Descargar Imprimir esta página
Hach 8398 Serie Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para 8398 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

DOC023.97.93070
Polymetron Inductive
Conductivity Sensors
08/2023, Edition 6
User Manual
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Manual do Usuário
用户手册
ユーザーマニュアル
사용 설명서
คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hach 8398 Serie

  • Página 1 DOC023.97.93070 Polymetron Inductive Conductivity Sensors 08/2023, Edition 6 User Manual Manuel d'utilisation Manual del usuario Manual do Usuário 用户手册 ユーザーマニュアル 사용 설명서 คู ่ ม ื อ ผู ้ ใ ช้...
  • Página 2 Table of Contents English ..........................3 Français ......................... 23 Español .......................... 44 Português ........................65 中文 ..........................86 日本語 ........................... 104 한국어 ........................... 124 ไทย ..........................144...
  • Página 3 Table of Contents 1 Specifications on page 3 5 Modbus registers on page 12 2 General information on page 3 6 Maintenance on page 12 3 Installation on page 5 7 Troubleshooting on page 13 4 Operation on page 6 8 Consumables and accessories on page 16 Section 1 Specifications...
  • Página 4 W A R N I N G Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. C A U T I O N Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument.
  • Página 5 Section 3 Installation C A U T I O N Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. 3.1 Connect the sensor cable to an SC Controller 1. Install an ultrapure conductivity module in the SC Controller. Refer to the installation instructions supplied with the ultrapure conductivity module.
  • Página 6 Figure 3 Mounting examples 1 Sanitary (CIP) flange mount 3 End of pipe immersion 2 Union T-mount 4 Ball valve insertion Section 4 Operation 4.1 User navigation Refer to the controller documentation for the touchscreen description and navigation information. 4.2 Configure the sensor Use the Settings menu to enter identification information for the sensor and to change options for data handling and storage.
  • Página 7 Option Description Format Changes the number of decimal places that are shown on the measurement screen to Auto (default), X.XXX, XX.XX or XXX.X. When Auto is selected, the decimal places automatically change. Unit Note: The Unit setting is only available when the Measurement type setting is set to Conductivity or Resistivity.
  • Página 8 4.3 Calibrate the sensor W A R N I N G Fluid pressure hazard. Removal of a sensor from a pressurized vessel can be dangerous. Reduce the process pressure to below 7.25 psi (50 kPa) before removal. If this is not possible, use extreme caution.
  • Página 9 3. Select Calibration options. 4. Select an option. Option Description Calibration Sets a reminder for the next calibration (default: Off). A reminder to calibrate the sensor reminder shows on the display after the selected interval from the date of the last calibration. For example, if the date of the last calibration was June 15 and Last calibration is set to 60 days, a calibration reminder shows on the display on August 14.
  • Página 10 4.3.7 Calibration with the process sample Calibrate the sensor while the sensor is installed in the process sample. As an alternative, put the sensor in a grab sample collected from the process sample. Note: Before the sensor is calibrated for the first time, complete a zero calibration. 1.
  • Página 11 7. Select the option for the output signal during calibration: Option Description Active The instrument sends the current measured output value during the calibration procedure. Hold The sensor output value is held at the current measured value during the calibration procedure. Transfer A preset output value is sent during calibration.
  • Página 12 The output signal returns to the active state and the measured sample value is shown on the measurement screen. Figure 4 Put the resistor loop through the sensor 4.3.10 Exit calibration procedure 1. To exit a calibration, push the back icon. 2.
  • Página 13 W A R N I N G Fluid pressure hazard. Removal of a sensor from a pressurized vessel can be dangerous. Reduce the process pressure to below 7.25 psi (50 kPa) before removal. If this is not possible, use extreme caution.
  • Página 14 7.2 Test the inductive conductivity sensor 1. Disconnect the sensor from the ultrapure conductivity module. Keep the sensor in the process. 2. Measure and compare the resistance between the wires. Refer to the table that follows. If the measurement values are similar to the resistance values given in the table above, the operation of the sensor is correct.
  • Página 15 Table 2 Diagnostics/Test menu (continued) Option Description Reset Sets the Sensor days counter to zero and sets the calibration data to the defaults. Reset the Sensor days counter when the sensor is replaced. Factory calibration For service use only Measurement diagnostic Shows diagnostic information about the current measurement.
  • Página 16 Table 4 Warning list (continued) Warning Description Resolution The device is not The sensor has not been calibrated. Calibrate the sensor. calibrated. Replace a sensor. The Sensor days counter is more Replace the sensor. Reset the Sensor days than the interval selected for sensor counter on the Diagnostics/Test >...
  • Página 17 Consumables (continued) Description Quantity Item no. Conductivity standard solution, 111.3 mS/cm 500 mL S51M001 Conductivity standard solution, 1408 µS/cm 500 mL S51M003 Conductivity standard solution, 1990 µS/cm 100 mL 210542 Accessories—8398 and 8332 sensors Description Item no. Ultrapure conductivity module LXZ525.99.D0007 English 17...
  • Página 18 Accessories—8398.2 (08398=A=2000) Figure 5 Accessories—8398.2 1 Clamp collar, 2-inch, stainless steel 4 Flow chamber, stainless steel (inlet/outlet ¼-inch NPT) 2 EPDM gasket for 2-inch clamp 5 Ferrule, 2-inch, stainless steel 3 T-piece, DN65/50, stainless steel Part number Item(s) in Figure 5 Description Installation 581=000=510...
  • Página 19 Part number Item(s) in Figure 5 Description Installation 581=100=510 Ferrule to weld, 2-inch stainless steel DN65 (minimum) 08398=A=0510 1, 2 and 5 2-inch clamp collar, EPDM gasket and 2-inch stainless DN65 (minimum) steel ferrule 08398=A=7000 1, 2 and 3 2-inch clamp collar, EPDM gasket and DN50 DN65/50 stainless steel T-piece 08398=A=8200...
  • Página 20 Accessories—8398.3 (08398=A=3000) Figure 6 Accessories—8398.3 1 Nut, DN50 DIN, stainless steel 7 Gasket, DN50, FPM/FKM 2 Gasket, DN50 DIN, EPDM 8 Ferrule to use with glue, PVC (polyvinyl chloride) 3 T-piece, DN65, stainless steel 9 Ferrule to weld, polypropylene 4 T-piece, DN65/50 10 Ferrule to weld, PVDF (polyvinylidene fluoride) 5 Flow chamber, stainless steel 11 Flow chamber, polypropylene...
  • Página 21 Part number Item(s) in Figure 6 Description Installation 402=400=500 Nut, DN50 DIN, stainless — steel 429=600=500 Gasket, DN50 DIN, EPDM — 581=200=500 Ferrule to weld, DN50, — stainless steel (H=35 mm) 429=600=501 Gasket, DN50, FPM/FKM — 08398=A=0500 1, 2 and 6 Nut, EPDM gasket and DN65 (minimum) DN50 stainless steel...
  • Página 22 Accessories—8398.5 (08398=A=5000) Figure 7 Accessories—8398.5 Description Item no. FPM/FKM gasket 08398=C=3438 DN20 G 1-inch stainless steel nut 402=700=010 For immersion at different depths: Part number Material Immersion Flange Immersion Adapter setting 08350=A=1105 Polypropylene 0.5 m No flange Clip 08398=C=0300 (H = 130 mm) 08350=A=1110 Polypropylene No flange...
  • Página 23 Table des matières 1 Caractéristiques à la page 23 5 Registres Modbus à la page 33 2 Généralités à la page 23 6 Maintenance à la page 34 3 Montage à la page 25 7 Recherche de panne à la page 35 4 Fonctionnement à...
  • Página 24 2.1.1 Informations sur les risques d'utilisation D A N G E R Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles. A V E R T I S S E M E N T Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 25 Figure 1 Capteurs de conductivité à induction Section 3 Montage A T T E N T I O N Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. 3.1 Branchement d'un câble de capteur sur un contrôleur SC 1.
  • Página 26 Figure 2 Dégagement minimum 1 Capteur de température Pt100 2 Dégagement minimum de 1 cm (0,4 pouces) Figure 3 Exemples de montage 1 Montage sur bride sanitaire (CIP) 3 Immersion en extrémité de canalisation 2 Montage sur T union 4 Insertion de vanne à bille Section 4 Fonctionnement 4.1 Navigation utilisateur Reportez-vous à...
  • Página 27 4.2 Configuration du capteur Utilisez le menu Paramètres pour saisir les informations d'identification du capteur et modifier les options de traitement et de stockage des données. 1. Appuyez sur l'icône de menu principal, puis sélectionnez Appareils. Une liste d'appareils installés s'affiche. 2.
  • Página 28 Option Description Config concent Remarque : Le paramètre Config concent est disponible uniquement lorsque le paramètre Choix cond./TDS est réglé sur Concentration. Définit le type de table de concentration à utiliser. • Intégré : définit le produit chimique mesuré. • H2SO4 0-30% •...
  • Página 29 A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales. 4.3.1 A propos de l'étalonnage de capteur Les caractéristiques du capteur dérivent lentement au cours du temps et entraînent l'inexactitude du capteur.
  • Página 30 1. Placez le capteur dans un récipient d'eau. 2. Mesurez la température de l'eau avec un thermomètre ou un instrument indépendant précis. 3. Appuyez sur l'icône de menu principal, puis sélectionnez Appareils. Une liste d'appareils installés s'affiche. 4. Sélectionnez le capteur et sélectionnez Menu de l'appareil > Etalonnage. 5.
  • Página 31 4. Sélectionnez l'option de sortie du signal pendant l'étalonnage : Option Description Actif L'instrument envoie la valeur de sortie mesurée pendant la procédure d'étalonnage. Mémorisation La valeur de sortie du capteur est maintenue à la dernière valeur mesurée pendant la procédure d'étalonnage.
