Página 1
LRL, JRL INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH ITALIANO INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO ESPAÑOL PORTUGUÈS INSTALAÇÃO E INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO N.M.S. STOCK N° 2.194.794/Ed.01 - 12/17...
Página 2
Personne autorisée à constituer le dossier technique est : Corporate Quality Manager Person authorized to compile the technical file is: WILO SALMSON FRANCE SAS 80 Bd de l'Industrie - CS 90527 Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen ist: F-53005 Laval Cedex Signature numérique de...
Página 3
AE/EC DEARBHÚ COMHLÍONTA Wilo Salmson France SAS vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut Wilo Salmson France SAS ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas tuotteet ovat seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin seo, siad i gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na sovellettavien kansallisten lakiasetusten mukaisia: hEorpa agus leis na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu:...
Página 4
EU/ES-IZJAVA O SKLADNOSTI Wilo Salmson France SAS þestne prehlasuje, e výrobky ktoré sú predmetom Wilo Salmson France SAS izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu tejto deklarácie, sú v súlade s poiadavkami nasledujúcich európskych z doloþili naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih direktív a odpovedajúcich národných legislatívnych predpisov:...
Página 7
Notice de montage et de mise en service Installation and operating instructions Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Instrucciones de instalación y funcionamiento Manual de instalação e funcionamento...
Installation et raccordement électrique ....................10 Installation ................................11 Raccordement électrique ............................ 13 Mise en service .............................16 Remplissage et purge ............................16 Contrôle du sens de rotation ..........................17 Entretien..............................17 Moteur ...................................18 Garniture mécanique ............................20 Pannes, causes et remèdes........................21 Pièces de rechange..........................22 Elimination ............................22 Salmson 12/2017...
Français Notice de montage et de mise en service Généralités A propos de ce document La langue de la notice de montage et de mise en service d'origine est l'allemand. Toutes les autres langues de la présente notice sont une traduction de la notice de montage et de mise en service d'origine.
à distance du produit. • ll y a également lieu d’exclure tout danger lié à l'énergie électrique. Il convient de se conformer aux dispositions de la réglementation locale ou générale (CEI, VDE, etc.) ainsi qu'aux prescriptions du fournisseur d'énergie électrique. Salmson 12/2017...
Français Consignes de sécurité pour les L'opérateur est tenu de veiller à ce que tous les travaux d'entretien et travaux de montage et d'entretien de montage soient effectués par du personnel agréé et qualifié suffi- samment informé, suite à l’étude minutieuse de la notice de montage et de mise en service.
Les pompes sans agrément Ex ne sont pas propices à l'utilisation dans des secteurs à risque d'explosion. • L'utilisation conforme suppose également le respect de cette notice. • Toute utilisation outrepassant ce cadre est considérée comme non conforme. Salmson 12/2017...
Protection antidéflagrante Uniquement possible en exécutions spéciales pour les series LRLA en association avec la notice de montage et de mise en service complémentaire Salmson ATEX pour les gammes de pompe : SIL/DIL/PBS, LRL/LRLA/JRL/JRLA Traitement de l'eau potable Uniquement possible en exécution spéciale P2.
Observer les indications correspondantes des fabricants ! • Le fluide doit être exempt de tout sédiment. • En cas d'utilisation d'autres fluides, l'accord préalable de Salmson est nécessaire. REMARQUE Observer en tout cas la fiche de sécurité du fluide à transporter ! REMARQUE Les pompes de la gamme LRL/JRL sans complément P2 dans la déno-...
Pour l'exécution LRLA, la pompe est équipée d'un protecteur d'accou- plement qui ne peut être retiré qu'à l'aide d'un outil. [kV] Fonctionnement de la LRL sur les appareils de régulation Salmson : 2,15 kV En combinaison avec un appareil de régulation (système Salmson VR, système Salmson CC), la puissance des pompes peut être réglée en...
• Utiliser systématiquement des moyens de levage adéquats et sécuriser les pièces pour éviter leur chute. • Bloquer les composants de la pompe pour éviter leur chute lors des travaux d'entretien ou d'installation. • Ne jamais se tenir sous des charges en suspension. Salmson 12/2017...
