Resumen de contenidos para Kohler SDMO PRO 2000 C5
Página 1
Manuel d'utilisation et d’entretien (Notice originale) Instruction and maintenance manual (Translation of the original note) Manual de utilización y mantenimiento (Traducción de la información original) Benutzer- und Wartungshandbuch (Übersetzung der Original-Anleitung) Gebruiks- en onderhoudshandleiding (Vertaling van de oorspronkelijke handleiding) Vedligeholdelses- og brugsvejledning (Oversættelse af den originale brugervejledning) Instruksjoner og sikkerhetsregler (Oversettelse av de originale instruksjonene)
Página 5
SOMMAIRE Chapitre 6. Transport et stockage du groupe électrogène Chapitre 1. Préambule Chapitre 7. Résolution de pannes mineures Chapitre 2. Consignes et règles de sécurité (protection des personnes) Chapitre 8. Spécifications techniques Chapitre 3. Prendre en main le groupe électrogène Chapitre 9.
Página 6
Risques liés aux gaz d'échappement DANGER RISQUE D’INTOXICATION DANGER DE MORT L'oxyde de carbone présent dans les gaz d'échappement peut entraîner la mort si le taux de concentration est trop important dans l'atmosphère que l'on respire. Toujours utiliser l’appareil dans un endroit bien ventilé où les gaz ne pourront pas s'accumuler. Par mesure de sécurité...
Página 7
2.7.3 Application mobile Les appareils sont prévus pour fonctionner de façon stationnaire. Ils ne peuvent être installés sur un véhicule ou autre matériel mobile sans qu’une étude prenant en compte les différentes spécificités d’installation et d’utilisation de l’appareil ait été effectuée. Toute utilisation en mouvement est à...
Página 8
Chapitre 3. Prendre en main le groupe électrogène Légende des illustrations Les illustrations de couverture permettent de repérer les différents éléments de l’appareil. Les procédures du manuel font référence à ces repérages à l’aide de lettres et de numéros : « A1 » renverra par exemple au repère 1 de la figure A. Borne de mise à...
Página 9
Vérifier le niveau d'huile et faire l'appoint Vérifier le niveau d’huile avant chaque démarrage du groupe électrogène. Si le groupe électrogène a été utilisé, le laisser refroidir pendant au moins 30 minutes avant de vérifier le niveau d’huile. Ouvrir la trappe d’accès du niveau d’huile (A2). Retirer le bouchon de remplissage d’huile (A3-B1) Vérifier visuellement le niveau d’huile : l’huile doit affleurer le col de remplissage (B2).
Página 10
Utiliser deux groupes électrogènes simultanément (couplage) Les bornes de fonctionnement en parallèle (A16) sont prévues pour l’utilisation un kit de fonctionnement en parallèle (option, contacter l’agent le plus proche pour plus de renseignements). Ce kit composé de câbles de couplage et d’une prise électrique permet de relier deux groupes électrogènes de même spécifications techniques afin d’obtenir une puissance totale de 3kW.
Página 11
5.3.2 Nettoyer le filtre tamis Si équipé : fermer le robinet de carburant. Dévisser le bouchon du réservoir (A5). Retirer le filtre tamis (A6-C1) situé à l’intérieur du réservoir. Avec un pistolet à air comprimé sec basse pression, souffler sur le filtre tamis de l'extérieur vers l'intérieur. Le rincer avec de l’essence propre et le sécher.
Página 12
Conditions de stockage Vidanger le carburant Mettre le contacteur (A10) sur Dévisser le bouchon du réservoir à carburant (A5) et retirer le filtre tamis (A6-C1) Muni d’un récipient approprié, utiliser une pompe siphon manuelle pour récupérer le carburant du réservoir. Remettre en place le filtre tamis et revisser le bouchon du réservoir à...
Página 13
Remplacer la bougie d'allumage Déposer les vis du capot latéral (A17) et le capot latéral (A18). 2. Déposer le couvercle d’accès à la bougie (E2) et le capuchon de la bougie (E3). 3. Au moyen d’une bombe à air sec, nettoyer le puits de bougie. 4.
Página 14
Caractéristiques Modèle INVERTER PRO 2000 C5 INVERTER PRO 2000 UK C5 Puissance maximum 2000 W 2000 W Puissance assignée 1600 W 1600W Niveau de pression acoustique à 1 m 75 dB(A) 75 dB(A) Incertitude de mesure acoustique 0,70 dB(A) 0,70 dB(A) Type du moteur MZ80_C5 MZ80_C5...
Página 17
Chapitre 9. Clauses de garantie GARANTIE COMMERCIALE Votre appareil est couvert par une garantie commerciale que SDMO Industries vous accorde et qui doit être appliquée par le distributeur auprès duquel vous avez acquis votre appareil, ce conformément aux dispositions suivantes : DURÉE : La durée de la garantie de votre appareil est d’une durée de 24 mois ou 1000 heures de fonctionnement, à...
Página 18
GARANTIES LÉGALES Information au consommateur qui est défini comme toute personne physique qui agit à des fins qui n’entrent pas dans le cadre de son activité commerciale, industrielle, artisanale ou libérale. SDMO Industries est tenue des défauts de conformité de votre appareil dans les conditions de l'article L. 211-4 et suivants du code de la consommation et des défauts cachés de la chose vendue dans les conditions prévues aux articles 1641 et suivants du code civil.
Página 19
CONTENTS Section 1. Preface Section 6. Transporting and storing the generating set Section 2. Instructions and safety regulations (personal protection) Section 7. Repairing minor faults Section 3. Getting to grips with the generating set Section 8. Technical specifications Section 4. Using the generating set Section 9.
Página 20
Risks relating to exhaust gases DANGER RISK OF POISONING DANGER OF DEATH (if appropriate) The carbon monoxide present in the exhaust gas may lead to death by inhalation if the concentration levels in the atmosphere are too high. Always use the unit in a well ventilated area where the gases cannot accumulate. For safety reasons and for correct operation of the unit, correct ventilation is essential (risk of poisoning, engine overheating and accidents involving, or damage to, the surrounding equipment and property).
Página 21
2.7.4 Connection and choice of cables For all connections, use flexible, strong rubber-sheathed cables which comply with standard IEC 60245-4 or equivalent cables, and ensure that these are kept in perfect condition. Only use one item of class I electrical equipment per socket and connect up equipment using a cable equipped with a PE protective conductor (green/yellow);...
Página 22
Section 3. Getting to grips with the generating set Key to illustrations The cover illustrations can be used to identify the various components of the unit. The procedures in the manual refer to these illustrations using letters and numbers as identifiers: "A1" refers to the number 1 on figure A. Earth terminal 12 V socket (direct current) Fuel drain screw...
Página 23
Checking the fuel level and topping up With the unit on a flat, level surface, visually inspect the fuel level on the indicator (A4): the red marker on the indicator should be between the maximum level (F = full) and the minimum level (E = empty). If necessary, fill with fuel: Fill up when the unit is switched off and the engine cold.
