura, premere l’icona rettangolare con il simbolo raffigurato a lato. Lo schermo visualizza il tastierino numerico con cui è possibile impostare il nuovo valore di tempera- tura.
Página 32
Fig. A Fig. B Fig. C Fig. A. Per modificare il set di temperatura della sonda al cuore, premere l’icona rettangolare con il simbolo raffigurato a lato. Lo schermo visualizza il tastierino numerico con cui è possibile impostare il nuovo valore di temperatura. Digitare il valore prescelto e premere OK. La temperatura selezionata deve essere compresa tra 20 e 99 °C.
Página 33
Fig. D Fig. E Fig. F 4.4 IMPOSTAZIONE DI UNA COTTURA MANUALE IN MODALITÀ VAPORE Fig. D. Per configurare una cottura manuale in modalità vapore, nella schermata iniziale, preme- re l’icona con il simbolo raffigurato a lato. Lo schermo ed i tasti del pannello comandi visualizzano le seguenti informazioni.
Página 34
Fig. B Fig. A LA TEMPERATURA DELLA CAMERA È CORRETTA INTRODURRE GLI ALIMENTI DA CUCINARE Fig. C Fig. D ATTENZIONE! COTTURA TERMINATA Fig. E Fig. F Cook & Hold. Attivabile tramite il tasto H. L’attivazione di questa funzione aggiunge, al termine della cottura, una fase di mantenimento di du- rata illimitata alla temperatura di 50 °C.
Página 35
IL CICLO DI RAFFREDDAMENTO È STATO AVVIATO APRIRE LA PORTA PER CONSENTIRE IL RAFFREDDAMENTO DELLA CAMERA DI COTTURA Fig. G Fig. H POLLO ARROSTO 1.5 KG COSCE POLLO ARROSTO PETTI POLLO ARROSTO ALETTE DI POLLO CROCCHETTE DI POLLO MORE Fig. L Fig.
Página 36
POLLO ARROSTO 1.5 KG Fig. A Fig. B AGGIUNGERE NUOVA FASE? Fig. C Fig. D Fig. A. Selezionando un programma dalla lista, lo schermo visualizza le informazioni raffigurate a lato. Le informazioni visualizzate in questa schermata sono: • Nome del programma. •...
Página 37
Fig. F Fig. E LA TEMPERATURA DELLA CAMERA È CORRETTA INTRODURRE GLI ALIMENTI DA CUCINARE Fig. H Fig. G ATTENZIONE! COTTURA TERMINATA Fig. L 5.1 AVVIO DI UN PROGRAMMA AUTOMATICO DI COTTURA Fig. E. Per avviare un programma di cottura automatico, è sufficiente selezionarlo nella lista e pre- mere il tasto Start/Stop per iniziare il preriscaldamento della camera di cottura.
Página 38
POLLO ARROSTO 1.5 KG POLLO ARROSTO 1.5 KG Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D 5.2 MODIFICA DI UN PROGRAMMA AUTOMATICO DI COTTURA Fig. A. È possibile modificare in modo temporaneo o permanente sia i programmi di fabbrica che quelli even- tualmente creati dall’utente.
Página 39
SALVARE RICETTA A FINE COTTURA Fig. F Fig. E POLLO ARROSTO 1.5 KG AGGIUNGERE NUOVA FASE? Fig. G Fig. H POLLO ARROSTO 1.5 KG Fig. L Fig. M Fig. G. Il tasto “+” rappresenta la prima fase libera dopo quelle configurate per il programma sele- zionato.
Página 40
POLLO ARROSTO 1.5 KG NUOVO PROGRAMMA COSCE POLLO ARROSTO PETTI POLLO ARROSTO ALETTE DI POLLO CROCCHETTE DI POLLO MORE Fig. A Fig. B NUOVO PROGRAMMA Fig. C Fig. D 5.3 MEMORIZZAZIONE DI UN NUOVO PROGRAMMA AUTOMATICO DI COTTURA Fig. A. Per memorizzare un nuovo programma automatico di cottura, selezionare tra i 6 gruppi di programmi disponibili quello in cui si vuole aggiungere il nuovo programma.
Página 41
Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H 5.4 CANCELLAZIONE DI UN PROGRAMMA AUTOMATICO DI COTTURA Fig. E. Per eliminare in modo definitivo un programma di cottura automatico (sia di fabbrica che creato dall’u- tente) scorrere la lista dei programmi utilizzando l’icona More fino a quando il programma da eliminare è tra quelli visualizzati nello schermo.
Página 42
LAVAGGIO BREVE CHIUDERE LA PORTA PREMERE START Fig. A Fig. B LAVAGGIO BREVE 00:31 00:31 Fig. C Fig. D 6.0 SISTEMA DI LAVAGGIO AUTOMATICO CON DETERGENTE LIQUIDO Fig. A. Per accedere ai programmi di lavaggio automatico, dalla schermata ini- ziale, premere l’icona raffigurata a lato. Lo schermo mostra i programmi disponibili.
Página 43
IL FORNO È STATO SPENTO IN MODO ANOMALO DURANTE L’ESECUZIONE LA TEMPERATURA ALL’INTERNO DI UN LAVAGGIO DELLA CAMERA È TROPPO ALTA RIMUOVERE EVENTUALI IL FORNO INIZIERÀ RESIDUI DI DETERGENTE UN CICLO DI RAFFREDDAMENTO ATTENDERE REALIZZARE UN CICLO IL LAVAGGIO INIZIERÀ DOPO IL DI RISCIACQUO RAFFREDDAMENTO Fig.
Página 44
6.0A SISTEMA DI LAVAGGIO AUTOMATICO CON PASTIGLIE In tutti i forni di questa serie, il contenitore per il detergente e il brillantante è posizionato sopra il forno. Dopo una fase di cottura, la facciata del forno e la parte superiore potrebbero essere molto calde.