Français PRUDENCE ! Risque de dommages matériels ! Risque de détérioration en cas de manipulation incorrecte. • Seul du personnel spécialisé est habilité à installer la pompe. PRUDENCE ! Endommagement de la pompe par surchauffe ! La pompe ne doit pas tourner plus d'une minute à sec. L'accumula- tion d'énergie génère de la chaleur pouvant endommager l'arbre, la roue et la garniture mécanique.
Página 18
En cas de refoulement à partir d'un récipient, il faut veiller à assurer un niveau de liquide toujours suffisant au-dessus de la tubulure d'aspi- ration de la pompe afin que la pompe ne tourne jamais à sec. Il faut respecter la pression d'alimentation minimale. Salmson 12/2017...
Français REMARQUE Sur les installations nécessitant une isolation, seul le corps de pompe doit être isolé et non la lanterne et le moteur. Les moteurs sont chacun dotés d'orifices d'eau ressuée qui, afin de garantir la classe de protection IP 55, sont obturés à l'aide d'un bou- chon.
Página 20
• Poser des conduites de câbles de données (p. ex. analyse PTC) sépa- rées du câble électrique. • Le cas échéant, prévoir l'utilisation d'un filtre Sinus (LC) en accord avec le fabricant du convertisseur de fréquence. Protection par thermis- tance (en option) Fig. 13: Alimentation réseau 3~ Salmson 12/2017...
Página 21
Français Z2 U2 Monter des ponts à l'horizontale pour inverser le sens de rotation. Fig. 14: Alimentation réseau 1 ~ avec condensateur permanent Fig. 15: Alimentation réseau 1~ avec condensateur permanent et condensateur de démarrage Montage/réglage du contacteur- • Le montage d'un contacteur-disjoncteur est nécessaire. disjoncteur •...
Seul le personnel qualifié est habilité à effectuer les travaux d'entretien et de réparation ! Il est recommandé de faire entretenir et contrôler la pompe par le S.A.V. Salmson. DANGER ! Danger de mort ! Lors des travaux sur les appareils électriques, il existe un danger de mort par électrocution.
Montage du moteur pour les pompes à arbre monobloc, voir fig. 1/2 : • Introduire le (nouveau) moteur avec la roue et la garniture étanche dans le corps de pompe et les fixer avec les écrous à bride (pos. 11). Salmson 12/2017...
Français Prendre en compte ce faisant les couples de serrage mentionnés dans le tableau suivant : Raccords à vis Couple Instruction de serrage de montage Nm ± 10 % Corps de pompe • Serrer en croix de — manière uniforme Lanterne Lanterne •...
Il faut néanmoins procéder à un contrôle visuel hebdomadaire. En cas de détection d'une fuite clairement visible, il faut procéder au rempla- cement de la garniture. Salmson propose un kit de réparation qui contient les pièces nécessaires au remplacement. 9.2.1 Remplacement de la garniture mécanique...
Observer les consignes de sécurité décrites au chapitre 9 « Entretien », page 17. • Si le défaut ne peut pas être éliminé, s'adresser à un spécialiste, au service après-vente Salmson ou au représentant le plus proche. Notice de montage et de mise en service LRL, JRL...
PRUDENCE ! Risque de dommages matériels ! Un fonctionnement impeccable de la pompe ne peut être garanti que par l'utilisation de pièces de rechange d'origine. • N'utiliser que des pièces de rechange Salmson d'origine. • Indications indispensables pour les commandes de pièces de rechange : •...
Página 29
English General ..............................24 Safety ..............................24 Indication of instructions in the operating instructions ................. 24 Personnel qualifications ............................. 25 Danger in the event of non-observance of the safety instructions .............. 25 Safety consciousness on the job ........................25 Safety instructions for the operator ......................... 25 Safety instructions for installation and maintenance work ................
(serious) injury to persons is probable if this information is disregarded. CAUTION! There is a danger of damaging the product/unit. “Caution” implies that damage to the product is likely if this information is disregarded. NOTE Useful information on handling the product. It draws attention to possible problems. Salmson 12/2017...