  • Página 32 Option Description Mémorisation La valeur de sortie du capteur est maintenue à la dernière valeur mesurée pendant la procédure d'étalonnage. Transfert Une valeur de sortie prédéfinie est envoyée pendant l'étalonnage. Reportez-vous au manuel d'utilisation du transmetteur pour modifier la valeur prédéfinie. 8.
  • Página 33 10. Appuyez sur OK pour continuer. 11. Ramenez le capteur dans le fluide de processus et appuyez sur OK. Le signal de sortie revient dans l'état actif et la valeur d'échantillon mesurée s'affiche sur l'écran de mesure. Figure 4 Placez la boucle de résistance dans le capteur 4.3.10 Sortie de la procédure d'étalonnage 1.
  • Página 34 Section 6 Maintenance A V E R T I S S E M E N T Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. A V E R T I S S E M E N T Danger lié...
  • Página 35 Section 7 Recherche de panne 7.1 Données intermittentes Pendant l'étalonnage, les données ne sont pas envoyées dans le journal. Le journal de données peut donc comporter des zones où les données sont intermittentes. 7.2 Tester le capteur de conductivité à induction 1.
  • Página 36 Tableau 2 Menu Diagnostic/Test (suite) Option Description Historique d'étalonnage Affiche une liste de tous les étalonnages par date/horodatage. Utilisez les touches Flèches pour sélectionner un étalonnage, puis appuyez sur OK pour afficher les détails. Réinitialiser l'historique Réservé au SAV. d'étalonnage Signaux de capteur Affiche les informations actuelles sur le signal du capteur.
  • Página 37 Tableau 4 Liste d'avertissements Avertissement Description Résolution La mesure est trop La valeur mesurée est > 2 S/cm, S'assurer que le format d'affichage est défini élevée. 1 000 000 ppm, 200 % ou pour la plage de mesure correcte. 20 000 ppt. La mesure est trop basse.
  • Página 38 Section 8 Consommables et accessoires A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures corporelles. L'utilisation de pièces non approuvées comporte un risque de blessure, d'endommagement de l'appareil ou de panne d'équipement. Les pièces de rechange de cette section sont approuvées par le fabricant.
  • Página 39 Accessoires—8398.2 (08398=A=2000) Figure 5 Accessoires—8398.2 1 Collier de serrage, 2 pouces, acier inoxydable 4 Chambre de circulation, acier inoxydable (entrée/sortie NPT ¼ de pouce) 2 Joint EPDM pour collier de 2 pouces 5 Virole, 2 pouces, acier inoxydable 3 Raccord en T, DN65/50, acier inoxydable Français 39...
  • Página 40 Référence Elément(s) à la Description Installation Figure 5 581=000=510 Collier de serrage, 2 pouces, acier inoxydable — 429=500=510 Joint EPDM pour collier de 2 pouces — 581=100=510 Virole à souder, 2 pouces, acier inoxydable DN65 (minimum) 08398=A=0510 1, 2 et 5 Collier de serrage de 2 pouces, joint EPDM et DN65 (minimum) virole de 2 pouces en acier inoxydable...
  • Página 41 Accessoires—8398.3 (08398=A=3000) Figure 6 Accessoires—8398.3 1 Ecrou, DN50 DIN, acier inoxydable 7 Joint, DN50, FPM/FKM 2 Joint, DN50 DIN, EPDM 8 Virole à coller, PVC (polychlorure de vinyle) 3 Raccord en T, DN65, acier inoxydable 9 Virole à souder, polypropylène 4 Raccord en T, DN65/50 10 Virole à...
  • Página 42 Référence Elément(s) dans la Description Installation Figure 6 402=400=500 Ecrou, DN50 DIN, acier — inoxydable 429=600=500 Joint, DN50 DIN, EPDM — 581=200=500 Virole à souder, DN50, — acier inoxydable (H=35 mm) 429=600=501 Joint, DN50, FPM/FKM — 08398=A=0500 1, 2 et 6 Ecrou, joint EPDM et DN65 (minimum) virole à...
  • Página 43 Accessoires—8398.5 (08398=A=5000) Figure 7 Accessoires—8398.5 Description Article n° Joint FPM/FKM 08398=C=3438 Ecrou DN20 G de 1 pouce en acier inoxydable 402=700=010 Pour une immersion à différentes profondeurs : Référence Matériau Immersion Bride Paramètre Adaptateur d'immersion 08350=A=1105 Polypropylène 0,5 m Sans bride Clip 08398=C=0300 (H = 130 mm)
  • Página 44 Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 44 5 Registros de Modbus en la página 54 2 Información general en la página 44 6 Mantenimiento en la página 54 3 Instalación en la página 46 7 Solución de problemas en la página 55 4 Funcionamiento en la página 47...
  • Página 45 A D V E R T E N C I A Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. P R E C A U C I Ó N Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. A V I S O Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.
  • Página 46 Sección 3 Instalación P R E C A U C I Ó N Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. 3.1 Conexión del cable del sensor a un controlador SC 1. Instale un módulo de conductividad de agua ultrapura en el controlador SC. Consulte las instrucciones de instalación incluidas con el módulo de conductividad de agua ultrapura.
  • Página 47 Figura 3 Ejemplos de montaje 1 Montaje sobre brida sanitaria (CPI) 3 Extremo de la inmersión del tubo 2 Montaje de empalme en T 4 Inserción de válvula esférica Sección 4 Funcionamiento 4.1 Navegación por los menús Consulte la documentación del controlador para obtener una descripción de la pantalla táctil e información sobre cómo desplazarse por ella.
  • Página 48 Opción Descripción Tipo de medición Cambia el parámetro medido a Conductividad (configuración predeterminada), Resistividad, Salinidad, TDS (sólidos totales disueltos) o Concentración. Al cambiar el parámetro, todos los demás ajustes configurados se restablecen a los valores predeterminados. Formato Cambia la cantidad de posiciones decimales que se pueden ver en la pantalla de medición a Auto (configuración predeterminada), X,XXX, XX,XX o XXX,X.
  • Página 49 Opción Descripción Filtro Establece una constante de tiempo para incrementar la estabilidad de la señal. La constante de tiempo calcula el valor promedio durante un tiempo determinado: desde 0 (sin efecto, configuración predeterminada) hasta 200 segundos (promedio de valor de la señal para 200 segundos). El filtro incrementa el tiempo de la señal del sensor para responder a los cambios reales del proceso.
  • Página 50 4.3.4 Cambio de las opciones de calibración El usuario puede establecer un recordatorio para la calibración o incluir un ID de operador con los datos de calibración desde el menú Opciones de calibración. 1. Seleccione el icono del menú principal y, a continuación, seleccione Dispositivos. Aparecerá una lista de todos los dispositivos disponibles.
  • Página 51 Opción Descripción Conservar Durante el proceso de calibración el valor de salida del sensor se mantiene en el valor de medición actual. Transferencia Durante la calibración se envía un valor de salida predeterminado. Consulte el manual del usuario del controlador para cambiar el valor predeterminado. 6.
  • Página 52 Se vuelve a activar la señal de salida y en la pantalla de medición aparece el valor de medición de la muestra. 4.3.8 Calibración mediante una solución de referencia La calibración ajusta la lectura del sensor para que coincida con el valor de una solución de referencia.
  • Página 53 1. Seleccione el icono del menú principal y, a continuación, seleccione Dispositivos. Aparecerá una lista de todos los dispositivos disponibles. 2. Seleccione el sensor y, seguidamente, Menú del dispositivo > Calibración. 3. Seleccione Calibración con resistencia. 4. Seleccione la opción de la señal de salida durante la calibración: Opción Descripción Activo...
  • Página 54 4.3.10 Salida del procedimiento de calibración 1. Para salir de una calibración, pulse el icono atrás. 2. Seleccione una opción y pulse ACEPTAR (Aceptar). Opción Descripción Salir de la calibración Detiene el proceso de calibración. Se deberá comenzar con una nueva calibración desde el principio.
  • Página 55 6.1 Programa de mantenimiento Tabla 1 muestra los tiempos mínimos para realizar las tareas de mantenimiento. En las aplicaciones donde el electrodo se ensucia, realice las tareas de mantenimiento con mayor frecuencia. Tabla 1 Programa de mantenimiento Tarea 90 días 1 año Limpieza del sensor en la página 55...
  • Página 56 Resistencia entre Resistencia Cables verdes y amarillos ≈110 Ω (a 25 °C, 77 °F) (sensor de temperatura Pt100) Cables blancos y negros (cable blanco) ≈1 a 2 Ω (bobina secundaria) Cables marrones y negros (cable marrón) ≈1 a 2 Ω (bobina principal) 3.
  • Página 57 Tabla 2 Menú Diagnóstico/prueba (continúa) Opción Descripción Calibración de fábrica Solo para mantenimiento Información de diagnóstico Muestra la información de diagnóstico sobre la medición actual. de medición 7.4 Lista de errores Cuando se produce un error, la lectura en la pantalla de medición parpadea y se retienen todas las salidas si se especifica en el menú...
  • Página 58 Tabla 4 Lista de advertencias (continúa) Advertencia Descripción Resolución: La calibración ha vencido. El tiempo del Recordatorio de Calibre el sensor. calibración ha expirado. El dispositivo no está El sensor no está calibrado. Calibre el sensor. calibrado. Sustituya un sensor. El valor del contador de Días del Cambie el sensor.
  • Página 59 Consumibles (continúa) Descripción Cantidad Referencia Solución estándar de conductividad, 146,9 µS/cm 500 mL 2974249 Solución estándar de conductividad, 147 µS/cm 20 mL, 20/paquete 2771320 Solución estándar de conductividad, 147 µS/cm 125 mL LZW9701.99 Solución estándar de conductividad, 180 µS/cm 100 mL 2307542 Solución estándar de conductividad, 111.3 µS/cm 500 mL...
  • Página 60 Accesorios: 8398.2 (08398=A=2000) Figura 5 Accesorios: 8398.2 1 Abrazadera de collarín de 2" de acero inoxidable 4 Cámara de flujo de acero inoxidable (entrada/salida de NPT de ¼") 2 Junta de EPDM para abrazadera de 2" 5 Casquillo de 2" de acero inoxidable 3 Pieza en T, DN65/50 de acero inoxidable 60 Español...