Página 45
7.0 ALLARMI Gli allarmi sono il sistema di protezione del forno, si attivano automaticamente e vengono visualizzati come una finestrella di colore bianco con bordo bianco-rosso. Molto importante: in caso di attivazione di un allarme, annotare il codice mostrato in basso a destra prima di chiudere la finestrella per comunicarlo al servizio tecnico.
Página 46
Descrizione Codice A020 Intervento del termostato di sicurezza della camera di cottura. Comportamento del forno Se il forno sta cucinando si ferma. È possibile spostarsi tra le varie schermate, INTERVENTO DEL ma il riscaldamento della camera di cottura è inibito. TERMOSTATO DI SICUREZZA Ripristino...
Página 47
Descrizione Codice A090 La temperatura nel vano dei componenti elettronici (lato destro del forno) è tro- ppo elevata e può danneggiare l’integrità dei componenti. Comportamento del forno ATTENZIONE! Se il forno sta cucinando si ferma. Non è possibile continuare a utilizzare il forno. ALTA TEMPERATURA VANO COMPONENTI Ripristino...
Página 48
8.0 REGOLAZIONI Dalla schermata iniziale, premendo l’icona raf- figurata a lato si accede all’area destinata alle regolazioni e configurazioni del forno. Nella schermata che il forno visualizza sono presenti 3 acces- Area regolazioni costruttore. Quest’area, protetta da password, è riservata al costruttore.
Página 49
Nella lista a fianco sono raffigurati i diversi tipi di regolazioni: Oven model • Modello forno. L’utente può solo visualizzare alcuni dati relativi alla tipologia del forno (diretto o con boiler...). Parameters • Parametri. L’utente ha accesso alla modifica di alcuni Firmware parametri.
Página 50
9.0 MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione è obbligatorio disinserire l’interruttore elettrico di prote- zione e chiudere la valvola di intercettazione acqua che sono installati a monte dell’apparecchiatura. La pulizia del forno deve essere effettuata al termine di ogni giornata lavorativa, utilizzando solo i prodotti adatti allo scopo.
Página 51
Cottura a convezione con 0% di umidità: questa modalità, normalmente chiamata “a convezione”, è indicata per tutte le cotture in cui si desidera ottenere degli alimenti asciutti e croccanti. Per ottenere questo risultato è consigliabile aprire la valvola di sfiato per favorire l’uscita del vapore dalla camera di cottura.
Página 53
4.0 ANWEISUNGEN FÜR SICHEREN GEBRAUCH DES OFENS • Überprüfen Sie den Ofen in einer stabilen Position liegt und die Schutzvorrichtungen aufwärts effizient sind. • Immer geeignete Schutzhandschuhe tragen, um die Bleche zu stecken und herauszuziehen. • Immer vorsichtig sein, weil der Boden wegen Dampf beim Garen rutschig sein könnte. •...
Página 54
4.1 INBETRIEBNAHME Die Wasserabsperrventile und den dem Gerät vorgeschalteten Schutzschalter öffnen. Die Taste ON/OFF drücken und ein Paar Sekunden warten, bis der Display einschaltet. ACHTUNG! Die Ausschaltung des Ofens durch die Taste ON/OFF wird die Steuerung an die Platinen nicht unterbrechen. Immer wenn der Ofen nicht verwendet wird, empfehlen wir den Schutzschalter auszuschalten, der aufwärts des Ofens liegt.
Página 55
Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E Abb. B. Um die eingestellte Garraumtemperatur zu verändern, die rechteckige Icon mit dem Symbol an der Seite drücken. Der Display zeigt die Zahlentastatur, mit der man den neuen Wert für die Temperatur einstellen kann. Den gewählten Wert eingeben und OK drücken.
Página 56
Abb. A Abb. B Abb. C Abb. A. Um die Temperatur des Kerntemperaturfühlers zu verändern, die rechteckige Icon mit dem Symbol an der Seite drücken. Der Display zeigt die Zahlentastatur mit der man den neuen Wert für die Temperatur einstellen kann. Den gewählten Wert eingeben und OK drücken. Die gewählte Temperatur muss zwischen 20 und 99 °C sein.
Página 57
Abb. D Abb. E Abb. F 4.4 EINSTELLUNG MANUELLES GAREN IN DAMPFMODALITÄT Abb. D. Um ein manuelles Garen in Dampfmodalität einzustellen, auf dem Hauptschirm die Icon mit dem Symbol hier an der Seite drücken. Der Display und die Tasten der Bedientafel zeigen die folgenden Info.
Página 58
Abb. B Abb. A DIE GARRAUMTEMPERATUR IST IN ORDNUNG. DIE ZU GARENDEN PRODUKTE HINEINSTECKEN. BEI GESCHLOSSENER TÜR WIRD DER GARZYKLUS ANFANGEN Abb. C Abb. D ACHTUNG! DAS GAREN IST FERTIG Abb. E Abb. F Cook & Hold Das wird durch die Taste H aktiviert. Die Einstellung dieser Funktion fügt am Ende des Garverfahrens eine unbegrenzte Erhaltungsphase hinzu, mit einer Temperatur von 50 °C.
Página 59
ABKÜHLUNG IST EINGESTELLT DIE TÜR ÖFFNEN, UM DIE ABKÜHLUNG DES GARRAUMS ZU LASSEN Abb. G Abb. H GEBRATEN GANZ 1,5 KG GEBRAT.HÜNERSSCHENKEL GEBRATEN HÜHNERSBRUST GEBR.HÜHNERSFLÜGELN GEFLÜGELKROKETTEN MORE Abb. L Abb. M Abb. F. Am Ende der Garphase hört man einen Piepton. Wenn man die Icon an der Seite drückt, unterbricht sich der Summer.