English Information that appears directly on the product, such as: • Direction of rotation/flow arrow, • Identification for connections, • Rating plate, • Warning sticker, Must be strictly complied with and kept in legible condition. Personnel qualifications The installation, operating and maintenance personnel must have the appropriate qualifications for this work.
Improper transport can lead to personal injury. • The pump must be transported using approved load bearing equip- ment. This is to be attached to the pump flanges and, if necessary, to the outer motor diameter (safety device to protect against slip- ping required!). Salmson 12/2017...
English • The transport eyes on the motor are only for guiding while bearing the load (Fig. 5). • To lift with a crane, the pump must be supported by suitable belts, as shown. Place loops around the pump which tighten from the pump's own weight.
Speed control Control devices (Salmson-VR system, Salmson-CC system) Explosion protection As a special version, only possible for pump series LRLA in conjunction with the Salmson supple- mentary ATEX installation and operating instruc- tions for pump types: SIL/DIL/PBS, LRL/LRLA/JRL/JRLA Suitability for potable water Possible as special version P2.
• Only use mixtures with corrosion inhibitors. The respective manufac- turer's instructions are to be observed. • The fluid must be sediment-free. • Salmson's approval must be obtained for the use of other fluids. NOTE Always read and follow the material safety data sheet for the fluid being pumped.
Operation of the LRL on external frequency converters (third-party products): In princLRLe, the motors used by Salmson are suitable for use with external frequency converters or third-party products if they comply [µs] 400V (IEC 60034-17)
English Anticipated noise levels Motor power P [kW] Sound-pressure level Lp, A [dB (A)] 1450 rpm 2900 rpm LRL/LRLA, JRL/JRLA LRL/LRLA, JRL/JRLA JRL/JRLA (JRL/JRLA in parallel JRL/JRLA (JRL/JRLA in parallel (JRL/JRLA in operation) (JRL/JRLA in operation) individual operation) individual operation) 0.55 0.75 Spatial mean value of sound-pressure levels on a square measuring surface at a distance of 1 m from the surface of the motor.
• A hook or eyelet with the corresponding bearing capacity is to be installed vertically above the pump (for the total weight of the pump: see catalogue/data sheet), to which hoisting gear or similar aids can be attached when conducting maintenance or repair work on the pump. Salmson 12/2017...
Página 39
English CAUTION! Risk of material damage! Danger of damage due to incorrect handling. • Only use lifting eyes on the motor for carrying the weight of the motor and not for carrying the entire pump. • Only lift the pump using permitted load-bearing equipment (see chapter 3 “Transport and interim storage”...
• When designing the mains, with regard to the used cable cross- sections and fuses, pay special attention to the fact that, in multi- pump operation, it is possible that all pumps operate at the same time for short periods. Salmson 12/2017...
Página 41
English Preparation/notes • The electrical connection must be established via a fixed power cable, which is provided with a plug device or an all-pole switch with a con- tact opening width of at least 3 mm (in accordance with VDE 0730 Part 1 in Germany).
Página 42
Standby heating is used to protect the motor windings against con- densation water inside the motor. • The standby heating is connected to the terminals HE/HE in the ter- minal boxes (connection voltage: 1~230 V/50 Hz). Salmson 12/2017...
English Commissioning Safety DANGER! Risk of fatal injury! Failure to install safety devices on the motor, terminal box or on the coupling can cause electrical shock or contact with rotating parts, potentially resulting in life-threatening injuries. • Before commissioning and after maintenance work, all safety devices (such as terminal box covers or coupling covers) that were removed must be reinstalled.
The pump itself and pump parts can be extremely heavy. Falling parts pose a risk of cuts, crush injuries, bruises or impacts, which may lead to death. • Always use suitable lifting equipment and secure parts against fall- ing. Salmson 12/2017...
English • When performing installation and maintenance work, protect the pump components against falling. • Never stand underneath a suspended load. DANGER! Risk of burns or freezing to the pump when body parts come into contact with the pump! Depending on the pump or system operating conditions (fluid tem- perature), the entire pump can become very hot or very cold.