  • Página 61 Número de Elementos en la Descripción Instalación referencia Figura 5 581=000=510 Abrazadera de collarín de 2" de acero inoxidable — 429=500=510 Junta de EPDM para abrazadera de 2" — 581=100=510 Casquillo para soldar de 2" de acero inoxidable DN65 (mínimo) 08398=A=0510 1, 2 y 5 Abrazadera de collarín de 2", junta EPDM y...
  • Página 62 Accesorios: 8398.3 (08398=A=3000) Figura 6 Accesorios: 8398.3 1 Tuerca DN50 DIN de acero inoxidable 7 Junta DN50 de FPM/FKM 2 Junta DN50 DIN, EPDM 8 Casquillo para usar con pegamento, PVC (cloruro de polivinilo) 3 Pieza en T DN65 de acero inoxidable 9 Casquillo para soldar, polipropileno 4 Pieza en T DN65/50 10 Casquillo para soldar, PVDF (fluoruro de...
  • Página 63 Número de referencia Elementos en la Figura 6 Descripción Instalación 402=400=500 Tuerca DN50 DIN de — acero inoxidable 429=600=500 Junta DN50 DIN, EPDM — 581=200=500 Casquillo para soldar — DN50 de acero inoxidable (Al = 35 mm 429=600=501 Junta DN50 de FPM/FKM —...
  • Página 64 Accesorios: 8398.5 (08398=A=5000) Figura 7 Accesorios: 8398.5 Descripción Referencia Junta de FPM/FKM 08398=C=3438 Tuerca de acero inoxidable DN20 G de 1" 402=700=010 Para inmersión a diferentes profundidades: Número de Material Inmersión Brida Ajuste de Adaptador referencia inmersión 08350=A=1105 Polipropileno 0,5 m Sin brida Pinza 08398=C=0300...
  • Página 65 Índice 1 Especificações na página 65 5 Registradores Modbus na página 75 2 Informações gerais na página 65 6 Manutenção na página 75 3 Instalação na página 67 7 Resolução de Problemas na página 76 4 Operação na página 68 8 Consumíveis e acessórios na página 79 Seção 1 Especificações...
  • Página 66 2.1.1 Uso de informações de risco P E R I G O Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave. A D V E R T Ê N C I A Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimento grave.
  • Página 67 Figura 1 Sensores de condutividade indutiva Seção 3 Instalação C U I D A D O Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual. 3.1 Conecte o cabo do sensor a um Controlador SC. 1.
  • Página 68 Figura 2 Espaço mínimo 1 Sensor de temperatura Pt100 2 Espaço mínimo de 1 cm (0,4 polegadas) Figura 3 Exemplos de montagem 1 Montagem em flange sanitária (CIP) 3 Fim da imersão do cano 2 Montagem em T de união 4 Inserção da válvula de esfera Seção 4 Operação 4.1 Navegação do usuário...
  • Página 69 4.2 Configurar o sensor Use o menu Definições para inserir as informações de identificação do sensor, e para alterar as opções de armazenamento e manuseio dos dados. 1. Selecione o ícone do menu principal e, em seguida, selecione Dispositivos. Você verá uma lista com todos os dispositivos disponíveis.
  • Página 70 Opção Descrição TDS (total de Observação: A configuração TDS (total de sólidos dissolvidos) está disponível somente quando a configuração Tipo de medição estiver definida como TDS. sólidos dissolvidos) Define o fator usado para converter a condutividade para TDS: NaCl (padrão) ou Personalizado (insira um fator entre 0,01 e 99,99 ppm/µS, padrão: 0,49 ppm/µS).
  • Página 71 4.3.3 Constante de célula Antes de calibrar o sensor, certifique-se de que os parâmetros da célula do sensor estão corretos, conforme: 1. Selecione o ícone do menu principal e, em seguida, selecione Dispositivos. Você verá uma lista com todos os dispositivos disponíveis. 2.
  • Página 72 4.3.6 Calibração do zero Complete a calibração do zero para definir o tempo zero do sensor de condutividade. O ponto zero precisa ser definido antes de o sensor ser calibrado pela primeira vez com uma solução de referência ou amostra de processo. 1.
  • Página 73 7. Meça o valor da condutividade (ou outro parâmetro) com um instrumento de verificação secundário. Use as teclas de seta para inserir o valor medido e pressione OK. 8. Revise o resultado da calibração: • "A calibração foi concluída com sucesso.": o sensor está calibrado e pronto para medir amostras.
  • Página 74 14. Pressione OK para continuar. 15. Retome o processo do sensor e pressione OK. O sinal de saída retorna ao estado ativo e o valor da amostra medida aparece na tela de medição. 4.3.9 Calibração do resistor Calibre o resistor. A calibração do resistor é uma calibração elétrica. 1.
  • Página 75 4.3.10 Sair do procedimento de calibração 1. Para encerrar uma calibração, pressione o ícone de retorno. 2. Selecione uma opção e, em seguida, pressione OK. Opção Descrição Sair da calibração Interrompe a calibração. Uma nova calibração precisa ser reiniciada. Voltar à calibração Retornar à...
  • Página 76 6.1 Programação da manutenção Tabela 1 exibe o tempo mínimo para as tarefas regulares de manutenção. Efetue as tarefas de manutenção com mais frequência para aplicações que causam sujeira no elétrodo. Tabela 1 Programação da manutenção Tarefa 90 dias 1 ano Limpar o sensor na página 76 Examinar o sensor para danos...
  • Página 77 Resistência entre Resistência Fios verde e amarelo ≈ 110 Ω (a 25 °C, 77 °F) (Sensor de temperatura Pt100) Fios branco e preto (cabo branco) ≈ 1 a 2 Ω (bobina secundária) Fios marrom e preto (cabo marrom) ≈ 1 a 2 Ω (bobina primária) 3.
  • Página 78 7.4 Lista de erros Quando ocorre um erro, a leitura da tela de medição pisca e todas as saídas são interrompidas quando especificado no menu CONTROLADOR > Saídas. A tela fica vermelha. A barra de diagnóstico mostra o erro. Pressione a barra de diagnóstico para ver os erros e avisos. Como alternativa, pressione o ícone do menu principal e selecione Notificações >...
  • Página 79 Tabela 4 Lista de avisos (continuação) Aviso Descrição Resolução A calibração está em Uma calibração foi iniciada mas Retornar à calibração. curso. não concluída. Saídas em espera Durante a calibração, as saídas do As saídas se tornarão ativas após o período controlador foram definidas para de tempo selecionado.
  • Página 80 Acessórios — sensores 8398 e 8332 Descrição Nº do item Módulo de condutividade ultrapura LXZ525.99.D0007 80 Português...
  • Página 81 Acessórios — 8398.2 (08398=A=2000) Figura 5 Acessórios — 8398.2 1 Colar de fixação, 2 polegadas, aço inoxidável 4 Câmara de fluxo, aço inoxidável (entrada/saída NPT ¼ polegadas) 2 Gaxeta de EPDM para braçadeira de 2 polegadas 5 Virola, 2 polegadas, aço inoxidável 3 Peça em T, DN65/50, aço inoxidável Português 81...
  • Página 82 Número de peça Item(ns) in Descrição Instalação Figura 5 581=000=510 Colar de fixação, 2 polegadas, aço inoxidável — 429=500=510 Gaxeta de EPDM para braçadeira de 2 polegadas — 581=100=510 Virola para soldar, 2 polegadas, aço inoxidável DN65 (mínimo) 08398=A=0510 1, 2 e 5 Colar de braçadeira de 2 polegadas, gaxeta de EPDM DN65 (mínimo) e virola de aço inoxidável de 2 polegadas...
  • Página 83 Acessórios — 8398.3 (08398=A=3000) Figura 6 Acessórios — 8398.3 1 Porca, DN50 DIN, aço inoxidável 7 Gaxeta, DN50, FPM/FKM 2 Gaxeta, DN50 DIN, EPDM 8 Virola para uso com cola, PVC (cloreto de polivinilo) 3 Peça em T, DN65, aço inoxidável 9 Virola para solda, polipropileno 4 Peça em T, DN65/50 10 Virola para solda, PVDF (fluoreto de polivinilideno)
  • Página 84 Número de peça Item(ns) in Figura 6 Descrição Instalação 402=400=500 Porca, DN50 DIN, aço — inoxidável 429=600=500 Gaxeta, DN50 DIN, EPDM — 581=200=500 Virola para solda, DN50, — aço inoxidável (H=35 mm) 429=600=501 Gaxeta, DN50, FPM/FKM — 08398=A=0500 1, 2 e 6 Porca, gaxeta de EPDM e DN65 (mínimo) virola de aço inoxidável...
  • Página 85 Acessórios — 8398.5 (08398=A=5000) Figura 7 Acessórios — 8398.5 Descrição Nº do item Gaxeta de FPM/FKM 08398=C=3438 Porca de aço inoxidável de 1 polegada DN20 G 402=700=010 Para imersão em diferentes profundidades: Número de peça Material Imersão Flange Configuração de Adaptador imersão 08350=A=1105...
  • Página 86 目录 1 规格 5 Modbus 寄存器 第 86 页 第 95 页 2 基本信息 6 维护 第 86 页 第 95 页 3 安装 7 故障排除 第 87 页 第 96 页 4 操作 8 消耗品和附件 第 89 页 第 98 页 第...
