Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

LIFTSON L
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
FRANÇAIS
INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS
ENGLISH
ITALIANO
INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO
INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO
ESPAÑOL
N.M.S.
STOCK N° 2.532.168/Ed.02 - 04/11

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para salmson LIFTSON L

  • Página 1 LIFTSON L INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH ITALIANO INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO ESPAÑOL N.M.S. STOCK N° 2.532.168/Ed.02 - 04/11...
  • Página 3 ES-IZJAVA O SKLADNOSTI )LUPD 3RPSHV 6$/0621 R ZLDGF]D H SURGXNW\ Firma Pompes 6$/0621 þHVWQH SUHKODVXMH åH YêUREN\ Pompes SALMSON izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej wymienione w niniejszej GHNODUDFML V ]JRGQH ] ktoré sú predmetom tejto deklarácie, sú v súlade s L]MDYL Y VNODGX ] GRORþLOL QDVOHGQMLK evropskih direktiv in...
  • Página 4 Fig. 2: Liftson L-V-208/... Ø50 Ø80 Fig. 2: Liftson L-2V-208/... Ø50 Ø80...
  • Página 5 • défaillances de fonctions importantes du produit ou de l'installation, • défaillances du processus d'entretien et de réparation prescrit, • dangers pour les personnes par influences électriques, mécaniques ou bactériologiques, • dommages matériels. Notice de montage et de mise en service Liftson L...
  • Página 6 Conformément à la norme européenne EN 12050-1, la station de relevage pour eaux char- gées Liftson L est une installation automatique de collecte et de pompage des eaux char- gées contenant ou non des matières fécales destinée à drainer, sans phénomène de reflux, les fosses d‘écoulement des immeubles et terrains, situées au-dessous du niveau de reflux.
  • Página 7 L'arrivée doit être immédiatement coupée en cas de défaillance ! L'utilisation conforme du produit comprend également le respect de la présente notice. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Notice de montage et de mise en service Liftson L...
  • Página 8 Français 5 Informations produit 5.1 Dénomination Exemple : Liftson L-V-208/2,95 T4 Liftson Station de relevage pour eaux chargées Dimension V = Station à pompe simple 2V = Station à double pompe Moteur 2 pôles DN 80 mm /2,95 Puissance électrique consommée [kW] T4 : Exécution à...
  • Página 9 6 Description et fonctionnement 6.1 Description de l'installation La station de relevage pour eaux chargées Liftson L (fig. 1) est une station de relevage pour eaux chargées, prête à être raccordée et à moteur immergé (hauteur d'immersion : 2 mCE, durée d'immersion : 7 jours) avec réservoir collecteur étanche au gaz et à...
  • Página 10 L'arrêt de la pompe (avec Liftson L-2V : pompe principale) se fait via un relais temporisé dans le coffret de commande. Le réglage de la période de fonctionnement de la pompe au niveau de ce relais permet d'optimiser, conformément à...
  • Página 11 Poser et orienter l'installation sur un sol ferme et horizontal. Conformément à la norme EN 12056-4, les stations de relevage pour eaux chargées doi- vent être installées de manière à résister à la rotation et au risque de flottement. Notice de montage et de mise en service Liftson L...
  • Página 12 ATTENTION ! Risque de dommages matériels ! Le recours à des pièces de robinetterie, autres que celles figurant parmi les accessoires Salmson, peut provoquer des dysfonctionnements ou des dommages au produit ! Raccorder ensuite la conduite de refoulement directement à la vanne d'arrêt (manchon à...
  • Página 13 à l'installation ! Fig. 6 : emplacements autorisés pour le raccord de l'arrivée principale DN 100/DN 150 Liftson L-V-208/... Liftson L-2V-208/... Notice de montage et de mise en service Liftson L...
  • Página 14 3 Relier solidement le tuyau d'entrée et le joint d'admission à l'aide du collier de serrage. Conformément à la norme EN 12056-4, toute installation située à l'intérieur d'un bâtiment nécessite la pose d'une vanne d'arrêt (accessoires) sur la conduite d'arrivée en amont de la cuve (fig. 11). Salmson 04/2011...
  • Página 15 (fig. 10). • Positionner la pompe (pos. 10) en fonction de la hauteur manométrique de l'installation. Les dimensions minimales du puisard sont : 500 x 500 x 500 mm. Notice de montage et de mise en service Liftson L...