• Fix the grub screws in place with adhesive (e.g.LOCK AN 302 WEICON adhesive) • Remove the forked spacer again. • Connect the motor. • Open the valves in front of and behind the pump. • Reset the fuse. Salmson 12/2017...
There may be a slight amount of drip leakage during the running-in period. However, a weekly visual inspection is required. If there is clearly detectable leakage, the seal is to be changed. Salmson offers a repair kit which contains the necessary parts for replacement.
Salmson customer service or representative office. Spare parts Spare parts may be ordered via a local specialist and/or Salmson after- sales service. To avoid queries and incorrect orders, all data of the rating plate should be submitted for each order.
Please consult your local municipality, the nearest waste disposal site, or the dealer who sold the product to you for information on proper disposal. For further information on recycling, go to www.salmson-recycling.com. Subject to change without prior notice! Installation and operating instructions LRL, JRL...
Página 50
Installazione ................................. 53 Collegamenti elettrici ............................55 Messa in servizio...........................58 Riempimento e sfiato ............................58 Controllo del senso di rotazione ........................59 Manutenzione ............................59 Motore ...................................60 Tenuta meccanica ..............................62 Guasti, cause e rimedi ..........................63 Parti di ricambio............................64 Smaltimento............................64 Salmson 12/2017...
Italiano Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione In generale Informazioni su questo documento Le istruzioni originali di montaggio, uso e manutenzione sono redatte in lingua tedesca. Tutte le altre lingue delle presenti istruzioni sono una traduzione del documento originale. Le presenti istruzioni di montaggio, uso e manutenzione sono parte integrante del prodotto e devono essere conservate sempre nelle sue immediate vicinanze.
Osservare le disposizioni nazionali vigenti nel Paese d'uti- lizzo. • Tenere lontano dal prodotto i materiali facilmente infiammabili. • Prevenire qualsiasi rischio derivante dall'energia elettrica. Applicare e rispettare tutte le normative locali e generali [ad esempio IEC ecc.] e le prescrizioni delle aziende elettriche locali Salmson 12/2017...
Italiano Prescrizioni di sicurezza per Il gestore deve assicurare che le operazioni di montaggio e manuten- operazioni di montaggio zione siano eseguite da personale autorizzato e qualificato che abbia e manutenzione letto attentamente le presenti istruzioni. Tutti i lavori che interessano il prodotto o l'impianto devono essere eseguiti esclusivamente in stato di inattività.
Sostanze solide abrasive (ad es. sabbia) aumentano l'usura della pompa. Pompe senza omologazione Ex non sono adatte per l'impiego in zone con pericolo di esplosione. • Il campo d'applicazione prevede anche l'osservanza delle presenti istruzioni. • Qualsiasi altro impiego è da considerarsi improprio. Salmson 12/2017...
(sistema Salmson-VR, sistema Salmson-CC) Protezione antideflagrante Possibile come versione speciale solo nella serie pompa LRLA in combinazione con le istruzioni di montaggio, uso e manutenzione aggiuntive Salmson ATEX per i tipi di pompe: SIL/DIL/PBS, LRL/LRLA/JRL/JRLA Idoneità acqua potabile Disponibile in versione speciale P2.
“temperate” o di tipo “Europa occidentale”. In zone di tipo “tropicale” e “tropicale intenso” occorre adottare provvedimenti aggiuntivi per proteggere i motori, anche se installati in locali chiusi. Fornitura • Pompa LRL/LRLA, JRL/JRLA • Guarnizioni piane e viti • Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Salmson 12/2017...
Funzionamento della LRL su convertitori di frequenza esterni (di altri produttori): I motori impiegati da Salmson sono generalmente idonei per funzio- [µs] 400V (IEC 60034-17) nare con convertitori di frequenza esterni o di produttori terzi, a con-...