Página 24
Section 5. Maintaining the generating set As a safety measure, maintenance should be performed on the generating set regularly and carefully by people who have the necessary experience and are equipped with suitable tools, in respect of current regulations. The maintenance operations to be carried out are detailed in the maintenance table.
Página 25
5.3.4 Cleaning the exhaust silencer Remove the screws (F1) and the cover from the exhaust silencer (F2). Remove the screw (F3) and the grille from the exhaust silencer (F4). Remove the spark arrester (F5). Using a metal brush, carefully remove the deposits on the exhaust silencer grille and spark arrester. Check the condition of the spark arrester and the exhaust silencer grille.
Página 26
Section 7. Repairing minor faults The unit… Check that: Solutions: The checks before starting have been Does not start or stops Perform the checks. performed The fuel level is correct. Fill up with fuel. The fuel tap button is ON. Turn the fuel tap button ON.
Página 27
Generating set identification The generating set identification plate is affixed to the outside of the enclosure. Example of an identification plate (A): Model (B): CE marking (C): Maximum (D): Nominal power power (E): Power factor (F): Earth (G): Current (H): Current amperage frequency (I):...
Página 29
UK Declaration of Conformity Name and address of the manufacturer Name and address of the UK importer SDMO Industries Kohler Co. CS 40047 Carter Court 29801 BREST CEDEX 9 4 Davy Way France Quedgeley, Gloucestershire Tel : +33 2 98 41 13 88 United Kingdom www.kohler-sdmo.com...
Página 30
Section 9. Conditions of warranty COMMERCIAL WARRANTY Your unit is covered by a commercial warranty granted by SDMO Industries. This warranty must be applied by the distributor from which you purchased your unit, in accordance with the following provisions: TERM: The warranty for your unit is valid for a period or 24 months or 1000 operating hours, from the date of purchase.
Página 31
LEGAL GUARANTEES Information for the consumer, who is defined as any individual acting for purposes outside of his or her trade, business, craft or profession. SDMO Industries is liable for any conformity issues with your unit under the conditions set out in article L. 211-4 and following of the Consumer Code and for hidden defects in the sold item under the conditions set out in articles 1641 and following of the civil code.
Página 33
ÍNDICE Capítulo 5. Mantenimiento del grupo electrógeno Capítulo 1. Preámbulo Capítulo 6. Transporte y almacenaje del grupo electrógeno Capítulo 2. Instrucciones y normas de seguridad (protección de las Capítulo 7. Reparación de averías simples personas) Capítulo 8. Especificaciones técnicas Capítulo 3. Manejo del grupo electrógeno Capítulo 9.
Página 34
Riesgos relacionados con los gases de escape PELIGRO RIESGO DE INTOXICACIÓN PELIGRO DE MUERTE El óxido de carbono presente en los gases de escape puede ser mortal si la tasa de concentración es muy elevada en la atmósfera que se respira. Utilice siempre el aparato en un recinto bien ventilado donde no puedan acumularse los gases.
Página 35
2.7.4 Conexión y elección de los cables Para todas las conexiones, utilice cable con recubrimiento de goma, flexible y resistente, que cumpla la norma IEC 60245-4, o cables equivalentes y procure mantenerlos en perfecto estado. Utilice un único equipo eléctrico de clase I por toma eléctrica y conéctelo con un cable equipado con un conductor de protección de PE (verde y amarillo);...
Página 36
Capítulo 3. Manejo del grupo electrógeno Leyenda de las ilustraciones Las ilustraciones de la portada permiten identificar los distintos elementos del aparato. Los procedimientos del manual hacen referencia a estos elementos mediante letras y números: «A1» remite, por ejemplo, a la referencia 1 de la figura A. Toma de 12 V (corriente Borne de puesta a tierra Tornillo de vaciado de carburante...
Página 37
Comprobar el nivel de aceite y proceder al llenado del depósito en caso necesario Antes de cada arranque del grupo electrógeno, compruebe el nivel de aceite. Si el grupo electrógeno ha sido utilizado previamente, déjelo enfriar durante al menos 30 minutos antes de comprobar el nivel de aceite. Abra la trampilla de acceso al nivel de aceite (A2).
Página 38
Utilización de dos grupos electrógenos de forma simultánea (acoplamiento) Los bornes de funcionamiento en paralelo (A16) están previstos para utilizar un kit de funcionamiento en paralelo (opcional, póngase en contacto con el agente más cercano para obtener información adicional). Este kit, que se compone de cables de acoplamiento y de una toma eléctrica, permite conectar dos grupos electrógenos de las mismas características técnicas para obtener una potencia total de 3 kW.
Página 39
5.3.2 Limpiar el filtro-tamiz Si hay: cierre la llave de paso de carburante. Desenrosque el tapón del depósito (A5). Retire el filtro-tamiz (A6-C1) del interior del depósito. Con una pistola de aire comprimido seco a baja presión, sople el filtro-tamiz desde el exterior hacia el interior. Enjuáguelo con gasolina limpia y séquelo.
Página 40
Condiciones de almacenamiento Vacíe el carburante: Ponga el contactor (A10) en Desenrosque el tapón del depósito de carburante (A5) y retire el filtro de criba (A6-C1). Utilice una bomba de sifón manual para recoger el carburante del depósito en un recipiente adecuado. Vuelva a colocar el filtro de criba y a enroscar el tapón del depósito de carburante.
Página 41
Sustituir la bujía de encendido Retire los tornillos de la cubierta lateral (A17) y la cubierta lateral (A18). 2. Retire la tapa de acceso a la bujía (E2) y la caperuza de la bujía (E3). 3. Usando una bomba de aire seco, limpie los alojamientos de las bujías. 4.
Página 42
Características Modelo INVERTER PRO 2000 C5 INVERTER PRO 2000 UK C5 Potencia máxima 2000 W 2000 W Potencia asignada 1600 W 1600W Nivel de presión acústica a 1 m 75 dB(A) 75 dB(A) Incertidumbre de medición acústica 0,70 dB(A) 0,70 dB(A) Tipo de motor MZ80_C5 MZ80_C5...
Página 44
Capítulo 9. Cláusulas de la garantía GARANTÍA COMERCIAL El aparato está cubierto por una garantía comercial otorgada por SDMO Industries que debe ser aplicada por el distribuidor que le vendió el aparato, de conformidad con las disposiciones siguientes: DURACIÓN La garantía del aparato tiene una duración de 24 meses o 1000 horas de funcionamiento desde la fecha de compra, lo que suceda primero.
Página 45
GARANTÍAS LEGALES Información al consumidor, entendido como cualquier persona física que actúa con fines que no entran en el ámbito de su actividad comercial, industrial, artesanal o liberal. SDMO Industries responderá ante cualquier defecto de conformidad del aparato según las condiciones del artículo L. 211-4 y siguientes del Código del Consumo francés y de los defectos ocultos del bien vendido de acuerdo con las condiciones previstas en los artículos 1641 y siguientes del Código Civil francés.