  • Página 87 注 意 表明如不加以避免可能会导致仪器损坏的情况。此信息需要特别强调。 2.1.2 警示标签 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。如未遵照这些安全标签的指示操作,则可能造成人身伤害或仪 器损坏。仪器上的符号在手册中通过警告说明参考。 当仪器上标示此符号时,表示需要遵守说明手册中的操作和/或安全信息。 标有此符号的电气设备在欧洲不能通过家庭或公共垃圾系统进行处理。请将老旧或报废设备寄回至制造 商处进行处置,用户无需承担费用。 2.2 产品概述 此传感器旨在配合控制器使用,用于数据收集和操作。该传感器可与不同控制器配合使用。本文档假 定已安装传感器且与 SC4500 控制器配合使用。要将传感器配合其他控制器使用,请参阅所用控制器 的用户手册。 图 1 显示感应式电导率传感器。 第 98 页。 传感器使用不同的流通池和其他配件。请参阅消耗品和附件 注: 传感器线缆不可拆下。 图 1 感应电导率传感器 第 3 节 安装 警 告 多重危险。只有符有资质的专业人员才能从事文档本部分所述的任务。 中文 87...
  • Página 88 3.1 将传感器线缆连接至 SC 控制器 1. 在 SC 控制器中安装超纯电导率模块。请参阅超纯电导率模块附带的安装说明。请参阅消耗品和附 第 98 页了解订购信息。 件 2. 将电导率传感器线缆的导线连接至超纯电导率模块。请参阅超纯电导率模块附带的接线说明。 注: 超纯电导率模块将传感器的模拟信号转换为数字信号。 3.2 安装方式 警 告 爆炸危险。确保传感器安装紧固件的温度和压力等级足以适合安装场所。 为获得最佳性能,请确保将 Pt100 温度传感器完全浸入样品中且传感器开口指向液流方向。请参阅 2。确保在传感器四周留出至少 1 cm 间隙,以防测量受到干扰。 图 3。 安装示例见图 图 2 最小间隙 1 Pt100 温度传感器 2 最小间隙为 1 cm(0.4 英寸) 中文...
  • Página 89 图 3 安装示例 1 卫生级 (CIP) 法兰式安装 3 管浸入端 2 联合式 T 型安装 4 球阀插件 第 4 节 操作 4.1 用户导航 有关触摸屏说明和导航信息,请参阅控制器文档。 4.2 配置传感器 使用设置菜单输入传感器的识别信息,或更改数据处理和存储的选项。 1. 选择主菜单图标,然后选择设备。所有可用设备的列表随即显示。 2. 选择传感器并选择设备菜单 > 设置。 3. 选择一个选项。 选项 说明 更改测量屏幕顶端上传感器对应的名称。名称最多可包含 16 个字符,可以是字母、数字、空格或标 名称 点的任意组合。 传感器...
  • Página 90 选项 说明 单位 注: 单位设置仅当测量类型设置为电导率或电阻率时可用。 更改所选测量的单位—电导率:自动、μS/cm(默认值)、mS/cm、S/cm;电阻率: Ω·cm(默认 值)、Ω·m、kΩ·cm 选择自动时,单位将自动更改。 电导率单位 注: 电导率单位设置仅在测量类型设置为浓度时可用。 更改电导率测量的单位—μS/cm(默认值)、mS/cm、S/cm 将温度单位设为 °C(默认值)或 °F。 温度 T-补偿 向测量值添加基于温度的校正 — 线性(默认值:2.0%/°C、25°C)、天然水或温度补偿表或者无 (无温度补偿)。 当选择温度补偿表时,用户可以按升序输入 x、y(°C、%/°C)点。 注: 天然水选项在测量类型设置被设为 TDS 或浓度时不可用。 注: 浓度测量设置仅在测量类型设置被设为浓度时才可用。 浓度测量 设置要使用的浓度表类型。 • 内置—设置测量的化学品。 • H 0-30% • HNO 0-28% •...
  • Página 91 警 告 化学品暴露风险。请遵循地方、区域和国家法规处置化学品和废弃物。 4.3.1 关于传感器校准 传感器特性会随着时间的推移缓慢变化,并导致传感器丧失准确性。传感器必须定期校准以保持准确 性。校准频率根据应用而有所不同,且最好根据经验确定校准频率。 使用空气(零校准)和参比溶液或过程样品确定校准曲线。建议校准参比溶液,以获得最佳准确度。 使用过程样品时,必须使用经认可的辅助验证仪器确定过程样品的电导率。 校准过程中,不会发送数据到数据记录。因此,数据记录可以有间歇数据区域。 4.3.2 校准限制 如果数值为目标值的 ± 10%,则校准失败。 4.3.3 电极常数 在进行传感器校准前,按以下步骤确保传感器电极参数正确: 1. 选择主菜单图标,然后选择设备。所有可用设备的列表随即显示。 2. 选择传感器并选择设备菜单 > 校准。 3. 选择电极常数参数,然后按确定。 4. 输入传感器随附的测试证书上记录的电极常数值。 4.3.4 更改校准选项 用户可从校准选项菜单设置校准提醒和/或包含操作员 ID 和校准数据。 1. 选择主菜单图标,然后选择设备。所有可用设备的列表随即显示。 2. 选择传感器并选择设备菜单 > 校准。 3. 选择校准选项。 4.
  • Página 92 4.3.6 零点校准 完成零点校准以设置电导率传感器的零点。首次校准传感器时,必须先定义零点,再使用参比溶液或 过程样品校准。 1. 从过程溶液中取出传感器。用干净的毛巾擦净传感器,或用压缩空气吹扫,以确保传感器清洁、干 燥。 2. 选择主菜单图标,然后选择设备。所有可用设备的列表随即显示。 3. 选择传感器并选择设备菜单 > 校准。 4. 选择零点校准。 5. 在校准过程中选择输出信号的选项: 选项 说明 活动 仪器在校准过程中发送当前测量的输出值。 保持 传感器输出值在校准过程中保持为当前测量值。 传输 在校准过程中发送预设的输出值。要更改预设值,请参阅控制器用户手册。 6. 将干燥的传感器放在空气中,然后按确定。 7. 在显示屏上出现校准结果前,切勿按确定。 8. 查看校准结果: • "成功完成校准。"— 传感器已经校准并准备测量试样。将显示斜率和/或偏移值。 • "校准失败。" — 校准斜率或偏移值超出接受的限值。用新的参比溶液重复校准。必要时清洁传 感器。 9. 按确定。 10.
  • Página 93 9. 按确定继续。 10. 将传感器放回过程溶液,然后按确定。 输出信号恢复激活状态且测量屏幕上将显示测得的试样值。 4.3.8 使用参比溶液校准 校准调整传感器读数,以匹配参比溶液的值。使用与预期测量读数相同或比预期测量读数更大的值的 参比溶液。 注: 在首次校准传感器前,完成零点校准。 1. 用去离子水彻底冲洗未用过的传感器。 2. 将传感器放入参比溶液中。托住传感器,以便它不会接触容器。确保感应区域完全浸入溶液中。搅 动传感器,以去除气泡。 3. 等待传感器与溶液温度相等。如果过程溶液与参比溶液的温差很大,此过程可能需要 30 分钟或以 上。 4. 选择主菜单图标,然后选择设备。所有可用设备的列表随即显示。 5. 选择传感器并选择设备菜单 > 校准。 6. 选择电导溶液。 注: 使用测量类型设置更改校准的参数。 7. 在校准过程中选择输出信号的选项: 选项 说明 活动 仪器在校准过程中发送当前测量的输出值。 保持 传感器输出值在校准过程中保持为当前测量值。 传输 在校准过程中发送预设的输出值。要更改预设值,请参阅控制器用户手册。...
  • Página 94 选项 说明 保持 传感器输出值在校准过程中保持为当前测量值。 传输 在校准过程中发送预设的输出值。要更改预设值,请参阅控制器用户手册。 5. 从样品中取出传感器。 6. 将 5 kΩ、500 Ω、50 Ω 或 5 Ω 4。 电阻器回路穿过传感器,然后按确定。请参阅图 7. 数值稳定时,按确定 8. 输入电阻器的值,然后按确定。 9. 查看校准结果: • "成功完成校准。"— 传感器已经校准并准备测量试样。将显示斜率和/或偏移值。 • "校准失败。" — 校准斜率或偏移值超出接受的限值。用新的参比溶液重复校准。必要时清洁传 感器。 10. 按确定继续。 11. 将传感器放回过程溶液,然后按确定。 输出信号恢复激活状态且测量屏幕上将显示测得的试样值。 图 4 将电阻器回路穿过传感器 4.3.10 退出校准过程...
  • Página 95 3. 选择将校准重置为默认值,然后,按确定。 4. 再按一次确定 。 第 5 节 Modbus 寄存器 Modbus 寄存器列表可供网络通信使用。请参阅制造商的网站了解更多信息。 第 6 节 维护 警 告 多重危险。只有符有资质的专业人员才能从事文档本部分所述的任务。 警 告 液压危险。从压力容器中卸下传感器可能存在危险。在拆卸前,将工艺压力降到 7.25 psi (50 kPa) 以 下。如果无法做到这一点,要极为小心操作。请参阅安装紧固件随附的文档,了解更多信息。 警 告 化学品暴露风险。遵守实验室安全规程,穿戴适用于所处理化学品的所有个人防护装备。有关安全规 程,请参阅当前安全数据表 (MSDS/SDS)。 警 告 化学品暴露风险。请遵循地方、区域和国家法规处置化学品和废弃物。 6.1 维护计划 表 1 显示常规维护任务的最短时间。对于会造成电极污损的应用,应更加频繁地执行维护任务。...
  • Página 96 维护操作完成后应始终校准传感器。 第 7 节 故障排除 7.1 间歇数据 校准过程中,不会发送数据到数据记录。因此,数据记录可以有间歇数据区域。 7.2 测试感应式电导率传感器 1. 从超纯电导率模块上拔下传感器。让传感器始终进行处理。 2. 测量并比较电线间的电阻。请参见下表。 如果测量值与下表中给出的电阻值相似,则表明传感器正常工作。 电阻所属项目 电阻 绿色和黄色电线 ≈ 110 Ω(25 °C/77 °F 时) (Pt100 温度传感器) 黑色和白色电线(白色线缆) ≈ 1 至 2 Ω (次级线圈) ≈ 1 至 2 Ω 棕色和黑色电线(棕色线缆) (初级线圈) 3.