• Durante i lavori di installazione e manutenzione assicurare contro la caduta i componenti della pompa. • Non sostare mai sotto i carichi sospesi. ATTENZIONE! Pericolo di danni materiali! Pericolo di danneggiamento a causa di manipolazione impropria. • Far installare la pompa esclusivamente da personale specializzato. Salmson 12/2017...
Italiano ATTENZIONE! Danneggiamento della pompa a causa di surriscalda- mento! La pompa non deve funzionare per più di 1 minuto senza portata. A causa del ristagno di energia si forma calore che può danneggiare l'albero, la girante e la tenuta meccanica. •...
Página 60
(per garantire il grado protezione IP 55) con un tappo. In caso di formazione di condensa, ad es. durante l'impiego in impianti di condizionamento e refrigerazione, si deve staccare il tappo verso il basso in modo che l'acqua di condensa possa fuoriuscire. Salmson 12/2017...
Italiano Montaggio di pompe con flange Per il montaggio di pompe con flangia combinata PN6/10 osservare le combinate seguenti prescrizioni: • Il montaggio di flangia combinata con flangia combinata non è ammesso. • Tra la testa della vite/del dado e la flangia combinata utilizzare le ron- delle fornite a corredo (fig.
Página 62
• Posare le linee dati (per es. valutazione PTC) separate dal cavo di ali- mentazione. • L'eventuale impiego di un filtro sinusoidale (LC) va concordato con il produttore del convertitore di frequenza. WSK (opzionale) Fig. 13: Alimentazione di rete 3~ Salmson 12/2017...
Página 63
Italiano Z2 U2 Per l'inversione del senso di rota- zione posare i ponticelli in orizzon- Fig. 14: Alimentazione rete 1 ~ con condensatore di esercizio Fig. 15: Alimentazione rete 1 ~ con condensatore di avviamento e di esercizio Montaggio/impostazione del •...
Affidare i lavori di manutenzione e riparazione solo a personale tecnico qualificato! Si consiglia di far controllare la pompa e di farne eseguire la manuten- zione dal Servizio Assistenza Clienti Salmson. PERICOLO! Pericolo di morte! Durante i lavori su apparecchi elettrici sussiste pericolo di morte in seguito a folgorazione.
• Staccare il motore se i cavi sono troppo corti. • Staccare il motore con la girante e la tenuta albero dal corpo pompa allentando le viti flangiate (pos. 11). Montaggio Montaggio del motore per la pompa in versione con albero passante, vedi fig. 1/2: Salmson 12/2017...
Italiano • Inserire il (nuovo) motore con girante e tenuta albero nel corpo pompa e fissare con le viti flangiate (pos. 11). Osservare le coppie di serraggio indicate nella tabella seguente: Collegamento a vite Coppia Istruzioni di serraggio di montaggio Nm ±...
Durante il tempo di avviamento si possono verificare piccole perdite. È tuttavia necessario eseguire un controllo visivo settimanale. Se la perdita è chiaramente riconoscibile, sostituire la guarnizione. Salmson mette a disposizione un kit di riparazione contenente le parti neces- sarie per una sostituzione.
Osservare le prescrizioni di sicurezza del capitolo 9 “Manu- tenzione” a pagina 59. • Nel caso non sia possibile eliminare il disturbo, rivolgersi all'instal- latore oppure al più vicino punto di assistenza clienti Salmson o sua rappresentanza. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione LRL, JRL...
Un perfetto funzionamento della pompa può essere garantito solo se vengono utilizzate parti di ricambio originali. • Utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali Salmson. • Indicazioni necessarie per le ordinazioni di parti di ricambio: • Numeri delle parti di ricambio •...
Página 71
Español Generalidades............................66 Seguridad .............................. 66 Identificación de los símbolos e indicaciones utilizados en este manual ............66 Cualificación del personal ........................... 67 Riesgos en caso de inobservancia de las instrucciones de seguridad ............67 Seguridad en el trabajo ............................67 Instrucciones de seguridad para el operador ....................
“Advertencia” implica que es probable que se produzcan daños personales si no se respetan las indicaciones. ¡ATENCIÓN! Existe el riesgo de que el producto o el sistema sufran daños. “Atención” implica que el producto puede resultar dañado si no se respetan las indicaciones. Salmson 12/2017...