Página 47
INHALT Lektion 5. Wartung des Stromerzeugers Lektion 1. Vorwort Lektion 6. Transport und Lagerung des Stromerzeugers Lektion 2. Anweisungen und Regeln zur Sicherheit Lektion 7. Behandlung kleinerer Störungen (Personenschutz) Lektion 8. Technische Daten Lektion 3. Entgegennahme des Stromerzeugers Lektion 9. Garantiebedingungen Lektion 4.
Página 48
Durch Abgase verursachte Risiken VERGIFTUNGSGEFAHR GEFAHR LEBENSGEFAHR Das in den Abgasen enthaltene Kohlenmonoxid kann tödlich sein, wenn die Konzentration in der eingeatmeten Atmosphäre zu hoch ist. Lassen Sie das Gerät immer nur an einem gut belüfteten Ort laufen, an dem sich die Abgase nicht anstauen können.
Página 49
2.7.3 Mobile Anwendung Die Geräte sind für stationären Betrieb vorgesehen. Sie dürfen nicht auf einem Fahrzeug oder einer sonstigen mobilen Einrichtung installiert werden, ohne dass zuvor die Besonderheiten dieser Installation und des Betriebs des Gerätes untersucht und berücksichtigt wurden. Jede Verwendung in bewegtem Zustand ist untersagt. Ist eine Erdung nicht möglich, ist der Erdanschluss des Gerätes mit (A1) der Fahrzeugmasse zu verbinden.
Página 50
Lektion 3. Entgegennahme des Stromerzeugers Verzeichnis der Abbildungen Die Abbildungen im Einband zeigen die verschiedenen Bauteile des Gerätes. Die in dem Handbuch beschriebenen Anweisungen nehmen durch die Verwendung von Buchstaben und Nummern Bezug auf deren Kennzeichnung: "A1“ verweist zum Beispiel auf die Nummer 1 in Abbildung A.
Página 51
Überprüfung des Stromerzeugers auf seinen ordnungsgemäßen Zustand (Verbindungsmittel, Schläuche) Überprüfen Sie alle Teile des Gerätes sowohl vor jeder Inbetriebnahme als auch nach jeder Verwendung, damit es nicht zu Störungen oder Beschädigungen kommt. Kontrollieren sie das Gerät auf Sauberkeit, insbesondere die Luftansaugbereiche (Luftansaugung des Motors, Belüftungsöffnungen, Luftfilter…).
Página 52
Laden einer Batterie (12 V) Dieses Gerät ist mit einer 12V-Steckdose (A14) ausgestattet, die zum gelegentlichen und schnellen Laden von teilentladenen Batterien bis maximal 40 Ah dient. Klemmen Sie die Batterie ab und nehmen Sie sie aus dem Fahrzeug. Starten Sie das Gerät. Schließen Sie das rote Kabel an die Plus-Klemme (+) der Batterie an.
Página 53
Durchführung von Wartungsarbeiten Schalten Sie das Gerät ab und warten Sie mindestens 30 Minuten, bis es abgekühlt ist. Ziehen Sie den Stecker von der oder den Zündkerzen ab und klemmen Sie den Minusanschluss der Startbatterie (falls vorhanden) ab. Führen sie die Wartung gemäß den in diesem Handbuch angegebenen Anweisungen durch und verwenden Sie ausschließlich Original- oder gleichwertige Teile, um jegliche Gefahr von Beschädigungen zu vermeiden.
Página 54
5.3.5 Reinigen des Stromerzeugers Damit es ordnungsgemäß funktioniert, muss das Gerät regelmäßig gereinigt werden. Ist das Gerät in einem geschlossenen Raum installiert, ist die Installation immer auf Sauberkeit und ordnungsgemäßen Zustand zu kontrollieren. Wird das Gerät im Freien verwendet (Baustellen, staubige, schlammig oder bewachsene Bereiche, ätzende Atmosphäre…), ist es häufiger zu reinigen. Die Verwendung eines Wasserstrahls oder eines Hochdruckreinigers kann das Gerät schwer beschädigen und ist daher verboten.
Página 55
Lektion 7. Behandlung kleinerer Störungen Das Gerät… Prüfen Sie, ob: Abhilfemaßnahmen: die Prüfungen vor dem Anlassen startet nicht oder bleibt stehen Führen Sie die Prüfungen durch. durchgeführt wurden. NEIN im Tank genügend Kraftstoff ist. Voll tanken. NEIN Kraftstoffhahn steht auf ON. Kraftstoffhahn auf ON drehen.
Página 56
Belastbarkeit des Stromerzeugers Berechnen Sie, bevor Sie das Gerät anschließen und in Betrieb nehmen, die von den zu betreibenden Geräten abgenommene elektrische Leistung (in Watt). Zum ordnungsgemäßen Funktionieren sollte die Gesamtleistung der gleichzeitig betriebenen Abnehmer folgende Werte einhalten: mehr als 60 % der Nennleistung des Gerätes (Gefahr der Unterbelastung); bei Dauerbetrieb weniger als die Nennleistung des Gerätes (Überlastgefahr).
Página 58
Lektion 9. Garantiebedingungen GARANTIE Ihr Gerät besitzt eine Garantie, die Ihnen SDMO Industries über den Händler, bei dem Sie es erworben haben, gemäß den folgenden Bestimmungen gewährt: DAUER: Die Garantiedauer Ihres Gerätes beträgt24 Monate bzw.1000 Betriebsstunden, gezählt ab dem Kaufdatum; es gilt der zuerst erreichte Fall.
Página 59
GESETZLICHE GEWÄHRLEISTUNG Information für den Verbraucher, der als gesetzliche Person definiert ist und der nicht im Rahmen seiner geschäftlichen, industriellen, handwerklichen oder liberalen Aktivitäten tätig ist. SDMO Industries SDMO Industries haftet für die Konformitätsfehler Ihres Gerätes gemäß den Bedingungen von Artikel L. 211-4 und folgende des franz.
Página 61
INHOUDSOPGAVE Hoofdstuk 5. Het stroomaggregaat onderhouden Hoofdstuk 1. Voorwoord Hoofdstuk 6. Vervoer en opslag van het stroomaggregaat Hoofdstuk 2. Instructies en veiligheidsvoorschriften (bescherming Hoofdstuk 7. Oplossen van kleine storingen van personen) Hoofdstuk 8. Technische specificaties Hoofdstuk 3. Het aggregaat onder handen nemen Hoofdstuk 9.
Página 62
Gevaren van uitlaatgassen GEVAAR VERGIFTIGINGSGEVAAR LEVENSGEVAAR Koolmonoxide in uitlaatgassen is dodelijk als de concentratie ervan in de lucht die men inademt te groot is. Gebruik het apparaat altijd in een goed geventileerde ruimte waar de gassen zich niet kunnen ophopen. Met het oog op de veiligheid en voor de goede werking van het apparaat, is een goede ventilatie verplicht (risico van vergiftiging, van oververhitting van de motor en van ongevallen of van schade aan apparatuur of omringende goederen).