Página 60
GEBRATEN GANZ 1,5 KG Abb. A Abb. B HINZUFÜGEN NEUE PHASE? Abb. C Abb. D Abb. A. Wenn man eine Programme der Liste wählt, wird der Display die Info hier an der Seite zeigen. Die veranschaulichten Info auf dem Display sind die folgenden: •...
Página 61
Abb. F Abb. E DIE GARRAUMTEMPERATUR IST IN ORDNUNG. DIE ZU GARENDEN PRODUKTE HINEINSTECKEN. BEI GESCHLOSSENER TÜR WIRD DER GARZYKLUS ANFANGEN Abb. H Abb. G ACHTUNG! DAS GAREN IST FERTIG. Abb. L 5.1 ANFANG EINES AUTOMATISCHEN GARPROGRAMMS Abb. E. Um ein automatisches Garprogramm zu starten, muss man nur es aus der Liste wählen und dann die Taste Start/Stop drücken, um die Garraumvorheizung zu starten.
Página 62
GEBRATEN GANZ 1,5 KG GEBRATEN GANZ 1,5 KG Abb. A Abb. B Abb. C Abb. D 5.2 VERÄNDERUNG EINES AUTOMATISCHEN GARPROGRAMMS Abb. A. Es ist möglich vorläufig oder endgültig sowohl die Fabrikprogramme als auch die Programme vom Be- nutzer verändern. Nachdem man ein automatisches Programm gewählt hat, sind die möglichen Veränderungen die folgenden: •...
Página 63
REZEPT SPEICHERN AM ENDE DES KOCHZYKLUS Abb. F Abb. E GEBRATEN GANZ 1,5 KG FÜGEN SIE NEUE PHASE HINZU? Abb. G Abb. H GEBRATEN GANZ 1,5 KG Abb. L Abb. M Abb. G. Die Taste “+” zeigt die erste freie Phase, nach den konfigurierten Phasen für das eingestell- te Programm.
Página 64
NEUES PROGRAMM GEBRATEN GANZ 1,5 KG GEBRAT.HÜNERSSCHENKEL GEBRATEN HÜHNERSBRUST GEBR.HÜHNERSFLÜGELN GEFLÜGELKROKETTEN MORE Abb. A Abb. B NEUES PROGRAMM Abb. C Abb. D 5.3 SPEICHERUNG EINES NEUEN AUTOMATISCHEN GARPROGRAMMS Abb. A.Um ein neues automatisches Programm zu speichern, unter den 6 verfügbaren Programmengruppen, die Gruppe wählen wo man das neue Programm hinzufügen möchte.
Página 65
Abb. E Abb. F Abb. G Abb. H 5.4 STORNO EINES AUTOMATISCHEN GARPROGRAMMS Abb. E. Um definitiv ein automatisches Garprogramm zu löschen (sowohl standardmässig als auch vom Benut- zer) die Liste der Programme durch die Icon More überfliegen, bis das Programm zu löschen auf dem Display erscheint.
Página 66
KURZES WASCHPROGRAMM DIE TÜR SCHLIESSEN DIE IKONE START DRÜCKEN Abb. A Abb. B KURZE REINIGUNG 00:31 00:31 Abb. C Abb. D 6.0 AUTOMATISCHE REINIGUNG MIT FLÜSSIGEM REINIGUNGSMITTEL Abb. A. Um auf die automatischen Waschprogramme zugreifen, vom Haupt- schirm die Icon hier an der Seite drücken. Der Display zeigt die Programme zur Verfügung.
Página 67
DER OFEN IST UNREGELMÄSSIG WÄHREND EINES WASCHZYKLUS DIE TEMPERATUR IM GARRAUM AUSGESCHALTET WORDEN ST ZU HOCH DER OFEN WIRD EVENTUELLE REINIGERRESTE DIE FORCIERTE ABKÜHLUNG BESEITIGEN STARTEN BITTE WARTEN EINEN SPÜLZYKLUS MACHEN NACH DER ABKÜHLUNG, WIRD DIE REINIGUNG STARTEN Abb. E Abb.
Página 68
6.0 AUTOMATISCHE REINIGUNG MIT TABLETTEN In allen Öfen dieser Serie, befinden sich die Behälter für Reiniger-und Spülreinigertabletten auf dem Obenpaneel. Nach einem Garzyklus, können die Obenpaneel und Frontalpaneel heiss werden. Man muss achten und Kontakte mit heißen Oberflächen vermeiden, wir empfehlen Schutzhandschuhen zu tragen.
Página 69
7.0 ALARME Die Alarmen sind ein Schutzsystem des Ofens, sie werden sich automatisch aktivieren und sind wie eine kleine weisse Fenster mit weiss-rotem Rahmen gezeichnet. Sehr wichtig: im Fall eines Alarms, die Fehlanzeige unten an der rechten Seite für den technischen Dienst notieren.
Página 70
Beschreibung Code A020 Eingreifen des Garraumsicherheitsthermostats. Betrieb des Ofens Wenn der Ofen gart, hält er auf. Es ist möglich von einem Bildschirm zu einem ACHTUNG! anderen überzugehen, aber die Garraumheizung ist zu. EINSCHREITEN DES Resetten SICHERHEITSTHERMOS- TATS Nachdem der Ofen abgekühlt worden ist, muss man den Sicherheitsthermostat DEN OFEN AUSSCHALTEN (F2) resetten, man soll das seitigen Paneel rechts beseitigen.
Página 71
Beschreibung Code A090 Die Temperatur in der elektronischen Komponentenabteilung ist zu hoch und kann die Vollständigkeit der Komponenten beschädigen. Betrieb des Ofens ACHTUNG! Wenn der Ofen gart, wird er sich aufhalten. Man kann nicht fortsetzen, den Ofen zu benutzen. HOHE TEMPERATUR BESTANDTEILFACH Resetten DEN OFEN AUSSCHALTEN,...
