Mounting the cartridge
NOTE: Any cartridge weighing between 1 and 8
ams and meeting standard U.S. mounting
sprolficaione can be used with the Duel 1015 F. For
cartridges weighing up to 14 grams, order special
counterbalance shaft 12 P - U 115,
1, Release the cartridge holder from the tonearm
head by pressing the tonearm ft a short turn to
the rear. Be ready to catch the holder, as it wiil
drop right Into your hand.
2. From the hardware supplied with either your
Dual or with your cartridge, select a pair of
spacers and screws that will provide o maximum
of 19/47 (21 ma) from tip of stylus to top of
holder" The special gauge supplied with your Duel,
when snapped onto the holder, will give you this
maximum depth, plus the correct stylus overhang
position for minimum tracking error. (When the
stylus ia correctly spaced and positioned, it will be
centered in the notch ao shown In Fig, 18, Be sure
that the cartridge is positioned parallel to
longitudinal axis of cartridge holder.)
Remove the gauge when actually mounting the
carvióge, then anap it on again — carefully — for
5 tinal check before tightening the soews.
5, Connect each ead on the cartridge holder to its
corresponding pin on the cartridge. Each lead is
color-coded as shown in Fig. 19.
4, Attach the cartridge holder by placing it against
the tonearm head so shown In lift it up and lock it
by pressing the tonearm tif forward
Montage de la cellule
Les indications ci-après ne sont évidemment
valables que dans lo cas où le Dual 1015 F a été
livré sans cellule, ou, lorsque vous désirez
monter ultérieurement une autre cellule que calle
montés, L'on peut monter dans lo Dual 1015 F toutes
les cellules d'un poids propre compris antra
1—8 grammes et de 4—14 grammes (aveo
contrepoids supplémentaire 12 P- U 115) et à
fixation au standard international de Ys
1. Pour remplacer la cellule, enlevez le support de
cellule du bras en poussant la poignée du bras
vers l'arrière. Maintenez le support en ce faisant
afin qu'il ne tombe pas.
2. Fixer la cellule eur le support. Velllez à ce que
la position de la cellule soit correcte, utilisez à cet
effet le gabarit livré avec l'appareil ainsi que les
Vie. écrous st ontratolses joints également au
Dual HS 31
3. La cellule est montée correctement lorsque la
Pointe de lecture est entourée du regard pratiqué
à cet effet dans le gabarit de montage (figure 18)
4. Les branchements sur le support sont marqués,
les fils de conexion sont de couleurs différentes
(figure 19). Reliz ces connexions du support avec
les broches correspondantes de la cellule.
5. Appliquer le support avec la cellule par lo bas
contra l'embout du bras et ramenez la poignée
du bras vera l'avant, le support est ainsi verrouillé
sur de bras.
Montaje de la cápsula
Las siguientes instrucciones deberán ser
observados sólamente on ol caso do que Vd. desee
cambiar la cåpsula montada por otra de su
preferencia. En el 1015F puede Vd. acoplar cvalquler
cápsula con peso propio do 1 a 8 gre. (6 de 4 a
14 ors. con el peso adicional de la pieza I2 P-U 119)
y con una separación de Y pulgada en euo taladros
de sujeción.
1. Desmonte el portacäpsulas presionando hacia
atrás el asidero del brazo. Sujeto el portacápsulas
con la otra mano al
r e a l i z a r esta operación para
—
que caiga al suelo.
2. Monte la cápsula en el portacápsulas, teniendo
sumo cuidado en que sautlla quede colocada
simétricamente. Realice esta operación con ayuda
de los accesorios que acompañan al Dual HS 31
(calibre,
separadores, tornillos y tuercas).
3. El montaje será correcto cuando le aguja se
Encuentre en la abortura dol calibre (fig. 18).
4, Los contactos del pertacápsulas van
convenientemente marcados y los conductores con
de diferentes colores (fig. 19). Conecte los
'conductores del portacápsulas con las correspon-
d i e n t e a
clavijas de la cápsula.
5. El portacäpsulas, ya completo, se montará desde
abajo en la cabeza del brazo y «e asegurar
corriendo el asidero hacia adelante y hacia
atrás haste que encastre.