  • Página 16 • La nature du courant et la tension de l'alimentation réseau doivent coïncider avec les indi- cations de la plaque signalétique. • Protection par fusible côté réseau : • Liftson L-V-208/...T4 : max. 16 A, à action retardée • Liftson L-2V-208/...T4 : max.
  • Página 17 Observer la notice de montage et de mise en service du coffret de commande ! 7.4.2 Raccordement du message d'alerte Le Liftson L est équipé en usine d'une alarme sonore intégrée au coffret de commande. Un contact sec (SSM) situé dans le coffret de commande permet de raccorder un coffret d'alarme externe, un klaxon ou une lampe flash.
  • Página 18 DIP et les divers réglages, se reporter à la notice de montage et de mise en service du coffret de commande Salmson EC-Drain LS. • Comparer la valeur de réglage du courant du moteur avec les informations figurant sur la plaque signalétique du moteur et les corriger, au besoin.
  • Página 19 être envoyées sans délai par une entreprise de transport connue. En cas de périodes d'arrêt prolongé, il est recommandé de vérifier l'absence d'impuretés sur l'installation et de la nettoyer, le cas échéant. Notice de montage et de mise en service Liftson L...
  • Página 20 • Observer les notices de montage et de mise en service de l'installation, du coffret de com- mande et des accessoires ! • S'il s'avère impossible de supprimer le défaut de fonctionnement, s'adresser à un artisan spécialisé ou au service après-vente Salmson ou à l'agence Salmson la plus proche. Pannes Code : cause et remède La pompe ne refoule pas.
  • Página 21 2 Pour davantage d'informations sur l'élimination appropriée du produit, s'adresser à la municipalité, au service de collecte et de traitement des déchets ou au point de vente où le produit a été acheté. Sous réserve de modifications techniques ! Notice de montage et de mise en service Liftson L...
  • Página 22 In detail, non-observance can, for example, result in the following risks: • failure of important product/unit functions • Failure of required maintenance and repair procedures, • Danger to persons from electrical, mechanical and bacteriological influences. • Property damage Salmson 04/2011...
  • Página 23 • Do not stack 4 Intended use The Liftson L sewage lifting unit is an automatic sewage lifting unit according to EN 12050-1 for collecting and pumping sewage which is free of faeces or which contains faeces for the backflow-proof drainage from building discharge points and properties below the backflow level.
  • Página 24 Correct use of the pump/installation also includes following these instructions. Any use over and beyond these is interpreted as incorrect use. 5 Product information 5.1 Type key Example: Liftson L-V-208/2,95 T4 Liftson Sewage lifting unit Size V = Single-pump system...
  • Página 25 Lifting power - See pump curve Noise level - < 70 db(A) Corrosion protection – coated, or corrosion-resistant materials Inox/composite Please state all the information on the system name plate when ordering spare parts. Installation and operating instructions Liftson L...
  • Página 26 6 Description and function 6.1 Description of the unit The sewage lifting unit Liftson L (Fig. 1) is a fully submersible sewage lifting unit ready for connection (flooding height: 2 mWS, flooding time: 7 days) with a collection tank that is impermeable to gas and water and that is equipped with a buoyancy safeguard.
  • Página 27 The pump (on Liftson L-2V: base-load pump) is deactivated via a time relay in the switch- gear. By setting the pump run on this relay, you can optimise the operating mode of the system in accordance with the relevant in-house discharge pipeline.
  • Página 28 (see Fig. 3, item 1). Liftson L-V-208/... Liftson L-2V-208/... 7.2 Installation Place the unit on a flat solid floor and align.
  • Página 29 Support the weight of the valves. CAUTION! Risk of damage! Using other valves than those from the Salmson accessories can lead to malfunctions or damage to the product. Afterwards, connect the pressure pipeline directly to the gate valve (flange piece, flexible hose section, flat gasket and connection elements included).
  • Página 30 Connecting the inlet pipe outside the marked areas (Fig. 6) can lead to leakage, func- tional impairment and damage to the system. Fig. 6: Permissible surfaces for the main inlet port (DN 100/DN 150) Liftson L-V-208/... Liftson L-2V-208/... • Measure position. Pay attention to the minimum connection height for the inlet in the tank and the perpendicular entry into the tank (90°...
  • Página 31 Afterwards, open by pulling off the tag and pushing in the venting pipe with some lubri- cant. Secure the venting pipe against slipping out using clamps, and always install with a downward incline toward the unit. Installation and operating instructions Liftson L...