  • Página 97 表 2 诊断/测试菜单 (续) 选项 说明 传感器天数 显示传感器已运行的天数。 注: 选择传感器天数时,将询问用户是否要将计数器重置为零,同时将校准数据设为默认值。 重置 将传感器天数计数器设为零并将校准数据设为默认值。 在更换传感器时,重置传感器天数计数器。 工厂校准 仅用于维修 测量诊断信息 显示关于当前测量的诊断信息。 7.4 错误列表 当发生错误时,测量屏幕上的读数会闪烁,所有输出将保留(如果在控制器 > 输出菜单中指定)。屏 幕变为红色。诊断栏显示错误。按诊断栏以显示错误和警告。或者,也可以按主菜单图标,然后选择 通知 > 错误。 可能出现的错误列表如表 3 所示。 表 3 错误列表 错误 说明 解决方法 ADC 故障 模拟与数字转换失败。 关闭再开启控制器。确保传感器控制器完全插入控制器接头。请 联系技术支持部门。 传感器缺失。...
  • Página 98 表 4 警告列表 (续) 警告 说明 解决方法 输出暂停 在校准过程中,将控制器设为在所选时间内 输出将在所选时段过后激活。 暂停输出。 该值必须介于 0 至 4%/°C 之间;0 至 线性温度补偿超出 用户定义的线性温度补偿超出范围。 范围。 200 °C。 温度补偿表超出范 用户定义的温度补偿表超出范围。 温度高于或低于表格定义的温度范围。 围。 不正确的用户浓度 浓度测量值超出用户表的范围。 确保为用户表设置了正确的测量范围。 表。 不正确的内置温度 测量温度超出内置温度补偿表的范围。 确保温度补偿配置正确。 表。 不正确的内置浓度 浓度测量值超出内置浓度表的范围。 确保为浓度测量配置了正确的化学品和范围。 表。 第 8 节 消耗品和附件 警...
  • Página 99 配件—8398.2 (08398=A=2000) 图 5 配件—8398.2 1 夹环,2 英寸,不锈钢 4 流通池,不锈钢 (入口/出口 ¼ 英寸 NPT) 2 2 英寸夹具用 EPDM 垫片 5 套圈,2 英寸,不锈钢 3 T 型管,DN65/50,不锈钢 部件号 物品 图 5 说明 安装 581=000=510 — 夹环,2 英寸,不锈钢 429=500=510 — 2 英寸夹具用 EPDM 垫片 中文...
  • Página 100 部件号 物品 图 5 说明 安装 581=100=510 DN65(最小) 焊接套圈,2 英寸,不锈钢 08398=A=0510 1、2 和 5 2 英寸夹环、EPDM 垫片和 2 英寸不锈钢套圈 DN65(最小) 08398=A=7000 DN50 1、2 和 3 2 英寸夹环、EPDM 垫片和 DN65/50 不锈钢 T 型管 08398=A=8200 1、2 和 4 2 英寸夹环、EPDM 垫片和不锈钢流通池(入口/出口 ¼ 英寸 旁通取样...
  • Página 101 配件—8398.3 (08398=A=3000) 图 6 配件—8398.3 1 螺母,DN50 DIN,不锈钢 7 垫片,DN50,FPM/FKM 2 垫片,DN50 DIN,EPDM 8 胶粘套圈,PVC(聚氯乙烯) 3 T 型管,DN65,不锈钢 9 焊接套圈,聚丙烯 4 T 型管,DN65/50 10 焊接套圈,PVDF(聚偏氟乙烯) 5 流通池,不锈钢 11 流通池,聚丙烯 (入口/出口 ¼ 英寸 NPT) (入口/出口 ½ 英寸,气体) 6 焊接套圈,DN50,不锈钢 12 流通池,PVDF (入口/出口...
  • Página 102 部件号 物品 图 6 说明 安装 402=400=500 — 螺母,DN50 DIN,不锈钢 429=600=500 — 垫片,DN50 DIN,EPDM 581=200=500 — 焊接套圈,DN50,不锈钢 (H=35 mm) 429=600=501 — 垫片,DN50,FPM/FKM 08398=A=0500 1、2 和 6 DN65(最小) 螺母、EPDM 垫片和 DN50 不锈钢焊接套圈 (H=35 mm) 08398=A=5310 1、7 和 8 DN65(最小) 螺母、FPM/FKM 垫片和 PVC 胶粘套圈...
  • Página 103 配件—8398.5 (08398=A=5000) 图 7 配件—8398.5 说明 物品编号 FPM/FKM 垫片 08398=C=3438 DN20 G 1 英寸不锈钢螺母 402=700=010 可浸入不同深度: 部件号 材料 浸入 法兰 浸入设置 转接头 08350=A=1105 0.5 m 08398=C=0300 聚丙烯 无法兰 夹具 (H = 130 mm) 08350=A=1110 08398=C=0300 聚丙烯 无法兰 夹具 08350=A=1115 1.5 m 08398=C=0300 聚丙烯...
  • Página 104 目次 1 仕様 5 Modbus レジスタ 104 ページ 113 ページ 2 一般情報 6 メンテナンス 104 ページ 113 ページ 3 取り付け 7 トラブルシューティング 106 ページ 114 ページ 4 操作 8 消耗品と付属品 107 ページ 117 ページ 第 1 章 仕様 仕様は予告なく変更されることがあります。 本製品は、記載されている認証と、本製品に正式に提供されている登録、証明書、宣言書のみを有し ています。本製品を許可されていない用途に使用することはできません。...
  • Página 105 注 意 軽傷または中程度のけがをする事故の原因となる可能性のある危険な状況を示します。 告 知 回避しなければ、本製品を損傷する可能性のある状況や、特に強調したい情報を示します。特に強調する必要が ある情報。 2.1.2 使用上の注意ラベル 測定器上に貼付されたラベルや注意書きを全てお読みください。これに従わない場合、 人身傷害や装 置の損傷につながるおそれがあります。測定器に記載されたシンボルは、 使用上の注意と共にマニュ アルを参照してください。 この記号が計器に記載されている場合、操作用の指示マニュアル、または安全情報を参照してくださ い。 このシンボルが付いている電気機器は、 ヨーロッパ域内または公共の廃棄処理システムで処分できま せん。古くなったり耐用年数を経た機器は、廃棄するためにメーカーに無償返却してください。 2.2 製品概要 このセンサは、 変換器と連携してデータの収集や操作を行うように設計されています。センサはさま ざまな変換器に使用できます。本書は、SC4500 変換器にセンサを取り付けて使用することを前提と しています。他の変換器でセンサを使用する場合は、 使用する変換器のユーザーマニュアルを参照し てください。 図 1 誘導式導電率センサを示します。 センサには、さまざまなフローチャンバーやその他の付属品が使用できます。消耗品と付属品 117 ページを参照してください。 注 : センサケーブルは取り外せません。 図 1 誘導式導電率センサ 日本語...
  • Página 106 第 3 章 取り付け 注 意 複合的な危険。本書のこのセクションに記載されている作業は、 必ず資格のある作業員が 行う必要が あります。 3.1 センサケーブルを SC コントローラーに接続します 1. SC コントローラに超高純度導電性モジュールを取り付けます。超高純度導電性モジュールに付 117 ページ を参照し 属の取扱説明書を参照してください。注文情報については、 消耗品と付属品 てください。 2. 導電率センサケーブルを超高純度導電性モジュールに接続します。超高純度導電率モジュールに 付属の配線説明書を参照してください。 注 : 超高純度導電性モジュールは、センサからのアナログ信号をデジタル信号に変換します。 3.2 取り付け 警 告 爆発の危険性があります。センサの取り付け金具が取り付け場所に対して十分な温度および圧力定 格を備えていることを確認します。 図図 2 を参照し、より良い性能で測定するため、試料水に温度センサを完全に浸漬させ、センサの開 口部を試料水の流れに合わせます。測定が干渉されないように、センサの周囲に 1 cm 以上の隙間が 必要です。...
  • Página 107 図 3 取り付け例 1 サニタリー (CIP) フランジ取り付け 3 浸漬パイプ取り付け 2 ユニオン T 字取り付け 4 ボールバルブ挿入取り付け 第 4 章 操作 4.1 ユーザーナビゲーション タッチスクリーンの説明とナビゲーション情報については、変換器の説明書を参照します。 4.2 センサの設定 設定メニューを使って、センサの識別情報を入力し、データの処理と保存のオプションを変更しま す。 1. メインメニューアイコンを選択して、計器を選択します。使用可能なすべての装置のリストが表 示されます。 2. センサを選択し、計器メニュー > 設定を選択します。 3. オプションを選択します。 オプショ 説明 ン 名前 測定画面の上部に表示されるセンサに対応する名前を変更します。この名前は文字、数字、スペー ス、または句読点の任意の組み合わせで、16 文字に制限されています。...
  • Página 108 オプショ 説明 ン 形式 測定画面に表]示される小数点以下の桁数を、自動 (デフォルト)、X.XXX、XX.XX、または XXX.X に 変更します。自動 を選択すると、小数点以下の桁数が自動的に変更されます。 単位 注 : 単位 設定は、測定タイプ 設定が 導電率 または抵抗率 に設定されている場合にのみ有効です。 選択した測定の単位を変更しますー導電率: Auto、μS/cm (デフォルト)、mS/cm、S/cm、抵抗率: Ωcm (デフォルト)、Ωm、kΩcm 自動を選択すると、単位は自動的に変更されます。 導電率単 注 : 導電率単位 設定は、測定タイプ 設定が 濃度 に設定されている場合にのみ有効です。 位 導電率測定ー μS/cm (デフォルト)、mS/cm、S/cm の単位を変更します 温度単位を °C (デフォルト) または °F に設定します。 温度...