Página 63
2.7.3 Mobiele toepassing De apparaten zijn gemaakt om stationair te werken. Zij mogen niet op een voertuig of ander mobiel materiaal worden geïnstalleerd als geen voorafgaand onderzoek naar de verschillende bijzonderheden van de installatie en het gebruik van het van het apparaat uitgevoerd is.
Página 64
Hoofdstuk 3. Het aggregaat onder handen nemen Verklaring van de illustraties De illustraties van de omslag tonen de verschillende onderdelen van het apparaat. De procedures van de handleiding verwijzen naar deze onderdelen door middel van letters en cijfers: "A1" verwijst bijvoorbeeld naar onderdeel 1 in figuur A. Klem voor de aarding 12 V stopcontact (gelijkstroom) Brandstofaftapschroef...
Página 65
Het peil van de motorolie controleren en bijvullen Controleer voor het starten van het stroomaggregaat altijd het oliepeil. Als het stroomaggregaat voorafgaand is gebruikt, laat het dan ten minste 30 minuten afkoelen voordat u het oliepeil controleert. Open de toegangsklep van het oliepeil (A2). Verwijder de olievuldop (A3-B1) Controleer visueel het oliepeil: de olie moet gelijk staan met de vulhals (B2).
Página 66
Twee stroomaggregaten tegelijk gebruiken (koppelen) De klemmen voor parallelle werking (A16) zijn bestemd om te gebruiken met de uitbreidingsset voor parallelle werking (optie, neem voor meer informatie contact op met de dichtstbijzijnde agent). Met deze set, bestaande uit koppelingskabels en een stopcontact, kunnen twee aggregaten met dezelfde technische specificaties met elkaar worden verbonden om een totaal vermogen te krijgen van 3 kW.
Página 67
5.3.2 Het zeeffilter reinigen Indien aanwezig: sluit de brandstofkraan. Draai de tankdop (A5) los. Verwijder het zeeffilter (A6-C1) dat zich in de tank bevindt. Spuit met een lagedrukpistool met droge perslucht van buiten naar binnen door het zeeffilter. Spoel het met schone benzine en laat het drogen. Vervang het indien het beschadigd is. Breng het zeeffilter terug aan, en schroef de dop van het brandstofreservoir zorgvuldig terug dicht.
Página 68
Omstandigheden van de opslag De brandstof aftappen: Zet de contactschakelaar (A10) op Schroef de tankdop (A5) los en verwijder het zeeffilter (A6-C1) Maak de brandstoftank leeg met behulp van een hevelpomp en vang de brandstof op in een geschikte opvangbak. Plaats het zeeffilter terug en schroef de tankdop weer vast.
Página 69
De ontstekingsbougie vervangen Verwijder de schroeven van de zijkap (A17) en de zijkap (A18). 2. Verwijder het toegangsdeksel van de bougie (E2) en de bougiedop (E3). 3. Blaas met een spuitbus droge lucht de bougieschacht schoon. 4. Draai met een bougiesleutel de bougie (A19-E1) door het gat in het deksel eruit en gooi hem weg. 5.
Página 70
Karakteristieken Model INVERTER PRO 2000 C5 INVERTER PRO 2000 UK C5 Maximumvermogen 2000 W 2000 W Theoretisch vermogen 1600 W 1600W Geluidsdrukniveau op 1 m 75 dB(A) 75 dB(A) Tolerantie van de geluidsmeting 0,70 dB(A) 0,70 dB(A) Motortype MZ80_C5 MZ80_C5 Onderhoudsset RYS2 RYS2...
Página 72
Hoofdstuk 9. Garantiebepalingen COMMERCIËLE GARANTIE Uw apparaat wordt gedekt door een commerciële garantie die u wordt gegeven door SDMO Industries en die moet worden toegepast door de leverancier bij wie u het apparaat hebt aangeschaft, en dit in overeenstemming met de volgende bepalingen: DUUR: De garantieduur voor uw apparaat bedraagt 24 maanden of 1000 werkuren, te rekenen vanaf de dag van aankoop, afhankelijk van welke waarde het eerst wordt bereikt.
Página 73
WETTELIJKE GARANTIES Informatie aan de consument die gedefinieerd is als een natuurlijk persoon die op zichzelf optreedt en niet binnen het kader van zijn commerciële, industriële, ambachtelijke of vrije beroepsactiviteiten. SDMO Industries is gehouden aan de defecten van de conformiteit van uw apparaat binnen de voorwaarden van artikel L. 211-4 en volgende van de consumentenwet en de verborgen gebreken van het verkochte product binnen de voorwaarden genoemd in artikel 1641 en volgende van het burgerlijk wetboek.
Página 75
SAMMENFATNING Kapitel 5. Vedligeholdelse af generator Kapitel 1. Forord Kapitel 6. Transport og opbevaring af generatoren Kapitel 2. Sikkerhedsforskrifter og -regler (personbeskyttelse) Kapitel 7. Løsning af mindre driftsproblemer Kapitel 3. Håndtering af generator Kapitel 8. Tekniske specifikationer Kapitel 4. Brug af generatoren Kapitel 9.
Página 76
Risiko ved udstødningsgas FARE RISIKO FOR FORGIFTNING RISIKO FOR DØD Kulilten, der findes i udstødningsgasserne, kan medføre døden, hvis koncentrationen er for stor i den luft, der indåndes. Brug derfor altid apparatet på et godt ventileret sted, hvor gasserne ikke kan blive koncentreret i luften. En god ventilation er absolut påkrævet af sikkerhedsgrunde, og for at apparatet skal fungere godt (risiko for forgiftning, overophedning af motoren og uheld eller skader på...
Página 77
2.7.4 Tilslutning og valg af kabler Til alle tilslutninger skal der bruges fleksible og modstandsdygtige kabler med gummikappe i overensstemmelse med normen IEC 60245-4 eller tilsvarende kabler. Og sørg for at holde dem i perfekt stand. Brug kun et enkelt elektrisk tilbehør af klasse I pr. el-udtag, og tilkobl det vha.
Página 78
Kapitel 3. Håndtering af generator Liste over tegninger Tegningerne gør det muligt at finde generatorens forskellige komponenter. Procedurerne i vejledningen henviser til disse punkter ved brug at bogstaver og tal: "A1" henviser f.eks. til punkt 1 i figur A. Jordterminal 12 V-stik (jævnstrøm) Skrue til aftapning af brændstof Adgangslem for olieniveau...
Página 79
Kontrol af oliestand og efterfyldning Kontroller oliestanden inden hver start af generatoren. Hvis generatoren har været i brug, skal den køle af i mindst 30 minutter, inden oliestanden kontrolleres. Åbn dækslet til oliestanden (A2). Fjern oliepåfyldningsdækslet (A3-B1) Aflæs oliestanden: Olien skal være på niveau med påfyldningsstudsen (B2). Er oliestanden for lav, efterfyld vha.