  • Página 32 Pressure pipe Inlet Gate valve for feed line Valve support for relieving weight (recommended) Gate valve for pressure pipe Non-return valve Drainage pipe tank Drainage pipe pump sump Drainage pump 3-way cock Diaphragm hand pump Switchgear EC-Drain LS Salmson 04/2011...
  • Página 33 Observe the installation and operating instructions for the switchgear! 7.4.2 Alarm signal connection The Liftson L unit is factory equipped with an acoustic signal transmitter in the switchgear. An external alarm switchgear, a horn or flashing light can be connected via a potential-free contact (SSM) in the switchgear.
  • Página 34 This is to be observed when drainage fixtures are also to be secured with the unit's alarm which lie relatively low (e.g. floor drains). 8 Commissioning It is recommended to have commissioning carried out by Salmson after-sales service. 8.1 Checking the unit CAUTION! Risk of damage! Dirt and solids as well as incorrect commissioning can lead to damage to the unit or individual components during operation.
  • Página 35 They are to be sent in without delay via instructed forwarding agents. For longer periods of non-use, check the unit for contaminants and clean if necessary. Installation and operating instructions Liftson L...
  • Página 36 • 1 year for units in single-family houses. • A maintenance report must be issued. It is recommended to have the unit serviced and checked by the Salmson customer service. NOTE: When drafting a maintenance plan, expensive repairs can be avoided and fault-free operation of the unit can be achieved with a minimum of maintenance effort.
  • Página 37 Further inquiry required 11 Spare parts Spare parts may be ordered via a local specialist retailer and/or Salmson customer service. To avoid queries and incorrect orders, all data on the name plate should be submitted for each order.
  • Página 38 Le conseguenze dell’inosservanza delle prescrizioni di sicurezza possono essere: • mancata attivazione d’importanti funzioni del prodotto o dell'impianto, • mancata attivazione delle procedure di riparazione e manutenzione previste, • pericoli per le persone conseguenti a fenomeni elettrici, meccanici e batteriologici, • danni materiali. Salmson 04/2011...
  • Página 39 • Non accatastarlo! 4 Campo d'applicazione La stazione di sollevamento per acque cariche Liftson L è una stazione automatica di sol- levamento a norma EN 12050-1, per la raccolta e il convogliamento di acque cariche senza e con sostanze fecali, per il drenaggio a prova di ristagno da punti di scarico in edifici e ter- reni al di sotto del livello di riflusso.
  • Página 40 Il campo di applicazione prevede anche l'osservanza delle presenti istruzioni. Qualsiasi altro impiego è da considerarsi improprio. 5 Dati e caratteristiche tecniche 5.1 Chiave di lettura Esempio: Liftson L-V-208/2,95 T4 Liftson Stazione di drenaggio per acque cariche Indicazione relativa alle dimensioni V = impianto con una pompa...
  • Página 41 Livello del rumore - < 70 db(A) Protezione anticorrosiva - rivestito o materiale inox anticorro- sivo/composito Per le ordinazioni di parti di ricambio è necessario fornire tutti i dati riportati sulla targhetta dell'impianto. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Liftson L...
  • Página 42 6 Descrizione e funzionamento 6.1 Descrizione dell'impianto La stazione di sollevamento per acque cariche Liftson L (Fig. 1) è una stazione di solleva- mento per acque cariche pronta per il collegamento e completamente sommergibile (altezza di immersione: 2 mWS , tempo d'immersione: 7 giorni) con serbatoio di raccolta e protezione dalla spinta idrostatica a tenuta di gas e acqua.
  • Página 43 EN 12056 prescritto (con Liftson L-2V eseguito come blocco del riflusso doppio). Il blocco del riflusso è dotato di un dispositivo a molla in modo da poter svuotare la condotta a pressione nel serbatoio in caso di bisogno.
  • Página 44 (vedi fig. 3, pos. 1). Liftson L-V-208/... Liftson L-2V-208/... 7.2 Installazione Posizionare e allineare l'impianto su un fondo solido e piano. La norma EN 12056-4 stabilisce che l'installazione delle stazioni di sollevamento per acque cariche preveda un blocco antitorsione.
  • Página 45 Intercet- tare e ripartire il peso della rubinetteria! ATTENZIONE! Pericolo di danni materiali! L'utilizzo di altre rubinetterie degli accessori Salmson può causare disfunzioni o danni al prodotto! Collegare infine la tubazione di mandata direttamente alla valvola d'intercettazione (attacco flangiato, raccordo elastico per tubo flessibile, guarnizione piatta ed elementi di raccordo compresi nella dotazione di fornitura).