  • Página 109 警 告 化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、取り扱う薬品に適した個人用保護具をす べて装着してください。安全手順に関する現在の安全性データシート (MSDS/SDS) を参照してくだ さい。 注 意 化学物質による人体被害の危険。化学物質および廃液は、地域、県、または国の環境規制に従って廃 棄してください。 4.3.1 センサの校正について センサの特性は時間の経過とともにゆっくりと変動し、 これによりセンサの精度が低下します。セン サは精度を維持するために定期的に校正する必要があります。校正頻度は用途によって異なるため、 経験に基づいて判断するのが最良の方法です。 空気 (ゼロ校正) と標準液またはプロセスサンプルを使用して、 校正曲線を定義します。最高の精度を 得るには標準液校正をお勧めします。プロセスサンプルを使用する場合、 プロセスサンプルの導電率 を、認証された 2 次検証計測器で特定する必要があります。 校正中はデータはデータログに送信されません。このように、 データログはデータが途絶える領域が あります。 4.3.2 校正限度 値が目標値の ±10 % であれば校正は失敗します。 4.3.3 セル定数 センサの校正を行う前に、センサセルのパラメーターが次のように正しいことを確認します。 1. メインメニューアイコンを選択して、計器を選択します。使用可能なすべての装置のリストが表 示されます。...
  • Página 110 1. センサを水の入った容器に入れます。 2. 正確な温度計または独立した装置で水の温度を測定します。 3. メインメニューアイコンを選択して、計器を選択します。使用可能なすべての装置のリストが表 示されます。 4. センサを選択し、計器メニュー > 校正を選択します。 5. 1 点温度校正 を選択します。 6. 値が安定するまで待ってから、OK を押します。 7. 正確な値を入力して OK を押します。 8. センサをプロセスに戻し、ホームアイコンを押します。 4.3.6 ゼロ校正 ゼロ校正を完了し、導電率センサのゼロ点を設定します。ゼロ点は、センサを初めて校正する前に標 準液またはプロセスサンプルを使用して設定する必要があります。 1. センサをプロセスから取り外します。センサをきれいなタオルで拭くか、圧縮空気を使ってセン サをきれいにして乾かします。 2. メインメニューアイコンを選択して、計器を選択します。使用可能なすべての装置のリストが表 示されます。 3. センサを選択し、計器メニュー > 校正を選択します。 4. ゼロ校正を選択します。 5.
  • Página 111 4. 校正時の出力信号のオプションを選択します。 オプション 説明 アクティブ 校正手順中に、本装置が現在の測定出力値を送信します。 ホールド 校正手順中に、センサの出力値が現在の測定値に保持されます。 転送 校正中に、プリセットされた出力値が送信されます。プリセット値を変更するには、変換器のユ ーザーマニュアルを参照してください。 5. センサをプロセスサンプルに入れた状態で、 OK を押します。 測定値が表示されます。 6. 値が安定するまで待って、OK を押します。 注 : 画面が自動的に次のステップに進む場合があります。 7. 2 次検証装置で導電率 (または他のパラメーター) の値を測定します。矢印キーを使用して測定値 を入力し、 OK を押します。 8. 校正結果を確認します。 • 「校正が正常に完了しました。 」— センサが校正され、サンプルを測定する準備ができていま す。勾配および/またはオフセット値が表示されます。 • 「校正が失敗しました。 」— 校正勾配またはオフセットが許容範囲外です。新しい標準液で校正 を繰り返します。必要に応じてセンサを清掃します。...
  • Página 112 11. 値が安定するまで待って、OK を押します。 注 : 画面が自動的に次のステップに進む場合があります。 12. 標準液の値を入力して、OK を押します。 13. 校正結果を確認します。 • 「校正が正常に完了しました。 」— センサが校正され、サンプルを測定する準備ができていま す。勾配および/またはオフセット値が表示されます。 • 「校正が失敗しました。 」— 校正勾配またはオフセットが許容範囲外です。新しい標準液で校正 を繰り返します。必要に応じてセンサを清掃します。 14. OK を押して続行します。 15. センサをプロセスに戻して、OK を押します。 出力信号がアクティブ状態に戻り、測定サンプル値が測定画面に表示されます。 4.3.9 抵抗器の校正 抵抗器の校正を行います。抵抗器の校正は電気的校正です。 1. メインメニューアイコンを選択して、計器を選択します。使用可能なすべての装置のリストが表 示されます。 2. センサを選択し、計器メニュー > 校正を選択します。 3. 抵抗器の校正を選択します。 4.
  • Página 113 図 4 抵抗器ループをセンサに通します。 4.3.10 校正手順の終了 1. 校正を終了するには、戻るアイコンを押します。 2. オプションを選択し、OK を押します。 オプション 説明 校正の終了 校正を停止します。新しい校正を最初から開始する必要があります。 校正に戻る 校正に戻ります。 校正の終了 一時的に校正を終了します。他のメニューにアクセスすることができます。2 番目のセンサ (接 続されている場合) の校正を開始できます。 4.3.11 校正のリセット 校正は出荷時のデフォルト設定にリセットできます。すべてのセンサ情報が失われます。 1. メインメニューアイコンを選択して、計器を選択します。使用可能なすべての装置のリストが表 示されます。 2. センサを選択し、計器メニュー > 校正を選択します。 3. デフォルトの校正値へのリセット を選択し、OK を押します。 4. OK をもう一度押します。 第 5 章 Modbus レジスタ ネットワーク通信用に...
  • Página 114 警 告 液圧の危険性があります。加圧容器からセンサを取り外すのは危険な場合があります。取り外す前 に、プロセス圧力を 7.25 psi (50 kPa) 未満に下げてください。これができない場合は、細心の注意を 払ってください。詳細については、取り付け金具に付属の説明書を参照します。 警 告 化学物質による人体被害の危険。検査室の安全手順に従い、取り扱う薬品に適した個人用保護具をす べて装着してください。安全手順に関する現在の安全性データシート (MSDS/SDS) を参照してくだ さい。 注 意 化学物質による人体被害の危険。化学物質および廃液は、地域、県、または国の環境規制に従って廃 棄してください。 6.1 メンテナンススケジュール 表 1 定期的なメンテナンス作業の最短時間を示します。電極が汚れるような用途の場合は、 より頻繁 にメンテナンス作業を実施してください。 表 1 メンテナンススケジュール 作業 90 日 1 年 114 ページ センサの洗浄 センサに損傷がないか確認する センサを校正する...
  • Página 115 7.2 誘導式導電率センサのテスト 1. 超高純度導電性モジュールからセンサの接続を外します。センサをプロセスの中に入れておきま す。 2. ワイヤ間の抵抗値を測定し、比較します。次のテーブルを参照してください。 測定値が上のテーブルに示された抵抗値と同様であれば、センサの動作に問題はありません。 ワイヤ間抵抗を測定するワイヤ 抵抗 緑と黄色のワイヤ ≈ 110 Ω (25 °C、77 °F) (Pt100 温度センサ) 白と黒のワイヤ (白いケーブル) ≈1 ~ 2 Ω (二次コイル) 茶色と黒のワイヤ (茶色のケーブル) ≈ 1 ~ 2 Ω (一次コイル) 3. 測定値が満足のいくものでない場合は、次の手順を実行します。 a. T 補償] を なし 107 ページを参照してください。...
  • Página 116 表 2 診断/テスト メニュー (続き) オプション 説明 出荷時校正 サービス使用専用 測定診断情報 現在の測定に関する診断情報を表示します。 7.4 エラーリスト エラーが発生すると、測定画面の測定値が点滅し、変換器 > 出力 メニューで指定した場合は、すべ ての出力が保持されます。画面が赤に変わります。診断バーにエラーが表示されます。診断バーを 押すと、エラーや警告が表示されます。別の方法として、メインメニューアイコンを押して、通知 > エラー を選択します。 主なエラーのリストを表 3 に示します。 表 3 エラーリスト エラー 説明 解決方法 ADC 障害 アナログ・デジタル変換 変換器の電源をの電源をオフにしてからオンにします。センサモジ に失敗しました。 ュールがコントローラーのコネクタに完全に挿入されていることを 確認してください。テクニカルサポートにお問い合わせください。 センサが見つか センサが見つからない センサおよびアナログモジュールの配線と接続を調べてください。...
  • Página 117 表 4 警告リスト (続き) 警告 説明 解決方法 センサを交換してください。診断/テスト > リセ センサを交換し センサ稼働日数 カウンタが、センサ交換 ます。 ットメニュー (または診断/テスト > カウンタメ に選択した間隔を超えています。センサ 107 ページ を参照してください。 の設定 ニュー) でセンサ稼働日数カウンタをリセットし ます。 校正中です。 校正が開始されましたが、 完了していませ 校正に戻ります。 ん。 出力ホールド 校正中、 コントローラーの出力は選択した 選択した時間が経過すると、出力がアクティブに 時間だけ保留されるように設定されまし なります。 た。 この値は 0 ~ 4 %/°C、0 ~ 200 °C でなければな 線形温度補償が...
  • Página 118 消耗品 (続き) 説明 数量 品番 500 mL S51M003 導電率標準溶液 (1408 µS/cm) 100 mL 210542 導電率標準溶液 (1990 µS/cm) 付属品ーセンサ 8398 および 8332 説明 品番 LXZ525.99.D0007 超高純度導電性モジュール 日本語...
  • Página 119 付属品—8398.2 (08398=A=2000) 図 5 付属品—8398.2 1 クランプカラー、2 インチ、ステンレス鋼 4 フローチャンバー、ステンレス鋼 (インレット/アウトレット ¼ インチ NPT) 2 2 インチクランプ用 EPDM ガスケット 5 フェルール、2 インチ、ステンレス鋼 3 T ピース、DN65/50、ステンレス鋼 部品番号 項目 図 5 説明 取り付け 581=000=510 — クランプカラー、2 インチ、ステンレス鋼 429=500=510 — 2 インチクランプ用 EPDM ガスケット 日本語...
