© Assembly of hoses
NOTE! The quick-action couplings should be clean and free from contamination.
Contaminated hydraulic oil can cause the hydraulic system to break down. First
connect the return hose to the lowest coupling (1) on the oil tank.
NOTE! Check that the coupling snaps-in, otherwise the return hose will fly off on
starting. This is not dangerous but the hose will be unusable and it must be
replaced. Now connect the pressure hose to the upper coupling (2).
® Montage von Schlauchen
ACHTUNG! Die Schnellkupplungen sollten sauber und frei von
Verunreinigungen sein. Durch Verunreinigungen im Hydraulikol konnen
Betriebsstorungen im Hydrauliksystem verursacht werden. Zunachst den
Ruckleitungsschlauch an den untersten AnschluB (1) am Oltank anschlieBen.
ACHTUNG! Die Kupplung muB sich ordnungsgemaB einhaken, da sonst beim
Einschalten der Ruckleitungsschlauch platzt. Das ist zwar ungefahrlich, macht
aber den Schaft unbrauchbar und einen Austausch des Schlauchs erforderlich.
Nun den Druckschlauch an den oberen AnschluB (2) anschlieBen.
© Pose des flexibles
ATTENTION ! Les raccords rapides doivent etre bien propres et sans impuretes.
Des impuretes dans Phuile hydraulique peuvent gener le fonctionnement du
circuit hydraulique. Brancher d'abord le tuyau de retour au raccord du bas (1)
sur le reservoir d'huile.
REMARQUE. S'assurer que le raccord s'enclenche bien, sinon le tuyau
risquerait d'eclater au demarrage. Ceci n'est pas dangereux en soi, mais rend la
tige inutilisable et le tuyau doit etre remplace. Puis brancher le tuyau de
pression au
raccord
du haut (2).
© Montaje de las mangueras
NOTA: los acoplamientos rapidos deberan estar exentos de impurezas. Las
impurezas en el aceite hidraulico pueden causar disturbios operativos en el
sistema hidraulico. Conectar primeramente la manguerade retorno al
acoplamiento inferior (1) del deposito hidraulico.
NOTA: Controlar que el acoplamiento enganche, de no ser asf se revienta la
manguera hidraulica en el arranque. Esto no es peligroso pero hace que el
mango sea inservible y hace falta cambiar la manguera. Conectar luego la
manguera de presion a la conexion superior.
©Assembly of the bar and chain
Check that the O-ring (A) is seated correctly. Place the bar in its rearmost
position on the bar holder. Fit the seal, washer and bar bolts, tightening them by
hand._
ft\
WARNING! Always wear gloves when handling the chain.
Place the chain over the chain drive sprocket and in the bar slot. Start on top of
the bar. Check that the edge of the cutting links are pointing forwards on top of
the saw.
©Montage von Schiene und Kette
Zunachst kontrollieren, ob sich der O-Ring (A) an seinem Platz befindet. Die
Schiene so weit wie moglich nach hinten auf dem Schienenhalter plazieren.
Dichtung, Unterlegscheibe und Schienenbolzen montieren und von Hand
festschrauben.__
/f\ WARNUNG! Bei jeglicher Arbeit an und mit der Kette sind Handschuhe zu
tragen.
Die Kette uber das Kettenantriebsrad und in die Nut an der Schiene legen,
dabei an der Oberseite der Schiene beginnen. Die Schneiden der Kettenglieder
sollten an der Oberseite der Schiene nach vorne gerichtet sein.
© Pose du guide-chatne et de la chaine
S'assurer que le joint torique (A) est bien en place. Poser le guide-chatne sur
son support dans sa position la plus reculee. Poser le joint, la rondelle puis les
ecrous du guide-chatne. Serrer avec les doigts.__
ft\
ATTENTION ! Utiliser des gants pour toute manipulation de la chatne.
Placer la chatne sur le pignon d'entratnement et sur le guide-chatne. Commen-
cer par le dessus du guide. S'assurer que les maillons dentes sont orientes vers
I'avant sur le dessus du guide.
© Montaje de la barra de guia y de la cadena
Controlar que el anilio torico (A) este en su sitio. Colocar la barra de guia en su
posicion mas hacia atras en el soporte de la misma. Montar la junta, la arandela
y los pernos de la barra de guia apretandolos con los dedos.
/j\ ADVERTENCIA: En todas las operaciones con la cadena deberan emplearse
guantes.
Colocar la cadena en la rueda y colocarla en la ranura. Empezar por el lado
superior de la barra de guia. Controlar que los files de los eslabones de corte
esten dirigidos hacia adelante en la barra de guia.
10