EN
■
Use care when driving the product off of or onto a trailer or truck. Step on the brake pedal as needed to control the speed.
■
Use one full width loading ramp that is at least 30.5 cm wider than the mower to minimise the risk of the wheels going off the side of the ramp.
ES
■
Extreme las precauciones cuando conduzca el producto para cargarlo o descargarlo en un remolque o camión. Pise el pedal del freno tanto como sea
necesario para controlar la velocidad.
■
Utilice una rampa de carga de anchura máxima que sea al menos 30,5 cm más ancha que el cortacésped para minimizar el riesgo de que las ruedas se
salgan por fuera de la rampa.
IT
■
Prestare attenzione durante la guida o su un rimorchio o autocarro. Premere il pedale del freno se necessario per controllare la velocità.
■
Utilizzare una rampa di caricamento a larghezza intera che è 30,5 cm più larga del tosaerba per ridurre al minimo il rischio per le ruote di cadere lateralmente
dalla rampa.
NL
■
Wees extra voorzichtig bij het rijden van de machine op een aanhangwagen of vrachtwagen. Trap het rempedaal in als dat nodig is om de snelheid te regelen.
■
Gebruik een hellingbaan over de volle breedte die minstens 30,5 cm breder is dan de maaier om het risico te minimaliseren, dat de wielen aan de zijkant
overhellen.
PT
■
Exerça cuidado ao conduzir o produto de ou para um reboque ou camião. Pise o pedal do travão conforme necessário para controlar a velocidade.
■
Utilize uma rampa de carga de largura completa que seja, no mínimo, 30,5 cm mais larga que o corta-relvas para minimizar o risco de as rodas resvalarem
da rampas.
RU
■
Соблюдайте особую осторожность в процессе управления изделием, а также его загрузки и выгрузки из трейлера или грузовика. Нажимайте на
педаль тормоза, чтобы контролировать скорость.
■
Используйте одну полноразмерную погрузочную рампу, ширина которой превышает ширину косилки не менее чем на 30,5 см, в целях минимизации
риска бокового скатывания с рампы.
PL
■
Należy zachować szczególną ostrożność podczas wjeżdżania produktem na przyczepy lub ciężarówki i zjeżdżania z nich. Naciskać pedał hamulca w miarę
potrzeby, aby kontrolować prędkość.
■
Należy stosować jedną rampę załadowczą o pełnej szerokości, szerszą od kosiarki o co najmniej 30,5 cm, aby zminimalizować ryzyko zjechania kół z boku
rampy.
CS
■
Při sjíždění traktorovou sekačkou z nákladního vozu nebo najíždění na něj dbejte opatrnosti. Podle potřeby regulujte rychlost sešlápnutím brzdového pedálu.
■
Aby se minimalizovalo riziko sjetí kol přes okraj z nájezdové rampy, použijte jednu nájezdovou rampu v plné šíři, která je alespoň o 30,5 cm širší než sekačka.
HU
■
Különösen óvatos legyen, amikor a munkagéppel egy utánfutóra vagy teherautóra fel- vagy onnan lehajt. A sebesség szabályozásához szükség szerint
lépjen a fékpedálra.
■
Teljes szélességű rakodórámpát használjon, amely legalább 30,5 cm-rel szélesebb a fűnyírónál, azért, hogy minimalizálja a kerekek rámpáról való
lefutásának kockázatát.
RO
■
Acordați o atenție deosebită când urcați mașina sau o dați jos de pe un trailer sau dintr-un camion. Călcați pedala de frână după cum este nevoie pentru a
controla viteza.
■
Utilizați o rampă cu lățimea de încărcare cu cel puțin 30,5 cm mai lată decât mașina de tuns iarbă, pentru a reduce la minimum riscul ca roțile mașinii să
depășească marginea rampei.
LV
■
Ievērojiet papildu piesardzību, nobraucot vai uzbraucot produktu no piekabes vai auto kravas kastes. Nospiediet bremzes pedāli, ja nepieciešams kontrolēt
ātrumu.
■
Izmantojiet vienu pilna platuma iekraušanas uzbrauktuvi, kas ir vismaz 30,5 cm platāka par pļāvēju, lai samazinātu risku, ka pļāvēja riteņi nobrauks no
uzbrauktuves.
LT
■
Būkite ypač atsargūs įvairuodami įrenginį į priekabą ar sunkvežimį arba jį nuvairuodami. Kontroliuokite greitį, spausdami stabdžių pedalą.
■
Naudokite vieną viso pločio pakrovimo trapą, kuris yra bent 30,5 cm platesnis už vejapjovę, kad ratai nenuslystų pro šonus.
ET
■
Olge masina haagiselt või veokilt maha või peale sõites eriti ettevaatlik. Astuge kiiruse reguleerimiseks piduripedaalile.
Kasutage ühte täislaiusega laadimisrampi, mis on vähemalt 30,5 cm laiem kui niiduk, et vähendada riski, et rattad kaldtee küljelt maha lähevad.
■
HR
■
Med vožnjo izdelka na prikolico ali tovornjak ali vožnjo z njiju bodite previdni. Za nadzorovanje hitrosti po potrebi pohodite zavorni pedal.
■
Uporabite eno nakladalno rampo polne širine, ki je vsaj 30,5 cm širša od kosilnice, da zmanjšajte tveganje premika koles čez rob rampe.
SL
■
Med vožnjo izdelka na prikolico ali tovornjak ali vožnjo z njiju bodite previdni. Za nadzorovanje hitrosti po potrebi pohodite zavorni pedal.
■
Uporabite eno nakladalno rampo polne širine, ki je vsaj 30,5 cm širša od kosilnice, da zmanjšajte tveganje premika koles čez rob rampe.
SK
■
Keď výrobkom vychádzate na alebo schádzate z prívesu alebo nákladného vozidla, dávajte pozor. Rýchlosť budete podľa potreby ovládať stlačením
brzdového pedála.
■
Použite jednu nakladaciu rampu s celkovou šírkou väčšou o 30,5 cm ako je šírka kosačky, aby ste minimalizovali riziko skĺznutia kolies zboku rampy.
BG
■
Бъдете внимателни, докато карате продукта при качване върху ремарке или камион или смъкването му от там. Натискайте педала на спирачката,
колкото е необходимо, за да контролирате скоростта.
■
Използвайте една цяла товарна рампа, която е поне с 30,5 cm по-широка от косачката, за да намалите риска от падането на колелетата от рампата.
UK
■
Будьте уважними, заїжджаючи на газонокосарці на причіп чи у кузов або з'їжджаючи з них. Контролюйте швидкість за допомогою педалі гальма.
■
Щоби звести ризик з'їжджання, використовуйте цільну рампу шириною щонайменше 30,5 см більше, ніж ширина косарки.
TR
■
Ürünü bir römorka veya kamyona sürerken veya bunlardan indirirken dikkat gösterin. Hızı kontrol etmek için gerektiğinde fren pedalına basın.
■
Tekerlerin rampanın kenarından dışarı çıkma riskini en aza indirmek için tam genişliği çim biçme makinesinden en az 30,5 cm daha fazla olan bir yükleme
rampası kullanın.
311