Página 80
Stop generatoren, Stop og frakobl udstyret, der anvender elstikkene (A13), og vær omhyggelig med at huske at lukke stikdækslerne på apparatet. Sæt betjeningen for sparetomgang (A7) på positionen (Hare). Sæt kontakten (A10) på Apparatet stopper. Drej brændstofhanen (A9) på OFF. Hold dækslet til brændstoftanken (A5) lukket, og drej udlufteren (A8) på...
Página 81
5.3.3 Rengør eller udskift luftfilteret FORSIGTIG Brug aldrig benzin eller opløsningsmidler med lavt flammepunkt til rengøring af luftfilterelementet (risiko for brand eller eksplosion). Fjern skruerne fra sidepladen (A17) og sidepladen (A18). Fjern skruen fra dækslet til luftfilteret (D1) og dækslet til luftfilteret (D2), og tag skumelementet ud (D3). Kontroller grundigt, at den ikke er revnet eller hullet: Udskift den, hvis den er beskadiget eller som minimum en gang om året.
Página 82
Betingelser for opbevaring Aftap brændstof: Sæt kontakten (A10) på Skru dækslet til brændstoftanken af (A5) og fjern filtersien (A6-C1) Anbring en passende beholder, brug en manuel hævert til at opsamle brændstoffet fra beholderen. Sæt filtersien på igen, og stram dækslet til brændstoftanken. Start generatoren (jf.
Página 83
Udskift tændrøret Tag skruen til sidedækslet (A17) af og sidedækslet (A18). 2. Tag dækslet til afgang til tændrøret (E2) af og tændrørshætten (E3). 3. Ved brug af en spraydåse med tør luft rengøres tændrørshullerne. 4. Ved brug af en tændrørsnøgle udtages tændrøret (A19-E1) gennem adgangsdækslet hul, og det kasseres. 5.
Página 84
Egenskaber Model INVERTER PRO 2000 C5 INVERTER PRO 2000 UK C5 Maksimal styrke 2000 W 2000 W Mærkeeffekt 1600 W 1600W Lydtryksniveau i 1 m's afstand 75 dB(A) 75 dB(A) Usikkerhed ved støjmåling 0,70 dB(A) 0,70 dB(A) Motortype MZ80_C5 MZ80_C5 Vedligeholdelsessæt RYS2 RYS2...
Página 86
Kapitel 9. Garantiklausuler HANDELSGARANTI Dit apparat er dækket af en handelsgaranti fra SDMO Industries side, som skal etableres af forhandleren, hvor du køber apparatet. Denne garanti er i henhold til følgende bestemmelser: VARIGHED: Varigheden af apparatets garanti er på 24 måneder eller 1000 driftstimer at regne fra købsdatoen, hvad der indtræder først. Hvis apparatet ikke er udstyret med en timertæller, skal man regne ud fra et driftstimetal på...
Página 87
LOVMÆSSIGE GARANTIER Oplysninger til forbrugeren, som er definerer som enhver fysisk privatperson, som ikke optræder inden for rammerne af vedkommendes kommercielle, industrielle, håndværks eller liberale aktivitet. SDMO Industries er ansvarlig for mangler ved dit apparat ifølge betingelserne i paragraf L. 211-4 og efterfølgende i fransk købelov og for skjulte fejl i den solgte genstand ifølge betingelserne i paragraf 1641 og efterfølgende fransk civillov.
Página 89
OVERSIKT Kapittel 5. Vedlikehold strømaggregatet Kapittel 1. Forord Kapittel 6. Transport og lagring av strømaggregatet Kapittel 2. Sikkerhetsregler (personlig beskyttelse) Kapittel 7. Utbedring av mindre feil Kapittel 3. Overta strømaggregatet Kapittel 8. Tekniske spesifikasjoner Kapittel 4. Bruk strømaggregatet Kapittel 9. Garantibetingelser Kapittel 1.
Página 90
Fare knyttet til avgasser FARE FARE FOR FORGIFTNING DANGER DE MORT Karbonoksid i avgassen kan være livsfarlig ved for høy konsentrasjon i luften som man puster inn. Bruk alltid apparatet på et godt ventilert sted der gassen ikke kan samles opp. Av sikkerhetsgrunner og for at apparatet skal fungere best mulig, er det helt nødvendig med god ventilasjon (fare for forgiftning, overoppheting av motoren og ulykker eller skade på...
Página 91
2.7.4 Tilkobling og valg av kabler For alle tilkoblinger må det brukes myke og solide gummikabler med, i samsvar med normen IEC 60245-4, eller tilsvarende kabler, og de må holdes i feilfri stand. Bruk bare ett elektrisk utstyr i klasse I for hver strømkontakt, og koble den til ved hjelp av en kabel utstyrt med jording PE (gul og grønn).
Página 92
Kapittel 3. Overta strømaggregatet Forklaring på illustrasjonene Omslagsillustrasjonene gjør det mulig å finne de ulike elementene på apparatet. Prosedyrene i håndboken inneholder referanser til disse illustrasjonene ved hjelp av bokstaver og tall: «A1» henviser for eksempel til nr. 1 på figur A. Jordingsklemme 12 V-uttak (likestrøm) Tappekran for drivstoff...
Página 93
Sjekke drivstoffnivå og etterfylle drivstoff Sørg for at apparatet er plassert på et jevnt og horisontalt underlag, og kontroller drivstoffnivået visuelt på indikatoren (A4): Den røde pilen på indikatoren må ligge mellom maksimalt drivstoffnivå «F» (Full = fullt) og minimalt drivstoffnivå «E» (Empty = tomt). Etterfyll ved behov: Påfylling skal gjøres med kald, avslått motor.
Página 94
Kapittel 5. Vedlikehold strømaggregatet Av sikkerhetshensyn må apparatet vedlikeholdes regelmessig og grundig av personer som har nødvendig erfaring og egnet utstyr, samtidig som gjeldende forskrifter overholdes. Vedlikeholdsarbeidet er beskrevet i vedlikeholdstabellen. De oppgitte vedlikeholdsintervallene er veiledende og gjelder for apparater som drives med drivstoff og olje som er i samsvar med spesifikasjonene i denne håndboken.
Página 95
5.3.4 Rengjøre eksospotten Ta av skruene (F1) og dekselet til lyddemperen (F2). Ta av skruen (F3) og gitteret til lyddemperen (F4). Fjern gnistfangeren (F5. Bruk en metallbørste, og fjern forsiktig avleiringene på lyddempergitteret og gnistfangeren. Kontroller tilstanden til gnistfangeren og lyddempergitteret. Skift dem ut hvis de er skadet. Sett gnistfangeren tilbake i lyddemperen.
Página 96
Kapittel 7. Utbedring av mindre feil Apparatet… Kontroller at: Løsninger: Starter ikke eller stopper Kontrollene før start er utført Gå til kontroller. Drivstoffnivået er i orden. Etterfyll drivstoff. Knappen for drivstoffkranen er på ON. Drei knappen for drivstoffkranen til ON. Knappen for oppbygging av Drei knappen for oppbygging av atmosfæretrykk står på...