Página 72
8.0 REGULIERUNGEN Vom Hauptschirm durch die Icon hier an der Seite greift man den Bereich für Regulierungen und Konfigurationen zu. Auf dem Bildschirm erscheinen 3 Zugänge: Regulierungen für den Hersteller Dieser Bereich vom Passwort geschützt, wird dem Hersteller reserviert. Regulierungen für Installateur Dieser Bereich vom Passwort geschützt, ermöglicht die Regulierungen für den Installateur zugrei- fen.
Página 73
In der Liste hier an der Seite sind verschiedene Regulierungen Modell des Ofens gezeigt: • Modell des Ofens. Der Benutzer kann nur einige Daten Parameter relativ zur Typologie des Ofens veranschaulichen. (Direkt- wassereinspritzung oder Boiler...). Firmware • Parameter. Der Benutzer kann einige Parameter verän- dern.
Página 74
9.0 WARTUNG Vor Ausführung der Wartungsarbeiten ist der Schutzschalter auszuschalten und das Wasserabsperrventil zu schlie- ßen - beide befinden sich dem Gerät vormontiert. Die Edelstahlteile sind täglich. 1. mit lauwarmem Seifenwasser zu reinigen 2. danach mit Wasser nachzuspülen; 3. sorgfältig trockenzureiben. Keinesfalls normale Stahlwolle, Stahlbürsten oder Schaber verwenden, da sich Eisenteilchen ablagern können, die aufgrund ihrer Oxydation Roststellen verursachen.
Página 75
Heissluftgaren mit 0% Beschwadung: dieses Garverfahren ist für trockene und knusprige Produkte geeignet. Um dieses Ergebnis zu erreichen, empfiehlt man das Dampdablassventil offen zu lassen, damit Dampf vom Gar- raum ablaufen kann. Heissluft mit Beschwadung: dieses Garverfahren auch „Mischbetrieb“ genannt, ist für weiche und saftige Pro- dukte geeignet.
Página 77
4.0 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION SÛRE DU FOUR • S’assurer que le four est installé sur une position stable et que les dispositifs installés en amont de l’appareil soient efficients. • Toujours utiliser des gants de protection pour introduire et extraire les bacs. •...
Página 78
4.1 MISE EN SERVICE DU FOUR Ouvrir les robinets d’arrêt d’eau et l’interrupteur électrique de protection installés en amont de l’appareil. Appuyez sur la touche ON / OFF et attendre quelques secondes pour l’éclairage de l’écran. ATTENTION! Eteindre le four en appuyant sur le bouton ON / OFF, l’operation ne interromp pas l’alimentation des cartes électroniques.
Página 79
Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E Fig. B. Pour modifier la température de la chambre de cuisson, appuyez sur l’icône rectangulaire avec le symbole illustré sur le côté. L’écran affiche le clavier numerique pour seléctionner la nouvelle valeur de la température. Entrer la valeur sélectionnée et appuyez sur OK.
Página 80
Fig. A Fig. B Fig. C Fig. A. PPour modifier la température réglée de la sonde à coeur, appuyez sur l’icône rectangulaire avec le symbole illustré sur le côté. L’écran affiche le clavier numérique pour sélectionner la nouvelle valeur de la température. Entrer la valeur sélectionnée et appuyez sur OK. La température choisie doit être comprise entre 20 et 99 °C.
Página 81
Fig. D Fig. E Fig. F 4.4 SÉLECTION DE CUISSON MANUELLE EN MODALITE VAPEUR Fig. D. Pour configurer une cuisson manuelle en modalité vapeur, dans la page d’accueil, appuyez sur l’icône avec le symbole illustré sur le côté. 3 icônes rectangulaires indiquent les paramètres utilisés pour le contrôle de la cuisson. Dans l’exemple illustré...
Página 82
Fig. B Fig. A LA TEMPERATURE DE L’ENCEINTE DE CUISSON EST CORRECTE INTRODUIRE LES ALIMENTS A CUISINER PORTE FERMEE LE CYCLE DE CUISSON CONTINUE Fig. C Fig. D ATTENTION! LA CUISSON EST TERMINÉE Fig. E Fig. F Cook & Hold. A activer par le bouton H.
Página 83
REFROIDISSEMENT ACTIVE OUVRIR LA PORTE POUR PERMETTRE LE REFROIDISSEMENT DE L’ENCEINTE DE CUISSON Fig. G Fig. H POULET RÔTI 1,5 KG CUISSES POULET RÔTI BLANC POULET RÔTI AILES POULET RÔTI CROQUETTES POULET MORE Fig. L Fig. M Fig. F. A la fin de la cuisson, l’alarme sonore est active ainsi que l’icône correspondante. Vous pouvez désactiver la sonnerie en appuyant sur l’icône correspondante.
Página 84
POULET RÔTI 1,5 KG Fig. A Fig. B AJOUTER NOUVELLE PHASE? Fig. C Fig. D Fig. A. En sélectionnant un des programmes sur la liste, le four passe à l’écran illustré sur le côté. Les informations visualisées dans cet écran sont les suivantes: •...
Página 85
Fig. F Fig. E LA TEMPERATURE DE L’ENCEINTE DE CUISSON EST CORRECTE INTRODUIRE LES ALIMENTS A CUISINER PORTE FERMEE LE CYCLE DE CUISSON CONTINUE Fig. H Fig. G ATTENTION! LA CUISSON EST TERMINÉE Fig. L 5.1 DEPART D’UN PROGRAMME DE CUISSON AUTOMATIQUE Fig.
Página 86
POULET RÔTI 1,5 KG POULET RÔTI 1,5 KG Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D 5.2 MODIFICATION D’UN PROGRAMME DE CUISSON AUTOMATIQUE Fig. A. Il est possible de modifier temporairement ou définitivement soit les programmes d’usine soit ceux créés par l’utilisateur. Après avoir sélectionné...
