Pos: 154 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/Abdeckhaube/Abdeckhaube_01 [B1050, B2050]z @ 51\mod_1601372219621_2870.docx @ 2674793 @ 2 @ 1
3.12 Montaje de la tapa de protección y el deflector de aire (opción: H, H66,
FAN, MF.., MS...)
Pos: 155 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/Montage/Montage von Abdeckhauben 01 [WaHi ex] @ 34\mod_1559717797627_2870.docx @ 2538585 @ @ 1
¡PELIGRO!
Peligro de explosión por tapas de protección dañadas o arrastrantes
•
Antes de montar las tapas de protección debe comprobarse que no han sufrido
daños durante el transporte, como por ejemplo abolladuras o deformaciones.
•
No utilice las tapas de protección si están dañadas.
Pos: 157 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/Montage/Montage von Abdeckhauben 01a [1050, 2050] @ 77\mod_1627559371561_2870.docx @ 2810875 @ @ 1
Las tapa de protección se utilizan, en función de cada ámbito de uso, por los siguientes motivos:
•
Protección de las personas (protección contra piezas rotativas de la máquina) (opción: H)
•
Protección de los componentes del reductor (p. ej. las juntas) en caso de mucha concentración de
polvo (opción: H66)
Las tapas del ventilador y los deflectores de aire de NORD garantizan una entrada de aire
técnicamente adecuada en el reductor (opción FAN).
ATENCIÓN
Daños en el reductor por montaje incorrecto
•
El ventilador no puede entrar en contacto su tapa de protección.
Información
•
Mantenga la tapa del ventilador y el deflector de aire limpios de polvo.
•
Con un pincel de pelo duro, retire la suciedad que se haya adherido a las aletas del ventilador, a
la propia tapa y a la rejilla protectora.
•
No utilice nunca un equipo de limpieza a alta presión para limpiar la tapa ni la rejilla protectora.
Pos: 158 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/Montage/Montage von Abdeckhauben 02z @ 51\mod_1601372777513_2870.docx @ 2674831 @ @ 1
Utilice todos los tornillos de sujeción. Asegure los tornillos de sujeción impregnándolos con adhesivo
de seguridad, p. ej. Loctite 242 o Loxeal 54-03. Apriete los tornillos de sujeción con el par de apriete
correcto (ver capítulo 7.4 "Pares de apriete de los tornillos").
Pos: 164 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/Montage/Motor/Montage eines Normmotors_00 headline [B1050, B2050] @ 51\mod_1601404778357_2870.docx @ 2675318 @ 2 @ 1
3.13 Montaje de un motor normalizado (opción: IEC, NEMA)
Pos: 165 /Anleitungen/Getriebe/3. Montage, Lagerung, Vorbereitung, Aufstellung/Montage/Motor/Motor_02 [B2000, B2050] @ 35\mod_1559898013211_2870.docx @ 2539899 @ @ 1
PELIGRO
Peligro de explosión
•
Solo pueden montarse motores de dimensiones normalizadas que presenten una
categoría suficiente para la zona ATEX según la placa de características
técnicas del motor.
•
En el caso de reductores de la categoría ATEX 2D (véase marcado ATEX, última
línea de la placa de características del reductor), el motor debe presentar como
mínimo el nivel de protección IP6x.
B 2050 es-3921
3 Transporte, almacenamiento y montaje
53