Página 97
Identifikasjon av strømaggregatet Identifikasjonsskiltet for strømaggregatet er limt fast på dekselet på utsiden. Eksempel på identifikasjonsskilt (A): Modell (B): CE-merking (C): Maksimal (D): Nominell effekt effekt (E): Effektfaktor (F): Vekt (G): Strømstyrke (H): Strømfrekvens (J): (I): Spenning Beskyttelsesindeks (K): (L): Serienummer Referansenorm (M): Garantert lydeffektnivå...
Página 99
Kapittel 9. Garantibetingelser PRODUKTGARANTI Apparatet ditt er dekket av en produktgaranti gitt av SDMO Industries. Garantikrav skal rettes til forhandleren der du kjøpte apparatet, i henhold til betingelsene nedenfor: GARANTITID: Garantitiden for apparatet ditt er 24 måneder eller 1000 driftstimer, regnet fra kjøpsdato, det som kommer først. Hvis apparatet ikke har timerteller, skal antall driftstimer regnes som 4 timer per dag.
Página 100
LOVBESTEMTE GARANTIER Informasjon til forbrukeren, som er definert som enhver fysisk person som handler med det formål som ikke inngår i rammen av hans/hennes forretningsmessige, kunstneriske eller industrielle aktivitet. SDMO Industries holdes ansvarlig for manglende samsvar på apparatet i henhold til paragraf L. 211-4 og følgende i den franske og for skjulte feil i den solgte gjenstanden forutsatt i artiklene 1641 og følgende i privatloven.
Página 101
INNEHÅLL Kapitel 5. Underhåll generatoraggregatet Kapitel 1. Inledning Kapitel 6. Transport och förvaring av generatoraggregatet Kapitel 2. Säkerhetsanvisningar och säkerhetsföreskrifter Kapitel 7. Avhjälpning av mindre fel (personskydd) Kapitel 8. Tekniska data Kapitel 3. Lär känna generatoraggregatet Kapitel 9. Garantiklausul Kapitel 4. Använd generatoraggregatet Kapitel 1.
Página 102
Risker med avgaser FARA RISK FÖR FÖRGIFTNING RISK FÖR DÖDSFALL Den koloxid som finns i avgaserna kan vara livsfarlig om koncentrationen blir alltför hög i inandningsluften. Använd alltid apparaten i ett väl ventilerat utrymme där gaser inte kan ackumuleras. Av säkerhetsskäl och för att apparaten ska fungera bra krävs en god ventilation (risk för förgiftning, överhettning av motorn och olyckor eller skador på...
Página 103
2.7.4 Anslutning och val av kablar För alla anslutningar, använd mjuka och tåliga kablar med gummihölje som uppfyller standarden IEC 60245-4 eller motsvarande kablar och se till att de är i perfekt skick. Använd endast en elektrisk apparat av klass I per eluttag och anslut den med en kabel försedd med en skyddsledare PE (grön och gul);...
Página 104
Kapitel 3. Lär känna generatoraggregatet Bildtext På bilderna på omslaget visas märkningar för apparatens olika delar. Metoderna som beskrivs i handboken hänvisar till märkningar bestående av bokstäver och siffror: ”A1” hänvisar till exempel till märkning 1 på bild A. Jordanslutningsstift 12 V-uttag (likström) Bränsleavtappningsskruv Lucka för kontroll av...
Página 105
Kontrollera och fylla på olja Kontrollera alltid oljenivån innan du startar aggregatet. Om generatoraggregatet har använts, låt det svalna i minst 30 minuter innan du kontrollerar oljenivån. Öppna luckan för kontroll av oljenivån (A2). Ta bort oljepåfyllningspluggen (A3-B1) Se efter hur mycket olja som finns kvar: oljan ska nå upp till påfyllningsröret (B2). Om det är för lite olja, fyll på...
Página 106
Stänga av generatoraggregatet Stäng av och koppla loss utrustningen från eluttagen (A13). Var noga med att stänga locken på apparatuttagen. Ställ in ekonomivarvtalet (A7) på läget (Hare). Ställ strömbrytaren (A10) på Apparaten stannar. Vrid bränslekranen (A9) till OFF. Låt bränsletankens lock (A5) vara stängt och vrid luftningsventilen (A8) till OFF. Kapitel 5.
Página 107
5.3.3 Rengör eller byt luftfiltret OBS! Använd aldrig bensin eller lösningsmedel med låg flampunkt för att göra rent luftfiltrets delar, det kan leda till brand eller explosion. Ta bort skruvarna från sidokåpan (A17) och från sidokåpan (A18). Ta bort skruven från luftfiltrets kåpa (D1) samt luftfiltrets kåpa (D2) och dra ut filterelementet av skumgummi (D3). Kontrollera noga att filterelementet är helt och utan hål eller rivskador.
Página 108
Villkor för förvaring Tappa ur bränslet: Ställ strömbrytaren (A10) på Skruva loss bränsletankens lock (A5) och dra ut silfiltret (A6-C1) Ta fram ett lämpligt kärl, använd en manuell hävertpump och sug upp allt bränsle ur tanken. Sätt dit silfiltret och skruva fast bränsletankens kåpa ordentligt. Starta generatoraggregatet (se stycket Starta generatoraggregatet) och låt det gå...
Página 109
Byt tändstiftet Ta bort skruvarna till sidokåpan (A17) och ta bort sidokåpan (A18). 2. Ta bort tändstiftskåpan (E2) och tändstiftshatten (E3). 3. Rengör tändstiftsbrunnen med tryckluft. 4. Ta bort tändstiftet (A19-E1) med en tändstiftsnyckel genom öppningen i kåpan och kassera tändstiftet. 5.
Página 110
Karakteristika Modell INVERTER PRO 2000 C5 INVERTER PRO 2000 UK C5 Maximal effekt 2000W 2000 W Märkeffekt 1600 W 1600W Akustisk trycknivå vid 1 m 75 dB(A) 75 dB(A) Akustisk mätosäkerhet 0,70 dB(A) 0,70 dB(A) Motortyp MZ80_C5 MZ80_C5 Underhållssats RYS2 RYS2 Bränsletankens volym 4,2L...
Página 112
Kapitel 9. Garantiklausul EXTRA GARANTI Apparaten omfattas av en extra garanti från SDMO Industries. Garantin gäller hos den återförsäljare där apparaten är köpt, enligt följande: GARANTITID: Garantin för apparaten gäller i 24 månader eller 1000 brukstimmar, räknat från inköpsdatum, beroende på vilket som inträffar först. Om apparaten inte har någon tidräknare används ett schablonvärde på...