  • Página 46 Un collegamento della tubazione di alimentazione all'esterno delle superfici contrasse- gnate (fig.6) può causare perdite, malfunzionamenti e danni all'impianto! Fig. 6: Superfici permesse per collegamento alimentazione principale DN 100/DN 150 Liftson L-V-208/... Liftson L-2V-208/... • Misurare la posizione, verificare l'altezza minima di collegamento per l'alimentazione nel serbatoio e l'ingresso perpendicolare nel serbatoio (90°...
  • Página 47 Konfix normalmente disponibile in commercio. Un'ulteriore alimentazione DN 50 può essere realizzata nel punto di raccordo per la pompa a membrana ad azionamento manuale. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Liftson L...
  • Página 48 500 x 500 x 500 mm. • Agendo su rubinetto a 3 vie (pos. 11, accessorio) è possibile svuotare a mano sia il serbatoio che il pozzetto di aspirazione mediante pompa a membrana ad azionamento manuale (pos. 12). Salmson 04/2011...
  • Página 49 Collegare l'apparecchio di allarme. • Per la versione trifase applicare il campo magnetico destro. • Per il collegamento è necessario osservare le condizioni tecniche di collegamento della compagnia elettrica locale. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Liftson L...
  • Página 50 è necessario proteggere anche oggetti di drenaggio collocati in posizione relativamente bassa (ad es. scarichi a pavimento). 8 Messa in servizio Si consiglia di far eseguire la messa in servizio dal Servizio Assistenza Clienti Salmson. 8.1 Controllo dell'impianto ATTENZIONE! Pericolo di danni materiali! Impurità...
  • Página 51 • in un ciclo di pompaggio sia garantita la massima quantità di acqua possibile (utilizzo del massimo volume di comando), • vengano evitati carichi sull'impianto e sulle tubazioni e • la rumorosità sia minima. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Liftson L...
  • Página 52 La loro spedizione deve avve- nire senza indugi tramite spedizionieri specializzati. In caso di lunghi periodi di inattività si consiglia di verificare se l'impianto presenta sporcizia e di provvedere ad eliminarne ogni traccia. Salmson 04/2011...
  • Página 53 Assistenza Clienti Salmson. Terminati i lavori di manutenzione e le riparazioni, installare o allacciare l'impianto come indicato nel capitolo “Installazione e collegamenti elettrici”. Eseguire l'inserimento dell'impianto come descritto nel capitolo “Messa in servizio”. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Liftson L...
  • Página 54 • Osservare le istruzioni di montaggio, uso e manutenzione dell'impianto, dell'apparecchio di comando e degli accessori! • Se non è possibile eliminare l'irregolarità nel funzionamento, rivolgersi all'installatore oppure al più vicino punto di assistenza tecnica o rappresentanza Salmson. Guasti Codice identificativo: Causa e rimedio...
  • Página 55 1. Smaltire il prodotto o le sue parti ricorrendo alle società pubbliche o private di smalti- mento. 2. Per ulteriori informazioni relative a uno smaltimento corretto, rivolgersi all'amministra- zione urbana, all'ufficio di smaltimento o al rivenditore del prodotto. Salvo modifiche tecniche! Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Liftson L...
  • Página 56 INDICACIÓN: Información útil para el manejo del producto. También puede indicar la pre- sencia de posibles problemas. 2.2 Cualificación del personal El personal responsable del montaje debe tener la cualificación oportuna para efectuar estos trabajos. Salmson 04/2011...
  • Página 57 • No lo apile. 4 Aplicaciones El sistema de elevación de aguas fecales Liftson L, de acuerdo con la norma EN 12050-1, es un sistema de elevación de aguas fecales que funciona automáticamente recogiendo y transportando aguas residuales con y sin fecales para un desagüe sin reflujos desde los puntos de salida en edificios y terrenos por debajo del nivel de anegación.
  • Página 58 Por ello existe peligro de explosión del depósito. En caso de avería, cierre la entrada inmediatamente. Para ceñirse al uso previsto, es imprescindible observar las presentes instrucciones. Todo uso que no figure en las mismas se considerará como no previsto. Salmson 04/2011...
  • Página 59 [DN] 50, 100, 150 50, 100, 150 Ventilación [DN] Si se montan de forma inadecuada la instalación y los tubos o si se produce un funcionamiento no permitido, puede aumentar la radiación acústica Instrucciones de instalación y funcionamiento Liftson L...