Página 87
ENREGISTRER RECETTE À LA FIN DE CUISSON Fig. F Fig. E POULET RÔTI 1,5 KG AJOUTER NOUVELLE PHASE? Fig. G Fig. H POULET RÔTI 1,5 KG Fig. L Fig. M Fig. G. Le bouton “+” indique la première phase libre après les phases configurés pour les pro- grammes sélectionnés.
Página 88
POULET RÔTI 1,5 KG NOUVEAU PROGRAMME CUISSES POULET RÔTI BLANC POULET RÔTI AILES POULET RÔTI CROQUETTES POULET MORE Fig. A Fig. B NOUVEAU PROGRAMME Fig. C Fig. D 5.3 STOCKAGE D’UN NOUVEAU PROGRAMME DE CUISSON AUTOMATIQUE Fig. A. Pour stocker un nouveau programme de cuisson automatique, sélectionnez parmi les 6 groupes de pro- grammes l’un où...
Página 89
Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H 5.4 ANNULATION D’UN PROGRAMME DE CUISSON AUTOMATIQUE Fig. E. Pour annuler définitivement un programme de cuisson automatique (soit d’usine ou celui créé par l’utilisateur), faites écouler la liste des programmes en utilisant l’icône “more” jusqu’à ce que le programme à éliminer apparaîtra sur l’écran.
Página 90
LAVAGE COURT FERMER LA PORTE APPUYER SUR L’ICONE START Fig. A Fig. B LAVAGE COURT 00:31 00:31 Fig. C Fig. D 6.0 LAVAGE AUTOMATIQUE AVEC DÉTERGENT LIQUIDE Fig. A. Pour accéder aux programmes automatiques de lavage et de détartrage pressez sur l’icône Simcleaner sur l’écran d’accueil. Lavage court Ce programme est indiqué...
Página 91
LE FOUR A ETE ETEINT IRREGULIEREMENT PENDANT UN CYCLE LA TEMPERATURE DE LAVAGE DANS L’ENCEINTE DE CUISSON ELIMINER LES EVENTUELS EST TROP HAUTE RESIDUS DU DETERGENT LE FOUR COMMENCERA UN CYCLE DE REFROIDISSEMENT LE LAVAGE COMMENCERA FAIRE UN CYCLE DE RINÇAGE APRES LE REFROIDISSEMENT Fig.
Página 92
6.0A LAVAGE AUTOMATIQUE AVEC PASTILLES Dans tous les fours de cette série, les logements pour le détergent et pour le produit de rinçage sont positionnés au-dessus du four. Après une phase de cuisson, la façade du four et la partie supérieure peuvent être très chauds.
Página 93
7.0 ALARMES Les alarmes sont le système de protection du four. Ils s’activent automatiquement comme un pop-up de couleur blancavec bordure blanche-rouge. Très important: si une alarme est activée, notez le code affiché dans le coin en bas à droite avant de fermer le pop-up pour informer le service technique.
Página 94
Description Code A020 Intervention du thermostat de sécurité de la chambre de cuisson. Comportement du four Si le four en train de cuisiner se ferme. Vous pouvez naviguer à travers les ATTENTION! écrans, mais le chauffage de la chambre de cuisson est bloqué. DECLENCHEMENT DU Rétablissement THERMOSTAT DE SECURITE...
Página 95
Description Codice A090 La température dans les composants électroniques (côté droit du four) est trop élevée et peut endommager l’intégrité des composants. Comportement du four ATTENTION! Si le four est en train de cuisiner, il s’arrête. Il est impossible continuer à utiliser le four. TEMPERATURE HAUTE DU TABLEAU Rétablissement...
Página 96
8.0 REGLAGES L’icône sur le côté permet d’accéder aux para- mètres où vous pouvez configurer une partie des fonctions du four. Dans ce domaine, il existe plusieurs types d’accès aux paramètres du four, tous protégés par mot de passe, et réservé à: Reglages constructeur Cette icône, qui est également protégé...
Página 97
La liste ici à côté visualisera les différents types de regula- Modele du four tions: • Modèle du four. L’utilisateur peut visualiser seulement Parametres des données concernant la typologie du four (système direct ou avec boiler..) Firmware • Paramètres. L’utilisateur peut modifier quelques para- mètres.
Página 98
9.0 ENTRETIEN Avant de commencer toute opération de maintenance, il est obligatoire de déconnecter l’interrupteur de protec- tion électrique et de fermer le robinet d’arrêt d’eau, installés tous deux en amont de l’appareil. Nettoyer le four à la fin de chaque journée d’utilisation avec des produits adéquats. Les parties en acier inox doivent être: 1.
Página 99
Cuisson à convection avec 0% d’humidité : cette modalité, normalement appelée “à convection”, est indiqué pour toutes les cuissons dans lequel on souhaite d’obtenir des aliments sèches et croustillantes. Pour obtenir ce résultat, il est recommandable d’ouvrir la vanne de purge afin de faciliter la sortie de la vapeur de la chambre de cuisson.
Página 101
4.0 ADVERTENCIAS PARA EL USO SEGURO DEL HORNO • Asegúrarse de que el horno esté en una posición estable y que los dispositivos de protección instalados por encima del mismo sean eficientes. • Utilizar siempre adecuados guantes de protección para introducir y/o extraer las bandejas. •...
Página 102
4.1 ENCENDIDO DEL HORNO Abrir las válvulas de interceptación de agua y el interruptor eléctrico de protección instalados arriba del aparato. Pulsar el tecla ON/OFF y esperar unos segundos para que se encienda la pantalla. ATENCION! El apagado del horno con la tecla ON/OFF no interrumpe la alimentación eléctrica de las placas electrónicas.
Página 103
Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E Fig. B. Para modificar el set de la temperatura del horno, pulsar el icono rectangular con el símbolo que se muestra al lado. La pantalla muestra el teclado numérico con el que es posible configurar el nuevo valor de la tempe- ratura.