Español INDICACIÓN Información útil para el manejo del producto. También puede indicar la presencia de posibles problemas. Las indicaciones situadas directamente en el producto, como p. ej. • Flecha de giro/dirección de flujo, • marcas para conexiones, • placa de características, •...
Transporte con fines de montaje/ ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de daños personales! desmontaje El transporte inadecuado de la bomba puede causar lesiones. • Transportar la bomba utilizando medios autorizados de suspensión de cargas, fijándolos a las bridas de la bomba y, en caso necesario, Salmson 12/2017...
Español al diámetro exterior del motor (es necesario un dispositivo de seguridad contra deslizamientos). • En este caso, las argollas de transporte del motor solo sirven como guía durante la suspensión de la carga (Fig. 5). • Para elevarla con una grúa, rodee la bomba con unas correas apro- piadas, tal y como se muestra en la figura.
Potencia nominal del motor P [kW] Variante de la ejecución estándar: Homologación para agua potable según ACS (véase www.salmson.com) Variante de la ejecución estándar: Instalación en el exte- rior “condiciones climatológicas de Europa occidental” (motor con techo protector de la cubierta del ventilador) Variante de la ejecución estándar: Instalación en el...
Español Fluidos Si se utilizan mezclas de agua/glicol con una proporción de hasta el 40 % de glicol (o fluidos con una viscosidad distinta a la del agua pura), corrija los datos de impulsión de la bomba de acuerdo con la vis- cosidad mayor y en función de la proporción de la mezcla y de la tem- peratura del fluido.
Funcionamiento de la LRL en dispositivos de control Salmson: 2,15 kV en combinación con un dispositivo de control (instalación CC de Salmson o instalación VR de Salmson), es posible regular la potencia 1,56 kV de la bomba de forma continua. Esto permite una adaptación perfecta 1,35 kV de la potencia de la bomba a la necesidad de la instalación y un fun-...
Español INDICACIÓN Para todos los tipos de bombas/tamaños de carcasa de la serie JRL están disponibles bridas ciegas (véase el capítulo 5.4 “Accesorios” en la página 72), que permiten cambiar un juego de introducción incluso en una carcasa de bomba doble (fig. 10). De este modo, un motor puede seguir en funcionamiento aunque se reponga el juego de intro- ducción.
A tal fin puede resultar útil el uso de compensadores. Salmson 12/2017...
Página 81
Español Posicionamiento/alineación • En vertical sobre la bomba es preciso colocar un gancho con argolla con la capacidad de carga correspondiente (peso total de la bomba: véase catálogo/ficha técnica) en el que se pueda enganchar el meca- nismo de elevación u otros objetos auxiliares durante el manteni- miento o una reparación de la bomba.
• Al realizar el dimensionado de la red, especialmente en lo que a las secciones de cable y a los fusibles se refiere, tenga en cuenta que en el modo de funcionamiento con varias bombas es posible que todas las bombas funcionen al mismo tiempo por poco tiempo. Salmson 12/2017...
Página 83
Español Preparación/indicaciones • La conexión eléctrica se debe realizar con cable de alimentación eléc- trica fijo provisto de un enchufe o de un interruptor para todos los polos con un ancho de contacto de 3 mm como mínimo (en Alemania según VDE 0730 parte 1).
Página 84
La calefacción para periodos de desconexión protege los bobinados del interior del motor de los condensados. • La calefacción para periodos de desconexión se conecta en los bornes HE/HE de la caja de bornes (tensión de conexión: 1~230 V/50 Hz). Salmson 12/2017...
Español Puesta en marcha Seguridad ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte! Si los dispositivos de protección del motor, de la caja de bornes o del acoplamiento no están montados, existe peligro de electrocu- ción o bien el contacto con las piezas en rotación podría provocar lesiones mortales.
Se recomienda que el mantenimiento y la comprobación de la bomba sean realizados por el servicio técnico de Salmson. ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte! Durante la realización de tareas en los equipos eléctricos existe peligro de muerte por electrocución.
