Reductores industriales con protección contra explosión – Instrucciones de montaje y funcionamiento
Pos: 60 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/Lagerung/Lagerung und Stillstandszeiten @ 75\mod_1623247972391_2870.docx @ 2789022 @ 2 @ 1
3.2 Almacenamiento y tiempos de parada
Pos: 61 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/Lagerung/Lagerung allg. @ 75\mod_1623253002532_2870.docx @ 2789181 @ 3 @ 1
3.2.1
Medidas generales
•
Almacene el reductor en un lugar seco y con una humedad relativa del aire inferior al 60 %.
•
Almacene el reductor con un rango de temperaturas entre - 5 y + 50 °C sin que se produzcan
fuertes cambios de temperatura.
•
No exponga el reductor a la radiación solar directa ni a la luz ultravioleta.
•
En el entorno del reductor no puede haber sustancias agresivas o corrosivas (aire contaminado,
ozono, gases, disolventes, ácidos, lejías, sales, radioactividad, etc.),
•
El reductor no puede exponerse a vibraciones ni oscilaciones.
•
Almacene el reductor en la posición de montaje (ver capítulo 7.1 "Formas constructivas y posición
de montaje"). Asegúrelo contra vuelco.
Pos: 63 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/Lagerung/Lagerung 3-9 Mon. @ 75\mod_1623253008235_2870.docx @ 2789221 @ 3 @ 1
3.2.2
Almacenamiento y tiempos de parada superiores a 3 meses
Implemente las siguientes medidas adicionales al apartado 3.2.1 "Medidas generales".
•
Repare cualquier daño presente en la pintura. Compruebe si se ha aplicado algún tipo de
protección anticorrosión sobre las superficies de contacto de la brida, los extremos de los ejes y
las superficies no pintadas. Si es necesario, aplique un medio de protección anticorrosión sobre
dichas superficies.
•
Obture todos los orificios del reductor.
•
El eje de salida debe girarse por lo menos una vuelta cada 3 meses para cambiar la posición de
contacto de los dentados y de los elementos rodantes de los rodamientos.
Pos: 64 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/Lagerung/Lagerung 3-9 Mon._Ergänzung IGU [B1050, B2050] @ 79\mod_1630590297956_2870.docx @ 2820465 @ @ 1
Además, el reductor no debería arrancar directo a red DOL (direct online), para evitar que deslicen
las cargas rodantes.
•
En el caso de los reductores con engrase por circulación (opción: LC, LCX), hay que arrancar la
bomba del motor cada 3 meses. Para ello ni el accionamiento ni la bomba deberían arrancarse en
directo (no usar el método DOL, motor directo a red). La velocidad debe ir aumentándose
progresivamente hasta el 50 % del régimen nominal indicado en la placa de características, y en
caso de arranque en frío, deben evitarse presiones demasiado altas en la bomba y en el sistema
de tuberías de lubricante.
•
Compruebe periódicamente el estado de conservación interior. Las piezas deben impregnarse de
aceite.
Pos: 65 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/Lagerung/Langzeitlagerung_01 [B1000 - B2050] @ 75\mod_1623392639917_2870.docx @ 2789855 @ 35 @ 1
3.2.3
Almacenamiento y tiempos de parada superiores a 9 meses
En determinadas condiciones, es posible almacenar el reductor hasta 2 y 3 años. La duración
indicada del almacenamiento es solo un valor orientativo. La duración real del almacenamiento
dependerá de las condiciones locales. Implemente las siguientes medidas complementarias a las
medidas indicadas en los apartados 3.2.1 "Medidas generales"y 3.2.2 "Almacenamiento y tiempos de
parada superiores a 3 meses".
Los reductores pueden suministrarse preparados para un almacenamiento de largo tiempo. Estos
reductores se llenan por completo de lubricante, se añade protección anticorrosión VCI al aceite del
reductor o se llenan sin aceite pero con pequeñas cantidades de concentrado de VCI. Encontrará la
información relativa a esto en un adhesivo sobre el cárter.
34
B 2050 es-3921