Página 104
Fig. A Fig. B Fig. C Fig. A. Para modificar el set de temperatura de la sonda al corazón, pulsar el icono rectangular con el símbolo que se muestra al lado. La pantalla muestra el teclado numérico con el que es posible confi- gurar el nuevo valor de temperatura.
Página 105
Fig. D Fig. E Fig. F 4.4 CONFIGURACIÓN DE UNA COCCIÓN MANUAL EN MODO VAPOR Fig. D. Para configurar una cocción manual en modo vapor, desdé la pantalla de inicio, pulsar el icono con el símbolo que se muestra al lado. La pantalla y las teclas del panel de control muestran las siguientes informaciones.
Página 106
Fig. B Fig. A LA TEMPERATURA DE LA CÁMARA ES CORRECTA. INTRODUCIR LOS ALIMENTOS A COCINAR. Fig. C Fig. D ¡ATENCIÓN! COCCIÓN ACABADA Fig. E Fig. F Cook & Hold. Se activa mediante la tecla H. La activación de esta función añade al final de la cocción, una fase de mantenimiento de duración ilimitada a una temperatura de 50 °C.
Página 107
EL CICLO DE ENFRIAMIENTO HA SIDO ACTIVADO. ABRIR LA PUERTA PARA PERMITIR EL ENFRIAMIENTO DE LA CÁMARA DE COCCIÓN. Fig. G Fig. H POLLO ASADO 1,5 KG MUSL. POLLO ASADOS PECH. POLLO ASADAS ALITAS DE POLLO CROQUETAS DE POLLO MORE Fig.
Página 108
POLLO ASADO 1,5 KG Fig. A Fig. B AÑADIR NUEVA FASE? Fig. C Fig. D Fig. A. Seleccionando un programa de la lista, la pantalla visualiza las informaciones representadas al lado. Las informaciones visualizadas en esta pantalla son: • Nombre del programa. •...
Página 109
Fig. F Fig. E LA TEMPERATURA DE LA CÁMARA ES CORRECTA. INTRODUCIR LOS ALIMENTOS A COCINAR. Fig. H Fig. G ATENCIÓN! COCCIÓN ACABADA Fig. L 5.1 ARRANQUE DE UN PROGRAMA AUTOMÁTICO DE COCCIÓN Fig. E. Para iniciar un programa de cocción automática, basta con seleccionarlo en la lista y pul- sar la tecla Start/Stop para iniciar el precalentamiento de la cámara de cocción.
Página 110
POLLO ASADO 1,5 KG POLLO ASADO 1,5 KG Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D 5.2 MODIFICACIÓN DE UN PROGRAMA DE COCCIÓN Fig. A. Es posible modificar de forma temporal o definitiva tanto los programas de fábrica que aquellos even- tualmente creados por el usuario.
Página 111
SALVAR RECETA DESPUÉS DE LA COCCIÓN Fig. F Fig. E POLLO ASADO 1,5 KG AÑADIR NUEVA FASE? Fig. G Fig. H POLLO ASADO 1,5 KG Fig. L Fig. M Fig. G. La tecla “+” es la primera fase libre después de las configuradas para el programa seleccio- nado.
Página 112
POLLO ASADO 1,5 KG NUEVO PROGRAMA MUSL. POLLO ASADOS PECH. POLLO ASADAS ALITAS DE POLLO CROQUETAS DE POLLO MORE Fig. A Fig. B NUEVO PROGRAMA Fig. C Fig. D 5.3 MEMORIZACIÓN DE UN NUEVO PROGRAMA DE COCCIÓN AUTOMÁTICO Fig. A. Para memorizar un nuevo programa de cocción automático, seleccionar entre los 6 grupos de progra- mas disponibles a cual se quiere agregar el nuevo programa.
Página 113
Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H 5.4 CANCELACIÓN DE UN PROGRAMA AUTOMÁTICO DE COCCIÓN Fig. E. Para eliminar definitivamente un programa de cocción automático (sea de default memorizado por el utilizador) desplazarse por la lista de programas utilizando el icono More hasta que el programa que se va a eliminar se encuentre entre los que aparecen en la pantalla.
Página 114
LAVADO BREVE SELECCIONADO CERRAR LA PUERTA PULSAR EL ICONO START Fig. A Fig. B LAVADO BREVE 00:31 00:31 Fig. C Fig. D 6.0 SISTEMA DE LAVADO AUTOMÁTICO CON DETERGENTE LÍQUIDO Fig. A. Para acceder a los programas de lavado automático, desdé la pantalla inicial, presionar el icono representado al lado.
Página 115
EL HORNO HA SIDO APAGADO DE FORMA INESPERADA MIENTRAS EFECTUABA LA TEMPERATURA DE LA CÁMARA UN PROGRAMA DE LAVADO ES DEMASIADO ALTA ELIMINAR EVENTUALES EL HORNO COMENZARÁ UN CICLO RESIDUOS DE DETERGENTE DE ENFRIAMIENTO FORZADO ESPERE REALIZAR UN CICLO DE EL LAVADO COMENZARÁ...
Página 116
6.0A SISTEMA DE LAVADO AUTOMÁTICO CON PASTILLAS En todos los hornos de esta serie, los contenedores para el detergente y el abrillantador están arriba del horno. Después de una fase de cocción la fachada del horno y la parte superior podrian estar muy calientes.
Página 117
7.0 ALARMAS Las alarmas costituyen el sistema de protección del horno. Se visualizan de forma automatica en forma de unas ventanitas de color blanco con borde blanco-rojo. Muy importante: en caso de activación de una alarma, tomar nota del codigo que aparece abajo a la derecha antes de cerrar la ventanita y comunicarlo al servicio tecnico.
Página 118
Descripción Código A020 Intervención del termostato de seguridad de la cámara de cocción. Comportamiento del horno Si el horno está cocinando se para. Es posible desplazarse por las pantallas pero ¡ATENCIÓN! la calefacción de la cámara de cocciónd está inhibida. INTERVENCIÓN Rearme TERMOSTATO...