Página 113
LAGSTADGADE GARANTIER Information till konsumenten. Med konsument avses en fysisk person i sin roll som privatperson och som inte agerar inom ramen för sitt hantverk eller sin yrkesutövning. SDMO Industries ansvarar för att din apparat överensstämmer med specifikationerna enligt villkoren i artikel L. 211-4 och framåt i den franska konsumentlagen och dolda fel hos varan enligt villkoren i artiklarna 1641 och framåt i den franska civillagen.
Página 115
SISÄLLYSLUETTELO Luku 5. Generaattorikoneiston huoltaminen Luku 1. Johdanto Luku 6. Generaattorikoneiston kuljetus ja säilytys Luku 2. Käyttö- ja turvaohjeet (henkilövahinkojen välttäminen) Luku 7. Pienempien vikojen ratkaisu Luku 3. Generaattorikoneistosta huolehtiminen Luku 8. Tekniset tiedot Luku 4. Generaattorikoneiston käyttö Luku 9. Takuuehdot Luku 1.
Página 116
Pakokaasuihin liittyvät riskit VAARA MYRKYTYSVAARA KUOLEMANVAARA Pakokaasujen sisältämä hiilimonoksidi voi aiheuttaa kuoleman, jos sitä on liikaa hengitetyssä ilmassa. Käytä laitetta aina hyvin tuuletetussa ympäristössä, jottei kaasua pääse kerääntymään. Hyvä tuuletus on välttämätöntä, jotta laite toimisi oikein ja turvallisesti (myrkytysvaara, moottorin ylikuumenemisvaara ja onnettomuuksien tai ympäristön materiaalisten vaurioiden riski).
Página 117
2.7.4 Kaapeleiden yhdistäminen ja valinta Käytä kaikkiin kytkentöihin kumipäällystettyjä, pehmeitä ja kestäviä kaapeleita, jotka ovat normin IEC 60245-4 mukaisia tai vastaavia kaapeleita, ja valvo niiden kuntoa. Käytä vain yhtä luokan I sähkölaitetta yhdessä pistorasiassa ja kytke kyseinen laite kaapelilla, jossa on PE-suojajohdin (vihreäkeltainen). Suojajohdinta ei tarvita luokan II laitteille. Noudata tässä taulukossa annettuja poikkileikkauksia ja pituuksia asennuksen aikana tai jatkojohtoja käyttäessäsi.
Página 118
Luku 3. Generaattorikoneistosta huolehtiminen Kuvien selitykset Kannen kuvissa esitetään laitteen eri osat. Käsikirjan ohjeissa viitataan seuraaviin kirjain- ja numeromerkintöihin: "A1" viittaa esimerkiksi kuvan A kohtaan 1. Maadoituspistorasia 12 V:n pistorasia (tasavirta) Polttoaineen tyhjennysruuvi Öljytason Ilmansuodattimen kannen 12 V:n pistorasian kytkin tarkastusluukku ruuvit Öljyn täyttökorkki...
Página 119
Tarkasta ja täydennä öljytaso Tarkasta öljytaso aina ennen generaattorikoneiston käynnistämistä. Jos generaattorikoneistoa on käytetty aikaisemmin, anna sen jäähtyä vähintään 30 minuuttia ennen öljytason tarkastusta. Avaa öljytason tarkastusluukku (A2). Irrota öljyn täyttökorkki (A3-B1) Tarkasta öljytaso silmämääräisesti: öljyä on oltava täyttökaulaan saakka (B2). Jos öljytaso on liian alhainen, lisää...
Página 120
Pysäytä generaattorikoneisto Pysäytä käytetyt laitteet ja katkaise virta pistorasioista (A13) varmista, että suljet laitteen pistorasioiden kannen. Aseta joutokäynti (A7) asentoon (Jänis). Aseta kytkin (A10) asentoon Laite pysähtyy. Käännä polttoainehana (A9) asentoon OFF. Pidä polttoainesäiliön tulppa (A5) suljettuna, käännä ilmastin (A8) asentoon OFF. Luku 5.
Página 121
5.3.3 Ilmansuodattimen puhdistus tai vaihto HUOMIO Älä koskaan käytä ilmansuodattimen osien puhdistuksessa bensiiniä tai liuottimia, joilla on alhainen syttymispiste (tulipalo- tai räjähdysvaara). Irrota sivukannen ruuvit (A17) ja sivukansi (A18). Irrota ilmansuodattimen kannen ruuvi (D1) ja ilmansuodattimen kansi (D2) ja vedä vaahtomuoviosa irti (D3). Tarkasta huolellisesti, että...
Página 122
Säilytysolosuhteet Polttonesteen tyhjentäminen: Aseta kytkin (A10) asentoon Ruuvaa irti polttonestesäiliön tulppa (A5) ja irrota sihtisuodatin (A6-C1) Ota sopiva astia ja tyhjennä polttoneste säiliöstä käsikäyttöisellä lappopumpulla. Aseta sihtisuodatin paikalleen ja kierrä polttonestesäiliön korkki kunnolla kiinni. Käynnistä generaattorikoneisto (ks. kappale Generaattorikoneiston käynnistäminen) ja anna sen käydä, kunnes se pysähtyy polttonesteen loppumiseen.
Página 123
Sytytystulpan vaihto Irrota sivukannen ruuvit (A17) ja sivukansi (A18). 2. Irrota sytytystulpan kansi (E2) ja sytytystulpan suojus (E3). 3. Puhdista sytytystulpan kärkiväli paineilmalla. 4. Irrota sytytystulppa (A19-E1) sytytystulppa-avaimella sytytystulpan pääsykannen reiän kautta ja heitä se pois. 5. Aseta uusi sytytystulppa paikalleen ja kierrä se kiinni käsin, jotta kierteet eivät murru. 6.
Página 124
Ominaisuudet Malli INVERTER PRO 2000 C5 INVERTER PRO 2000 UK C5 Enimmäisteho 2000 W 2000 W Ilmoitettu teho 1600 W 1600W Akustisen paineen taso 1 m:ssä 75 dB(A) 75 dB(A) Akustisen mittauksen epävarmuus 0,70 dB(A) 0,70 dB(A) Moottorin tyyppi MZ80_C5 MZ80_C5 Huoltosarja RYS2...
Página 126
Luku 9. Takuuehdot KAUPALLINEN TAKUU Laitteella on SDMO Industriesin myöntämä seuraavin ehdoin voimassa oleva kaupallinen takuu, jota soveltaa jälleenmyyjä, jolta laite on hankittu: VOIMASSAOLO: Laitteen takuu on voimassa 24 kuukautta tai 1000 käyttötuntia ostopäivästä lukien siitä riippuen, kumpi saavutetaan ensin. Jos laitteessa ei ole tuntilaskuria, yhden päivän aikana käyttötunteja lasketaan olevan neljä.
Página 127
OIKEUDELLISET TAKUUT Tiedot kuluttajalle, joka on määritetty luonnolliseksi henkilöksi ja jonka harjoittama toiminta ei kuulu kaupallisen, teollisen, käsiteollisen tai vapaan toiminnan puitteisiin. SDMO Industries on vastuussa laitteen vaatimustenmukaisuudesta kuluttajalain artiklan L. 211-4 ja sitä seuraavien artiklojen vaatimusten mukaisesti sekä myydyn tavaran piilevistä virheistä siviililain artiklan 1641 ja sitä seuraavien artiklojen vaatimusten mukaisesti.