Español proyectadas al entrar en contacto con las piezas en rotación y cau- sar lesiones que podrían llegar a ser de carácter mortal. • Las herramientas utilizadas durante los trabajos de mantenimiento deben retirarse por completo antes de poner la bomba en marcha. •...
• Apriete unifor- Linterna memente y en — diagonal Motor • Deslice la horquilla de montaje (Fig. 4 pos. A) entre la linterna y el eje de quita y pon. La horquilla de montaje debe quedar ajustada sin hol- gura. Salmson 12/2017...
Durante el tiempo de rodaje pueden producirse fugas mínimas. Rea- lice controles visuales semanales. En caso de haber un escape fácil- mente reconocible, es necesario sustituir las juntas. Salmson ofrece un kit de reparación que incluye las piezas necesarias para este tipo de sustituciones.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del capítulo 9 “Mantenimiento” en la página 80. • Si no se puede subsanar la avería de funcionamiento, contacte con la empresa especializada local o con la delegación o agente del ser- vicio técnico más próximo. Salmson 12/2017...
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de daños materiales! Solo si se utilizan repuestos originales se puede garantizar un fun- cionamiento correcto de la bomba. • Utilice exclusivamente repuestos originales de Salmson. • Datos necesarios para los pedidos de repuestos: • Número del repuesto •...
Página 92
Instalação e ligação eléctrica ......................94 Instalação ................................95 Ligação eléctrica ..............................97 Colocação em funcionamento......................100 Encher e purgar o ar ............................100 Verificação do sentido de rotação ........................101 Manutenção............................101 Motor ...................................102 Empanque mecânico ............................104 Falhas, causas e eliminação .......................105 Peças de substituição.........................106 Eliminação ............................106 Salmson 12/2017...
Português Manual de instalação e funcionamento Considerações gerais Sobre este documento A língua do manual de funcionamento original é o alemão. Todas as outras línguas deste manual são uma tradução do manual de funcio- namento original. O manual de instalação e funcionamento é parte integrante do pro- duto.
As disposições nacionais em vigor devem ser observadas. • Os materiais facilmente inflamáveis devem ser sempre mantidos afastados do produto. • Devem ser evitados riscos provocados pela energia eléctrica. Devem ser cumpridos os regulamentos da ERSE e da EDP. Salmson 12/2017...
Português Precauções de segurança para O utilizador deve certificar-se de que todos os trabalhos de monta- trabalhos de montagem e gem e manutenção são levados a cabo por especialistas autorizados e manutenção qualificados que tenham estudado atentamente este manual. Os trabalhos no produto/unidade apenas devem ser efectuados em estado parado.
(por ex, areia) aumentam o desgaste da bomba. As bombas sem protecção contra explosões não são adequadas para a utilização em áreas com risco de explosão. • Por utilização prevista entende-se também o cumprimento destas instruções. • Qualquer outra utilização é considerada inadequada. Salmson 12/2017...
Protecção contra explosão Como versão especial apenas possível na série de bombas LRLA em combinação com o manual de montagem e funcionamento adi- cional Salmson ATEX para tipos de bombas: SIL/DIL/PBS, LRL/LRLA/JRL/JRLA Limpeza de água potável Possível como versão especial P2.
• Utilizar apenas misturas com inibidores de corrosão. Observar as indi- cações do fabricante! • O fluido não deve conter sedimentos. • Na utilização de outros fluidos é necessária a autorização da Salmson. INDICAÇÃO É imprescindível a observância da ficha de dados de segurança do fluido a bombear! INDICAÇÃO...
às necessidades do sistema e um funcionamento de bomba económico. Operação da LRL em conversores de frequência externos (produto de terceiros): Os motores utilizados pela Salmson são, regra geral, adequados para a [µs] 400V (IEC 60034-17) operação em conversores de frequência externos ou produtos de ter- 500V (IEC 60034-25, Level A) ceiros, se estes corresponderem às condições indicadas no guia de...