Página 119
Descripción Código A090 La temperatura en el compartimiento de los componentes electronicos es dema- siado alta y puede perjudicar la integridad de los componentes. Comportamiento del horno ¡ATENCIÓN! Si el horno está cocinando se para. No es posible seguir utilizando el horno. ALTA TEMPERATURA COMPARTIMIENTO Rearme...
Página 120
8.0 AJUSTES Desde la pantalla inicial, pulsando el icono que aparece al lado se accede a los ajustes y confi- guraciones del horno. En la pantalla que muestra el horno hay 3 accesos: Área de configuración del fabricante. Esta área, protegida por contraseña, está reser- vada para el fabricante.
Página 121
En la lista a la derecha se representan los diferentes tipos de Modelo horno ajustes: • Modelo horno. El usuario puede visualizar sólo ciertos datos relacionados con el tipo de horno (directo o con Parametros boiler...). Firmware • Parametros. El usuario tiene acceso a la modificación de algunos parámetros.
Página 122
9.0 MANTENIMIENTO Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento es obligatorio desconectar el interruptor eléctrico de protección y cerrar la llave de paso del agua instalados aguas arriba del aparato. Es preciso limpiar el horno al final de cada día, empleando productos aptos para esta operación. Las partes en acero inoxidable deben ser: 1-limpiadas con agua tibia jabonosa;...
Página 123
Cocción por convección con 0% de humedad: questa modalità, normalmente chiamata “a convezione”, è indicata per tutte le cotture in cui si desidera ottenere degli alimenti asciutti e croccanti. Per ottenere questo risultato è consigliabile aprire la valvola di sfiato per favorire l’uscita del vapore dalla camera di cottura.
Página 125
4.0 INSTRUCTIES VOOR EEN VEILIG GEBRUIK VAN DE OVEN • Controleer dat de oven op een stabiele plaats geïnstalleerd werd en dat de stroomopwaarts geïnstalleerde be- veiligingssystemen efficiënt werken. • Gebruik steeds geschikte beschermende handschoenen om de ovenschalen in de oven te plaatsen of uit de oven te halen.
Página 126
4.1 DE OVEN OPSTARTEN Schakel de interceptieventielen van het water en de elektrische beveiligingsschakelaar in (stroomopwaarts geïns- talleerd). Druk op de ON/OFF-knop en wacht een aantal seconden tot het display oplicht. OPGEPAST! De oven uitschakelen met de ON/OFF-knop onderbreekt de elektriciteit naar de printplaat niet. Indien u de oven niet gebruikt, raden wij u aan om de elektriciteit uit de schakelen met behulp van de beveili- gingsschakelaar (stroomopwaarts).
Página 127
Afb. B Afb. C Afb. D Afb. E Afb. B. Om de ingestelde temperatuur van de ovenruimte te wijzigen, drukt u op het rechthoekige icoon met het symbool hiernaast. Het display geeft het numerieke toetsenbord weer om de nieuwe temperatuur te selecteren. Voer de gewenste temperatuur in en druk op OK.
Página 128
Afb. A Afb. B Afb. C Afb. A. Om de ingestelde temperatuur van de kernsonde te wijzigen, drukt u op het rechthoekige icoon met het symbool dat hiernaast wordt getoond. Op het display verschijnt het numerieke toet- senbord om de nieuwe temperatuur in te voeren. Voer de gewenste temperatuur in, en druk op OK. De ingevoerde temperatuur moet tussen de 20 °C en de 99 °C liggen.
Página 129
Afb. D Afb. E Afb. F 4.4 SELECTIE VAN HANDMATIG PROGRAMMA IN STOOMMODUS Afb. D. Om een handmatig programma in stoommodus te configureren, drukt u in de homepage op het icoon met het symbool dat hiernaast wordt getoond. Op het display en knoppen van het bedien- ingspaneel verschijnt de volgende info.
Página 130
Afb. B Afb. A TEMPERATUUR OVENRUIMTE IS OK PLAATS HET TE BEREIDEN VOEDSEL IN DE OVEN DEUR SLUITEN GAREN BEGINT Afb. C Afb. D OPGEPAST! EINDE GAREN Afb. E Afb. F Cook & Hold. Te activeren met de H-knop. Door deze functie te activeren treedt er op het einde van de gaarcyclus een onbeperkte “hold”-fase in werking aan een temperatuur van 50°C.
Página 131
AFKOELCYCLUS BEZIG OPEN DE DEUR VOOR AFKOELEN OVENRUIMTE Afb. G Afb. H GEBRADEN KIP 1,5 KG GEBR. KIPPENBOUTEN GEBRADEN KIPFILET GEBR. KIPPENVLEUGELS KIPKROKETTEN MORE Afb. L Afb. M Afb. F. Op het einde van de gaarcyclus hoort u een audiosignaal. Door op het icoon op de kant te drukken, stopt u de buzzer.
Página 132
GEBRADEN KIP 1,5 KG Afb. A Afb. B TOEVOEGEN NIEUWE FASE? Afb. C Afb. D Afb. A. Selecteer een programma uit de lijst, en het scherm geeft de hiernaast getoonde informatie weer. In dit scherm wordt deze informatie weergegeven: • Naam van het programma •...
Página 133
Afb. F Afb. E TEMPERATUUR OVENRUIMTE IS OK PLAATS HET TE BEREIDEN VOEDSEL IN DE OVEN DEUR SLUITEN GAREN BEGINT Afb. H Afb. G OPGEPAST! EINDE GAREN Afb. L 5.1 START VAN EEN AUTOMATISCH GAARPROGRAMMA Afb. E. Om een automatisch gaarprogramma te starten, dient u het gewoon te selecteren uit de lijst en op de start/stop-knop te drukken om het voorverwarmen van de ovenruimte te beginnen.