  • Página 120 部品番号 項目 図 5 説明 取り付け 581=100=510 DN65 (最小) 溶接フェルール、2 インチステンレス鋼 08398=A=0510 1、2、5 2 インチクランプカラー、EPDM ガスケット、2 インチステンレス鋼 DN65 (最小) フェルール 08398=A=7000 DN50 1、2、3 2 インチクランプカラー、 EPDM ガスケット、 DN65/50 ステンレス鋼 T ピース 08398=A=8200 1、2、4 2 インチクランプカラー、EPDM ガスケット、ステンレス鋼フローチ 微分 ャンバー(インレット/アウトレット ¼ インチ NPT) 日本語...
  • Página 121 付属品—8398.3 (08398=A=3000) 図 6 付属品—8398.3 1 ナット、DN50 DIN、ステンレス鋼 7 ガスケット、DN50、FPM/FKM 2 ガスケット、DN50 DIN、EPDM 8 接着剤で使用するフェルール、PVC (ポリ塩化ビニ ル) 3 T ピース、DN65、ステンレス鋼 9 溶接フェルール、ポリプロピレン 4 T ピース、DN65/50 10 溶接フェルール、PVDF (ポリフッ化ビニリデン) 5 フローチャンバー、ステンレス鋼 11 フローチャンバー, ポリプロピレン (インレット/アウトレット ¼ インチ NPT) (インレット/アウトレット ½ インチガス) 6 溶接フェルール、DN50、ステンレス鋼...
  • Página 122 部品番号 項目 図 6 説明 取り付け 402=400=500 — ナット、DN50 DIN、ステ ンレス鋼 429=600=500 — ガスケット、DN50 DIN、 EPDM 581=200=500 — 溶接フェルール、DN50、 ステンレス鋼 (H = 35 mm) 429=600=501 — ガスケット、DN50、 FPM/FKM 08398=A=0500 1、2、6 DN65 (最小) ナット、EPDM ガスケッ ト、DN50 ステンレス鋼の 溶接フェルール (H=35 mm) 08398=A=5310 1、7、8 DN65 (最小) ナット、FPM/FKM ガスケ...
  • Página 123 付属品—8398.5 (08398=A=5000) 図 7 付属品—8398.5 説明 品番 FPM/FKM ガスケット 08398=C=3438 DN20 G 1 インチ ステンレス鋼ナット 402=700=010 異なる水深での浸漬の場合: 部品番号 材質 浸漬 フランジ 浸漬設定 アダプター 08350=A=1105 ポリプロピレン 0.5 m フランジなし クリップ 08398=C=0300 (H = 130 mm) 08350=A=1110 クリップ 08398=C=0300 ポリプロピレン フランジなし 08350=A=1115 ポリプロピレン...
  • Página 124 목차 1 사양 5 Modbus 레지스터 124 페이지 133 페이지 2 일반 정보 6 유지 보수 124 페이지 133 페이지 3 설치 7 문제 해결 126 페이지 134 페이지 4 작동 8 소모품 및 부속품 127 페이지 137 페이지 섹션 1 사양 사양은...
  • Página 125 주 의 경미하거나 심하지 않은 부상을 초래할 수 있는 잠재적인 위험 상황을 뜻합니다. 주 의 사 항 지키지 않으면 기기에 손상을 일으킬 수 있는 상황을 나타냅니다. 특별히 강조할 필요가 있는 정보. 2.1.2 주의 라벨 본 기기에 부착된 모든 라벨 및 태그를 참조하시기 바랍니다. 지침을 따르지 않을 경우 부상 또는 기기 손상이...
  • Página 126 섹션 3 설치 주 의 여러 가지 위험이 존재합니다. 자격을 부여받은 담당자만 본 문서에 의거하여 작업을 수행해야 합니다. 3.1 센서 케이블을 SC 컨트롤러에 연결 1. SC 컨트롤러에 초순수 전도도 모듈을 설치합니다. 초순수 전도도 모듈과 함께 제공되는 설치 지침 137 페이지 섹션을 참조하십시오. 을...
  • Página 127 그림 3 장착 예 1 위생(CIP) 플랜지 장착부 3 파이프 침적 상한 2 유니언 T-장착부 4 볼 밸브 삽입 섹션 4 작동 4.1 사용자 탐색 터치스크린 설명 및 탐색 정보에 대한 컨트롤러 설명서를 참조하십시오. 4.2 센서 구성 설정 메뉴를 사용하여 센서 ID 정보를 입력하고 데이터 처리 및 보관을 위한 옵션을 변경합니다. 1.
  • Página 128 옵션 설명 단위 참고 : 단위 설정은 측정 유형 설정이 전도도 또는 비저항으로 설정된 경우에만 사용할 수 있습니다 . 선택한 측정 단위 변경 - 전도도: 자동, μS/cm(기본 값), mS/cm, S/cm; 비저항: Ωcm(기본 값), Ωm, kΩcm 자동를 선택하면 단위가 자동으로 변경됩니다. 전도도...
  • Página 129 경 고 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질에 맞는 개인 보호장비를 안전하게 착용하십시오. 최신 물질안전보건자료(MSDS/SDS)에서 안전 규정을 참조하십 시오. 주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 화학물질 및 폐기물은 국가 및 지역 규정에 따라 폐기하십시오. 4.3.1 센서 보정 설명 시간이...
  • Página 130 1. 물이 담긴 용기에 센서를 넣습니다. 2. 정확한 온도계 또는 별도의 장비를 사용하여 물의 온도를 측정합니다. 3. 기본 메뉴 아이콘을 선택한 다음 장치를 선택합니다. 사용할 수 있는 모든 장치 목록이 표시됩니다. 4. 센서를 선택하고 장치 메뉴 > 교정을 선택합니다. 5. 1 지점 온도 조정을 선택합니다. 6.
  • Página 131 옵션 설명 대기 센서 출력 값이 교정 절차 중에 현재 측정한 값으로 유지됩니다. 전송 사전 설정한 출력 값이 교정 중에 전송됩니다. 사전 설정 값을 변경하려면 컨트롤러의 사용 설명서를 참 조하십시오. 5. 센서를 프로세스 샘플에 넣은 상태로 정상을 누릅니다. 측정 값이 표시됩니다. 6.
  • Página 132 13. 교정 결과를 검토합니다. • "보정이 성공적으로 완료되었습니다." — 센서가 교정되어 샘플을 측정할 수 있습니다. 기울기 및/또는 오프셋 값이 표시됩니다. • "보정에 실패했습니다." — 교정 기울기 또는 오프셋 값이 허용 한도를 벗어났습니다. 새 기준 용 액으로 교정 작업을 반복합니다. 필요한 경우 센서를 세척합니다. 14.
  • Página 133 그림 4 센서에 저항기 루프 넣기 4.3.10 교정 절차 종료 1. 교정을 종료하려면 뒤로 아이콘을 누릅니다. 2. 옵션을 선택한 다음 정상를 누릅니다. 옵션 설명 조정 종료 교정을 중단합니다. 새 교정을 처음부터 시작해야 합니다. 교정으로 돌아가기 교정으로 돌아갑니다. 조정 종료 교정을 일시적으로 종료합니다. 다른 메뉴에 접근할 수 있습니다. 보조 센서(있는 경우)에 서...
  • Página 134 경 고 액체 압력 위험. 가압 용기에서 센서를 제거하는 작업은 위험할 수 있습니다. 제거하기 전에 공정 압력 을 7.25psi(50kPa)보다 낮게 줄이십시오. 압력을 줄이는 것이 불가능하다면 각별한 주의를 기울이십시 오. 자세한 내용은 장착 하드웨어와 함께 제공된 설명서를 참조하십시오. 경 고 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질에 맞는 개인 보호장비를...
  • Página 135 7.2 유도성 전도도 센서 테스트 1. 센서를 초순수 전도도 모듈에서 분리합니다. 센서를 프로세스에 유지합니다. 2. 와이어 간의 저항을 측정하고 비교합니다. 다음 표를 참조하십시오. 측정값이 위 표에 제시된 저항값과 유사하면 센서의 작동이 올바른 것입니다. 다음 사이의 저항 저항 ≈ 110Ω(25°C, 77°F에서) 녹색...
  • Página 136 표 2 진단/테스트 메뉴 (계속) 옵션 설명 출고 시 교정 서비스 전용 측정 진단 정보 현재 측정에 관한 진단 정보를 표시합니다. 7.4 오류 목록 오류가 발생하면 측정 화면의 판독값이 깜박이며 컨트롤러 > 출력 메뉴에서 지정한 경우 모든 출력이 보류됩니다. 화면이 빨간색으로 변경됩니다. 진단 모음에 오류가 표시됩니다. 진단 모음을 누르면 오 류와...
  • Página 137 표 4 경고 목록 (계속) 경고 설명 해결 방법 센서를 교체하십시 센서 일 카운터가 센서 교체용으로 선택된 센서를 교체하십시오. 센서 일 카운터를 진단/테 127 페이지의 스트 > 재설정 메뉴(또는 진단/테스트 > 카운터 오. 주기보다 깁니다. 센서 구성 내용을 참조하십시오. 메뉴)에서 재설정합니다. 보정이...
  • Página 138 액세서리—8398 및 8332 센서 설명 품목 번호 LXZ525.99.D0007 초순수 전도도 모듈 한국어...
  • Página 139 액세서리—8398.2(08398=A=2000) 그림 5 액세서리—8398.2 1 클램프 칼라, 2인치, 스테인레스강 4 흐름 챔버, 스테인레스강 (유입구/배출구 ¼인치 NPT) 2 2인치 클램프용 EPDM 개스킷 5 페룰, 2인치, 스테인레스강 3 T 피스, DN65/50, 스테인레스강 부품 번호 품목 그림 5 설명 설치 581=000=510 — 클램프 칼라, 2인치, 스테인레스강 429=500=510 —...
  • Página 140 부품 번호 품목 그림 5 설명 설치 581=100=510 용접할 페룰, 2인치, 스테인레스강 DN65(최소) 08398=A=0510 1, 2 및 5 2인치 클램프 칼라, EPDM 개스킷 및 2인치 스테인레스강 페룰 DN65(최소) 08398=A=7000 DN50 1, 2 및 3 2인치 클램프 칼라, EPDM 개스킷 및 DN65/50 스테인레스강 T 피스 08398=A=8200 1, 2 및...