  • Página 60 6 Descripción y función 6.1 Descripción de la instalación El sistema de elevación de aguas fecales Liftson L (Fig. 1) es un sistema de elevación de aguas fecales listo para la conexión, inundable (altura de inundación: 2 m.c.a., tiempo de inmersión: 7 días) con depósito colector impermeable a gases y al agua y con protección contra el empuje vertical.
  • Página 61 (p. ej. ajustando el retardo hasta el modo de absorción, se puede evitar un golpe de la válvula antirretorno). En el sistema de bomba doble Liftson L-2V, la segunda bomba se conecta cuando el nivel de agua sigue aumentando tras el arranque de la bomba principal.
  • Página 62 Para el montaje de la instalación con ais- lamiento frente al ruido, pegue las ban- das protectoras aislantes adjuntadas en los huecos previstos para ello en el fondo del depósito (véase la Fig. 3, pos. 1). Liftson L-V-208/... Liftson L-2V-208/... Salmson 04/2011...
  • Página 63 ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de daños materiales! El uso de otra valvulería distinta de los accesorios Salmson puede provocar fallos de funcionamiento o daños del producto. Conecte a continuación la tubería de impulsión directamente a la llave de corte (tubuladura con brida, pieza elástica para manguera, junta plana y elementos de unión adjuntos).
  • Página 64 Una conexión de la tubería de entrada por fuera de las superficies marcadas (Fig.6) puede provocar faltas de estanqueidad, defectos de funcionamiento y daños de la instalación. Fig. 6: Superficies permitidas para la conexión de la entrada principal DN 100/DN 150 Liftson L-V-208/... Liftson L-2V-208/... Salmson 04/2011...
  • Página 65 En la tubería de entrada delante del depósito es necesario colocar durante el montaje de la instalación dentro del edificio una llave de corte (accesorio) de acuerdo con la norma EN 12056-4 (Fig.11). Instrucciones de instalación y funcionamiento Liftson L...
  • Página 66 EN 12056-4 hay que disponer un foso de bomba (Fig.10). • Dimensione la bomba (pos. 10) de acuerdo con la altura de impulsión de la instalación. Medidas mínimas de la fosa en la base del lugar de emplazamiento: 500 x 500 x 500 mm. Salmson 04/2011...
  • Página 67 • En la ejecución de corriente trifásica, aplique un campo giratorio a derechas. • En la conexión hay que tener en cuenta las condiciones técnicas de conexión de la compa- ñía eléctrica local. Instrucciones de instalación y funcionamiento Liftson L...
  • Página 68 Tenga en cuenta las instrucciones de instalación y funcionamiento del cuadro. 7.4.2 Conexión del aviso de alarma La instalación Liftson L viene equipada de fábrica con una sonda acústica integrada en el cuadro. A través de un contacto libre de tensión (SSM) en el cuadro se puede conectar un disposi- tivo de alarma externo, una bocina o una luz de destello.
  • Página 69 (bombeo audible de una mezcla de agua y aire) no se produce ningún batir de la clapeta o éste es mínimo (ruido de cierre de la clapeta), el tiempo de marcha de la bomba debería ajustarse de forma que la bomba se desconecte poco antes de producirse el gorgoteo. Instrucciones de instalación y funcionamiento Liftson L...
  • Página 70 Éstas deben mandarse de inmediato a través de empresas de transporte que estén al corriente de la mercancía enviada. Para períodos de parada prolongados se recomienda comprobar la existencia de impurezas en la instalación, limpiando ésta en caso necesario. Salmson 04/2011...
  • Página 71 Para los trabajos de puesta en marcha y mantenimiento está disponible el servicio técnico de Salmson. Una vez realizados los trabajos de mantenimiento o de reparación, monte y conecte la ins- talación según lo indicado en el capítulo “Instalación y conexión eléctrica”.
  • Página 72 11 Repuestos El pedido de repuesto se realiza a través de empresas especializadas locales y/o el servicio técnico de Salmson. Para evitar dudas y errores en los pedidos, es preciso especificar en cada pedido todos los datos que figuran en la placa de características.
  • Página 73 Espace Lumière - Bâtiment 6 0 820 0000 44 53, boulevard de la République 0,12€ TTC/min 78403 Chatou Cedex service.conso@salmson.fr FRANCE www.salmson.com POMPES SALMSON - SAS AU CAPITAL DE 16.775.000 € - SIREN 313 986 838 RCS VERSAILLES - APE 291C...