Página 134
GEBRADEN KIP 1,5 KG GEBRADEN KIP 1,5 KG Afb. A Afb. B Afb. C Afb. D 5.2 WIJZIGEN VAN EEN AUTOMATISCH GAARPROGRAMMA Afb. A. Het is mogelijk om beide fabrieksprogramma’s, evenals de programma’s aangemaakt door de gebrui- ker, tijdelijk of permanent te wijzigen. Nadat u een automatisch programma hebt geselecteerd, zijn de mogelijke wijzigingen de volgende: •...
Página 135
BEWAAR RECEPT OP HET EINDE VAN DE GAARCYCLUS Afb. F Afb. E GEBRADEN KIP 1,5 KG NIEUWE FASE TOEVOEGEN? Afb. G Afb. H GEBRADEN KIP 1,5 KG Afb. L Afb. M Afb. G. De knop “+” geeft de eerste vrije fase weer na de geconfigureerde fases voor de geselec- teerde programma’s.
Página 136
NIEUWE PROGRAM GEBRADEN KIP 1,5 KG GEBR. KIPPENBOUTEN GEBRADEN KIPFILET GEBR. KIPPENVLEUGELS KIPKROKETTEN MORE Abb. A Abb. B NIEUWE PROGRAM Abb. C Abb. D 5.3 EEN NIEUW AUTOMATISCH GAARPROGRAMMA OPSLAAN Afb. A.Om een nieuw automatisch gaarprogramma op te slaan, kiest u uit de 6 beschikbare groepen met pro- gramma’s diegene waaraan u een nieuw programma wil toevoegen.
Página 137
Abb. E Abb. F Abb. G Abb. H 5.4 VERWIJDEREN VAN EEN AUTOMATISCH GAARPROGRAMMA Afb. E. Om een automatisch gaarprogramma definitief te verwijderen (zowel een programma ingesteld in de fabriek, als een programma gecreëerd door de gebruiker), scrollt u met “more” doorheen de programmalijst totdat het te verwijderen programma verschijnt op het display.
Página 138
KORT REINIGEN GESELECTEERD SLUIT DE DEUR DRUK OP HET ICOON START Afb. A Afb. B KORT REINIGEN 00:31 00:31 Afb. C Afb. D 6.0 AUTOMATISCH REINIGINGSSYSTEEM MET VLOEIBAAR WASMIDDEL Afb. A. Om via de homepage naar het automatische reinigingsprogramma te gaan, drukt u op het icoon dat u hiernaast ziet.
Página 139
DE OVEN WERD NIET CORRECT UITGESCHAKELD TIJDENS DE TEMPERATUUR IN DE EEN REINIGINGSCYCLUS. OVENRUIMTE IS TE HOOG VERWIJDER EVENUEEL DE OVEN START HET RESIDU VAN DETERGENT GEDWONGEN KOELEN GELIEVE TE WACHTEN UIT DE BAKJES. REINIGEN BEGINT VOER EEN SPOELCYCLUS UIT NA HET KOELEN Abb.
Página 140
6.0A AUTOMATISCH REINIGINGSSYSTEEM MET TABLETTEN Bij alle ovens van deze reeks bevinden de bakjes voor detergent en spoelglansmiddel zich boven de oven. Na een gaarcyclus kunnen het voorpaneel en de bovenkant van de oven erg warm zijn. Vermijd zeker elk contact met deze erg warme oppervlaktes. Wij raden u aan om beschermende handschoenen te gebruiken.
Página 141
7.0 ALARMEN De alarmen zijn het beveiligingssysteem van de oven. Ze worden automatisch geactiveerd, en verschijnen als een witte pop-up met een wit-rood kader. Heel belangrijk: wanneer er een alarm wordt geactiveerd, dient u de code hier onderaan rechts te noteren voordat u de boodschap sluit.
Página 142
Beschrijving Code A020 Activatie van de veiligheidsthermostaat van de ovenruimte. Functioneren oven De oven stopt met werken indien deze aan stond. Het is mogelijk om van het OPGEPAST! ene scherm naar het andere te gaan, maar de verwarming in de ovenruimte is uitgeschakeld.
Página 143
Beschrijving Code A090 De temperatuur binnen het compartiment met elektronische onderdelen (aan de rechterkant van de oven) is te hoog. Dit kan de onderdelen beschadigen. Functioneren oven OPGEPAST! De oven stopt met werken indien deze aan stond. Het is niet langer mogelijk om de oven te gebruiken. HOGE TEMPERATUUR VAN HET COMPARTIMENT Resetten...
Página 144
8.0 AANPASSINGEN Vanaf de homepage kan u door te drukken op icoon hiernaast toegang krijgen tot het gedeelte om de oven aan te passen of te configureren. Op het scherm op de oven verschijnen 3 onderdelen: Gedeelte voor de aanpassingen van de fabrikant.
Página 145
Hiernaast ziet u een overzicht met de verschillende soorten Ovenmodel aanpassingen: • Ovenmodel. De gebruiker kan slechts gedeeltelijke data Parameters over de typologie van de oven zien (directe stoom of met boiler…) Firmware • Parameters. De gebruiker kan enkele parameters wijzi- Talen gen.
Página 146
9.0 ONDERHOUD Voordat u enig onderhoud gaat uitvoeren is het noodzakelijk om de elektrische beschermingsschakelaar te ont- koppelen en de water- en gastoevoer die op het apparaat zijn geïnstalleerd te sluiten. De oven dient aan het einde van elke werkdag te worden gereinigd, uitsluitend met de producten die hiervoor geschikt zijn.
Página 147
Convectie met 0% vochtigheid: deze methode, die doorgaans “Convectie” wordt genoemd, is aangewezen voor alle soorten voedsel die een droog of knapperig eindresultaat vereisen. Om dit resultaat te bereiken is het aan te raden om het ontluchtingsventiel te open zodat stoom uit de ovenruimte kan ontsnappen.