  • Página 141 액세서리—8398.3(08398=A=3000) 그림 6 액세서리—8398.3 1 너트, DN50 DIN, 스테인레스강 7 개스킷, DN50, FPM/FKM 2 개스킷, DN50 DIN, EPDM 8 접착제와 함께 사용할 페룰, PVC(폴리염화비닐) 3 T 피스, DN65, 스테인레스강 9 용접할 페룰, 폴리프로필렌 4 T 피스, DN65/50 10 용접할 페룰, PVDF(플루오르화 불소) 5 흐름...
  • Página 142 부품 번호 품목 그림 6 설명 설치 402=400=500 — 너트, DN50 DIN, 스테인레 스강 429=600=500 — 개스킷, DN50 DIN, EPDM 581=200=500 — 용접할 페룰, DN50, 스테 인레스강(H=35mm) 429=600=501 — 개스킷, DN50, FPM/FKM 08398=A=0500 1, 2 및 6 용접할 너트, EPDM 개스 DN65(최소) 킷...
  • Página 143 액세서리—8398.5(08398=A=5000) 그림 7 액세서리—8398.5 품목 번호 설명 FPM/FKM 개스킷 08398=C=3438 DN20 G 1인치 스테인레스강 너트 402=700=010 다양한 깊이에서 침적하는 경우: 부품 번호 재질 침적 플랜지 침적 설정 어댑터 08350=A=1105 폴리프로필렌 0.5m 플랜지 없음 08398=C=0300 클립 (H = 130mm) 08350=A=1110 08398=C=0300 폴리프로필렌...
  • Página 144 สารบั ญ รายละเอี ย ดทางเทคนิ ค ในหน้ า 5 MODBUS รี จ ี ส เตอร์ ในหน้ า ข้ อ มู ล ทั ่ ว ไป ในหน้ า การบํ า รุ ง รั ก ษา ในหน้ า การติ ด ตั ้ ง ในหน้...
  • Página 145 คํ า เ ตื อ น ระบุ อ ั น ตรายที ่ อ าจเกิ ด ขึ ้ น ซึ ่ ง หากไม่ ห ลี ก เลี ่ ย ง อาจทํ า ให้ เ สี ย ชี ว ิ ต หรื อ ได้ ร ั บ บาดเจ็ บ ร้ า ยแรงได้ ข้...
  • Página 146 หั ว ข้ อ ที ่ การติ ด ตั ้ ง ข้ อ ค ว ร ร ะ วั ง อั น ตรายหลายประการ บุ ค ลากรผู ้ เ ชี ่ ย วชาญเท่ า นั ้ น ที ่ ค วรดํ า เนิ น การตามขั ้ น ตอนที ่ ร ะบุ ใ นเอกสารส่ ว นนี ้ เชื...
  • Página 147 รู ป ที ่ ตั ว อย่ า งการยึ ด ตั ว ยึ ด หน้ า แปลนสแตนเลส จุ ่ ม ปลายท่ อ (CIP) ตั ว ยึ ด ตั ว ที แ บบยู เ นี ย น ใส่ บ อลล์ ว าล์ ว หั...
  • Página 148 ตั ว เลื อ ก คํ า อธิ บ าย หน่ ว ย บั น ทึ ก การตั ้ ง ค่ า หน่ ว ย จะพร้ อ มใช้ ง านก็ ต ่ อ เมื ่ อ ประเภทการวั ด ตั ้ ง ค่ า เป็ น การนํ...
  • Página 149 สอบเที ย บเซ็ น เซอร์ คํ า เ ตื อ น อั น ตรายจากแรงดั น ของเหลว การนํ า เซ็ น เซอร์ อ อกจากภาชนะที ่ ม ี แ รงดั น อาจเป็ น อั น ตรายได้ ลดแรงดั น ให้ ต ํ ่ า กว่ า 7.25 psi (50 kPa) ก่...
  • Página 150 เลื อ ก ตั ว เลื อ กการสอบเที ย บ Calibration options ( เลื อ กตั ว เลื อ ก ตั ว เลื อ ก คํ า อธิ บ าย ตั ้ ง การเตื อ นสํ า หรั บ การสอบเที ย บครั ้ ง ถั ด ไป ค่...
  • Página 151 การสอบเที ย บโดยใช้ ต ั ว อย่ า ง 4.3.7 สอบเที ย บเซ็ น เซอร์ ใ นขณะที ่ เ ซ็ น เซอร์ ต ิ ด ตั ้ ง ไว้ ก ั บ ตั ว อย่ า ง หรื อ อี ก ทางหนึ ่ ง ให้ ใ ส่ เ ซ็ น เซอร์ ล งในตั ว อย่ า งแบบจ้ ว งที ่ เ ก็ บ จากตั ว อย่ า ง บั...
  • Página 152 ตั ว เลื อ ก คํ า อธิ บ าย หยุ ด ชั ่ ว คราว กระแสเอาต์ พ ุ ต ของเซ็ น เซอร์ จ ะคงค้ า งไว้ ส ํ า หรั บ ค่ า ตรวจวั ด ระหว่ า งขั ้ น ตอนการสอบเที ย บ Hold ( โอนถ่...
  • Página 153 รู ป ที ่ เคลื ่ อ นวงแหวนตั ว ต้ า นทานผ่ า นเซ็ น เซอร์ ออกจากการสอบเที ย บ 4.3.10 กดไอคอนย้ อ นกลั บ เพื ่ อ ออกจากการสอบเที ย บ เลื อ กตั ว เลื อ กหนึ ่ ง แล้ ว กด ตกลง...
  • Página 154 คํ า เ ตื อ น อั น ตรายจากแรงดั น ของเหลว การนํ า เซ็ น เซอร์ อ อกจากภาชนะที ่ ม ี แ รงดั น อาจเป็ น อั น ตรายได้ ลดแรงดั น ให้ ต ํ ่ า กว่ า 7.25 psi (50 kPa) ก่...
  • Página 155 ทดสอบเซ็ น เซอร์ ก ารเหนี ่ ย วนํ า สนามแม่ เ หล็ ก ไฟฟ้ า ถอดการเชื ่ อ มต่ อ เซ็ น เซอร์ จ ากโมดู ล การนํ า ไฟฟ้ า ความบริ ส ุ ท ธิ ์ ส ู ง ปล่ อ ยให้ เ ซ็ น เซอร์ ท ํ า งาน วั...
  • Página 156 ตาราง เมนู การวิ น ิ จ ฉั ย การทดสอบ ต่ อ Diagnostics/Test ( ตั ว เลื อ ก คํ า อธิ บ าย รี เ ซ็ ต ตั ้ ง ค่ า ตั ว นั บ วั น เซ็ น เซอร์ เป็...
  • Página 157 ตาราง รายการแจ้ ง เตื อ น ต่ อ การแจ้ ง เตื อ น คํ า อธิ บ าย วิ ธ ี แ ก้ ไ ข Warning ( Description ( Resolution ( Temperature is too high อุ ณ หภู ม ิ ท ี ่ ว ั ด ได้ ค ื อ ตรวจสอบว่...
  • Página 158 บั น ทึ ก หมายเลขผลิ ต ภั ณ ฑ์ แ ละส่ ว นประกอบอาจแตกต่ า งกั น ไปตามภู ม ิ ภ าคที ่ จ ั ด จํ า หน่ า ย ติ ด ต่ อ ตั ว แทนจํ า หน่ า ยหรื อ ไปที ่ เ ว็ บ ไซต์ ข องบริ ษ ั ท เพื ่ อ ดู ข ้ อ มู ล การติ ด ต่ อ วั...
  • Página 159 อุ ป กรณ์ เ สริ ม —8398.2 (08398=A=2000) รู ป ที ่ อุ ป กรณ์ เ สริ ม —8398.2 ปลอกคอเพลา นิ ้ ว สแตนเลสสตี ล โฟลว แชมเบอร์ สแตนเลสสตี ล ขาเข้ า ขาออก นิ ้ ว (NPT ¼ ปะเก็ น สํ า หรั บ แคลมป์ นิ...
  • Página 160 หมายเลขชิ ้ น ส่ ว น รายการใน รู ป ที ่ คํ า อธิ บ าย การติ ด ตั ้ ง 581=000=510 ปลอกคอเพลา นิ ้ ว สแตนเลสสตี ล — 429=500=510 ปะเก็ น สํ า หรั บ แคลมป์ นิ ้ ว —...
  • Página 161 อุ ป กรณ์ เ สริ ม —8398.3 (08398=A=3000) รู ป ที ่ อุ ป กรณ์ เ สริ ม —8398.3 น็ อ ต สแตนเลสสตี ล ปะเก็ น , DN50 DIN, , DN50, FPM/FKM ปะเก็ น หั ว หุ ้ ม ที ่ จ ะใช้ ก ั บ กาว พอลิ...
  • Página 162 หมายเลขชิ ้ น ส่ ว น รายการใน รู ป ที ่ คํ า อธิ บ าย การติ ด ตั ้ ง 402=400=500 น็ อ ต สแตนเลสสตี — , DN50 DIN, ล 429=600=500 ปะเก็ น — , DN50 DIN, EPDM 581=200=500 หั...
  • Página 163 อุ ป กรณ์ เ สริ ม —8398.5 (08398=A=5000) รู ป ที ่ อุ ป กรณ์ เ สริ ม —8398.5 คํ า อธิ บ าย หมายเลขสิ น ค้ า ปะเก็ น 08398=C=3438 FPM/FKM น็ อ ตสแตนเลสสตี ล นิ ้ ว 402=700=010 DN20 G 1 สํ...
  • Página 166  HACH COMPANY World Headquarters HACH LANGE GMBH HACH LANGE Sàrl P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Willstätterstraße 11 6, route de Compois Tel. (970) 669-3050 D-40549 Düsseldorf, Germany 1222 Vésenaz (800) 227-4224 (U.S.A. only) Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320...

Este manual también es adecuado para:

8332