Descargar Imprimir esta página

VSG Ravaglioli RAV.KBI30.199850 Traducción De Las Instrucciones Originales página 86

Elevador electrohidráulico

Publicidad

5.5.2
Sollevatore con bracci manuali
Salita. (Fig.31)
- Agire sul selettore (4) per comandare la salita del sollevatore. Il
sollevatore salirà fuoriuscendo dalle fondamenta e si arresterà
in corrispondenza del microinterruttore (6) di posizione
apertura bracci (7).
- Aprire manualmente i bracci (7).
- Regolare la posizione dei tamponi (8) in corrispondenza dei
punti di presa del veicolo.
- Terminata la regolazione dei tamponi, tenere premuto il
pulsante (2) di by-pass microinterruttore e agire sul selettore
(4) per comandare la salita del sollevatore.
- Attendere alcuni istanti e lasciare il pulsante di by-pass e
agire unicamente sul selettore (4).
5.5.2
Lift with manual arms
Ascent. (Fig.31)
- Operate on selector (4) to command the ascent of the lift. The
lift will move up, coming out of the foundation, and will stop
at the arm opening position (7) microswitch (6).
- Manually open the arms (7).
- Adjust the position of pads (8) at the grip points of the vehicle.
- After adjusting the pads, keep pressed the microswitch bypass
button (2) and operate on selector (4) to command the ascent
of the lift.
- Wait for a few instants and release the bypass button, then
only operate on selector (4).
5.5.2
Hebebühne mit manuellen Armen
Anstieg. (Abb. 31)
- Den Wahlschalter (4) zur Steuerung des Anstiegs der
Hebebühne betätigen. Die Hebebühne führt aus dem
Fundament hoch und stoppt am Mikroschalter (6) in der
Öffnungsposition der Arme (7).
- Die Arme (7) manuell öffnen.
- Die Position der Puffer (8) an den Greifpunkten des Fahrzeugs
einstellen.
- Nach der Einstellung der Puffer die Bypass-Taste (2) des
Mikroschalters gedrückt halten und den Wahlschalter (4)
betätigen, um den Anstieg der Hebebühne zu steuern.
- Einige Augenblicke abwarten, dann die Bypass-Taste loslassen
und nur den Wahlschalter (4) betätigen.
5.5.2
Pont élévateur avec bras manuels
Montée. (Fig.31)
- Utiliser le sélecteur (4) pour commander la montée du pont
élévateur. En sortant des fondations, le pont élévateur montera
et s'arrêtera à hauteur du micro-interrupteur (6) de position
d'ouverture des bras (7).
- Ouvrir manuellement les bras (7).
- Régler la position des tampons (8) à hauteur des points de
préhension du véhicule.
- Le réglage des tampons terminé, pousser sur le bouton (2) de
dérivation du micro-interrupteur tout en utilisant le sélecteur
(4) pour commander la montée du pont élévateur.
- Attendre quelques instants, lâcher le bouton de dérivation
pour n'utiliser que le sélecteur (4).
5.5.2
Elevador con brazos manuales
Subida. (Fig.31)
- Accione el selector (4) para controlar la subida del elevador.
El elevador saldrá de los cimientos y se detendrá a la altura
del microinterruptor (6) de posición de apertura de los brazos
(7).
- Abra manualmente los brazos (7).
- Ajuste la posición de los tacos (8) en los puntos de agarre
del vehículo.
- Cuando haya terminado de ajustar los tacos, mantenga
pulsado el botón (2) de by-pass del microinterruptor y accione
el selector (4) para controlar la subida del elevador.
- Espere unos instantes, suelte el botón de by-pass y accione
únicamente el selector (4).
Discesa.
- Agire sul selettore (4) per comandare la discesa del sollevatore.
Una volta raggiunta la posizione del microinterruttore (6) il
ponte arresta la sua discesa.
- Portare i tamponi (8) in posizione di riposo
- Chiudere manualmente i bracci (7).
- Mantenere premuto il pulsante (2) di by-pass microinterruttore e
agire sul selettore (4) per comandare la discesa del sollevatore.
- Attendere alcuni istanti e lasciare il pulsante di by-pass e
agire unicamente sul selettore (4). Il sollevatore proseguirà
la sua corsa fino a raggiungere la sua posizione di riposo.
Descent.
- Operate on selector (4) to command the descent of the lift.
Once the position of microswitch (6) is reached, the bridge
stops its descent.
- Bring the pads (8) to the rest position.
- Manually close the arms (7).
- Keep pressed the microswitch bypass button (2) and operate
on selector (4) to command the descent of the lift.
- Wait for a few instants and release the bypass button, then
only operate on selector (4). The lift will continue its travel
until it reaches the rest position.
Absenken.
- Den Wahlschalter (4) zur Steuerung der Absenkung der
Hebebühne betätigen. Sobald die Position des Mikroschalters
(6) erreicht wird, stoppt die Hebebühne die Absenkbewegung.
- Die Puffer (8) in ihre Ruhestellung bringen.
- Die Arme (7) manuell schließen.
- Die Bypass-Taste (2) des Mikroschalters gedrückt halten
und den Wahlschalter (4) betätigen, um die Absenkung der
Hebebühne zu steuern.
- Einige Augenblicke abwarten, dann die Bypass-Taste loslassen
und nur den Wahlschalter (4) betätigen. Die Hebebühne fährt
weiter bis in ihre Ruheposition.
Descente
- Utiliser le sélecteur (4) pour commander la descente du pont
élévateur. Une fois que le micro-interrupteur (6) a atteint sa
position, le pont cesse de descendre.
- Mettre les tampons (8) en position de repos.
- Fermer manuellement les bras (7).
- Pousser sur le bouton (2) de dérivation du micro-interrupteur
tout en utilisant le sélecteur (4) pour commander la descente
du pont élévateur.
- Attendre quelques instants, lâcher le bouton de dérivation pour
n'utiliser que le sélecteur (4). Le pont élévateur poursuivra
sa course jusqu'en position de repos.
Bajada.
- Accione el selector (4) para controlar la bajada del elevador.
Una vez alcanzada la posición del microinterruptor (6), el
elevador detiene su bajada.
- Coloque las tacos (8) en su posición de reposo.
- Cierre manualmente los brazos (7).
- Mantenga pulsado el botón (2) de by-pass del microinterruptor
y accione el selector (4) para controlar la bajada del elevador.
- Espere unos instantes, suelte el botón de by-pass y accione
únicamente el selector (4). El elevador continuará su carrera
hasta alcanzar su posición de reposo.
0550-M001-0
5
81

Publicidad

loading

Productos relacionados para VSG Ravaglioli RAV.KBI30.199850