• Durante trabalhos de instalação e de manutenção proteger os com- ponentes da bomba contra queda. • Nunca permanecer debaixo de cargas suspensas. ATENÇÃO! Perigo de danos materiais! Risco de danos devido a manuseamento incorrecto. • A bomba só deve ser instalada por pessoal especializado. Salmson 12/2017...
Português ATENÇÃO! Danos na bomba devido a sobreaquecimento! A bomba não pode funcionar mais de 1 minuto sem fluxo. Devido à acumulação de energia, gera-se calor que pode danificar o veio, o impulsor e o empanque mecânico. • Tem de estar garantido um fluxo mínimo de aprox. 10 % do caudal máximo.
Página 102
IP 55). No caso de formação de água de condensação, como por exemplo na utilização de sistemas de ar condicionado, é necessário retirar a tam- pão em baixo para drenar a água de condensação. Salmson 12/2017...
Português Montagem de bombas com flanges Na montagem de bombas com flange combinado PN6/10 devem ser combinados observadas as seguintes directrizes: • A montagem do flange combinado com flange combinado não é per- mitida. • Entre a cabeça do parafuso/porca e o flange combinado é necessário utilizar as anilhas incluídas (Fig.
Página 104
• Instalar os cabos de dados (por ex. avaliação PTC) em separado dos cabos de rede. • Eventualmente a utilização de um filtro sinusoidal (LC) em consulta com o fabricante do conversor de frequência. Relé térmico na bobinagem (opcional) Fig. 13: Ligação de rede 3~ Salmson 12/2017...
Página 105
Português Z2 U2 Colocar as pontes na horizontal para a inversão do sentido de rotação. Fig. 14: Ligação de rede 1~ com condensador de operação Fig. 15: Ligação de rede 1~ com condensador de arranque e operação Montagem/ajuste do disjuntor •...
Em caso de instalação incorrecta da bomba/instalação, poderá ser ejetado fluido durante o arranque. Contudo, também se poderão soltar componentes isolados. • Durante o arranque, manter a distância da bomba. • Usar roupa de protecção e luvas de protecção. Salmson 12/2017...
Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser realizados apenas por pessoal qualificado! Recomenda-se solicitar a verificação da bomba pela assistência téc- nica da Salmson. PERIGO! Perigo de morte! Há perigo de morte por choque eléctrico durante os trabalhos em aparelhos eléctricos.
União roscada Binário Instruções de aperto de montagem Nm ± 10 % Corpo • Apertar unifor- da bomba memente em — cruz Lanterna • Apertar unifor- Lanterna memente em — cruz Motor Salmson 12/2017...
Página 109
Português • Ligar os bornes do motor. • Fechar as válvulas situadas à frente e atrás da bomba. • Ligar novamente o fusível. • Observar as medidas para a colocação em funcionamento, consulte o capítulo 8 “Colocação em funcionamento” na página 100. 9.1.2 Substituição do motor (versão da bomba com motor normalizado)
No entanto, é necessário realizar um controlo visual semanal. No caso de fugas claramente visíveis é necessário substituir a vedação. A Salmson oferece um kit de reparação que contém as peças necessárias para a substituição. 9.2.1 Substituição do empanque mecânico (versão da bomba com eixo não...
Observar as indicações de segurança no capítulo 9 “Manutenção” na página 101. • Se não for possível eliminar a anomalia, entre em contacto com o técnico especializado ou à assistência técnica ou representação Salmson mais próxima. Manual de instalação e funcionamento LRL, JRL...
ATENÇÃO! Perigo de danos materiais! Só é possível garantir um funcionamento perfeito da bomba se forem utilizadas peças de substituição originais. • Utilizar exclusivamente peças de substituição da Salmson. • Indicações necessárias nas encomendas de peças de substituição: • Números das peças de substituição •...
Página 116
Este produto foi fabricado sobre um sítio certificado ISO 14.001, respeitosa do ambiente. Este produto é composto de materiais muito em grande parte recyclable. Em fim de vida fazê-lo eliminar na fileira adequada. SALMSON SOUTH AFRICA WILO SALMSON ARGENTINA 13, Gemini street C.U.I.T. 30-69437902-4...