Página 129
SISUKORD Peatükk 5. Generaatori hooldamine Peatükk 1. Eessõna Peatükk 6. Generaatori transport ja säilitamine Peatükk 2. Ohutusnõuded ja -eeskirjad (töötajate kaitse) Peatükk 7. Väikeste rikete kõrvaldamine Peatükk 3. Võtke generaator kätte Peatükk 8. Tehnilised näitajad Peatükk 4. Generaatori kasutamine Peatükk 9. Garantiitingimused Peatükk 1.
Página 130
Heitgaasidega seotud ohud MÜRGITUSOHT SURMAOHT Heitgaasis sisalduv süsinikoksiid võib olla eluohtlik, kui selle osakaal sissehingatavas õhus on liiga suur. Kasutage seadet alati hästiõhutatud kohas, kus gaasid ei saaks koguneda. Ohutuse ning seadme töökindluse huvides on korralik ventilatsioon hädavajalik (seda mürgituse, mootori ülekuumenemise ning seadme ja ümbritsevate esemete kahjustamise ohu tõttu).
Página 131
2.7.4 Juhtmete ühendamine ja valik Ühenduste puhul kasutage painduvaid ja vastupidavaid kummist kestaga juhtmeid, mis vastavad standardile IEC 60245-4, või nendega samaväärseid juhtmeid ning veenduge, et need on täiesti töökorras. Kasutage ainult üht I kategooria elektriseadet ühe pistikupesa kohta ja ühendage see generaatoriga kaabli abil, millel on PE-materjalist kaitsejuhe (rohelise-kollasetriibuline); seda juhet pole tarvis II kategooria varustuse olemasolul.
Página 132
Peatükk 3. Võtke generaator kätte Piltide seletused Kaanepildid võimaldavad tuvastada erinevaid seadme detaile. Juhendi protseduurides viidatakse detailidele tähtede ja numbritega: „A1“ tähistab näiteks joonise A tähist 1. Maandusklemm 12 V pistikupesa (alalisvool) Kütusepaagi tühjenduspolt Õlitaseme kontrollimise luuk 12 V pistikupesa lahklüliti Õhufiltri kaane polt Klemmid paralleelrežiimis Õli täiteava kork...
Página 133
Kontrollige õlitaset ja lisage õli Enne generaatori iga käivitamist kontrollige õlitaset. Kui generaatorit on kasutatud, siis laske sellel vähemalt 30 minutit jahtuda, enne kui kontrollite õlitaset. Avage õlitaseme kontrollimise luuk (A2). Eemaldage õli täiteava kork (A3-B1) Kontrollige visuaalselt õlitaset: Õlitase peab ulatuma täiteava servani. (B2). Kui õlitase on liiga madal, lisage lehtri abil õli kuni soovitud tasemeni.
Página 134
Lülitage elektrigeneraator välja Seisake seade, eemaldage tarbivate seadmete pistikud pistikupesadest (A13) ja sulgege seejärel seadme pistikupesade katted. Viige säästliku režiimi lüliti (A7) asendisse (Jänes). Keerake süütelüliti (A10) asendisse Seade seiskub. Keerake kütusekraan (A9) asendisse OFF. Hoides kütusepaagi korki (A5) suletuna, pöörake õhutussüsteemi lüliti (A8) asendisse OFF Peatükk 5.
Página 135
5.3.3 Puhastage või vahetage välja õhufilter TÄHELEPANU! Ärge kasutage õhufiltri elemendi puhastamiseks bensiini ega madala süttimistemperatuuriga lahustit (tulekahju- või plahvatusoht). Eemaldage külgmise katte poldid (A17) ja külgmine kate (A18). Eemaldage õhufiltri kaane polt (D1) ja õhufilter (D2) ning võtke välja vahtkummist filtrielement (D3). Kontrollige hoolikalt, et filtrielement ei ole rebenenud ja et selles ei ole auke, kahjustuste korral ja vähemalt iga aasta tagant vahetage filtrielement välja.
Página 136
Säilitustingimused Kütusepaagi tühjendamine. Keerake käivituslüliti (A10) asendisse Keerake lahti kütusepaagi kork (A5) ja võtke välja sõelfilter (A6-C1) Kasutades sobivat anumat eemaldage sifoonpumba abil kütus kütusepaagist. Asetage võrkfilter kohale ja keerake kork kütusepaagile tagasi. Käivitage generaator (vt jaotis Generaatori käivitamine) ja laske sel töötada, kuni see seiskub kütuse lõppemise tõttu. Keerake süütelüliti asendisse Keerake kütusekraan ja õhutussüsteemi lüliti asendisse OFF.
Página 137
Vahetage süüteküünal Eemaldage külgmise katte poldid (A17) ja külgmine kate (A18). 2. Eemaldage süüteküünla juurdepääsukate (E2) ja süüteküünla klemm (E3). 3. Puhastage kuiva õhu ballooni abil süüteküünla pesa. 4. Eemaldage juurdepääsuava kaudu süüteküünal (A19-E1), kasutades küünlavõtit. 5. Asetage uus süüteküünal kohale ja keerake käsitsi kinni, et mitte keeret kahjustada. 6.
Página 138
Omadused Mudel INVERTER PRO 2000 C5 INVERTER PRO 2000 UK C5 Maksimaalne võimsus 2000 W 2000W Nimivõimsus 1600 W 1600W Helirõhu tase 1 m kaugusel 75 dB(A) 75 dB(A) Akustilise mõõtmise viga 0,70 dB(A) 0,70 dB(A) Mootori tüüp MZ80_C5 MZ80_C5 Hoolduskomplekt RYS2 RYS2...
Página 140
Peatükk 9. Garantiitingimused KAUBANDUSLIK GARANTII SDMO Industries pakub Teie seadmele kaubanduslikku garantiid, mille teostab edasimüüja, kellelt te seadme ostsite ja mida kohaldatakse vastavalt järgmistele tingimustele: KESTUS: Seadme garantii kestus on24 kuud või 1000tundi alates ostukuupäevast, sõltuvalt varasemalt saabuvast tähtajast. Kui seade ei ole varustatud tunniloenduriga, arvestatakse tööaega 4 tundi päeva kohta.
Página 141
ÕIGUSJÄRGNE GARANTII. Järgnev teave on tarbijale, kes on määratletud kui füüsiline isik, kelle tegevus ei ole käsitatav kaubandusliku, tööstusliku, käsitööndusliku või vaba ametkondliku tegevusena. SDMO Industries on vastutav teie seadme nõuetele vastavuse eest lähtuvalt tingimustest, mis on sätestatud tarbijakaitse seadustiku artiklis L. 211-4 ja sellele järgnevates artiklites ning vastavalt tsiviilseadustiku artiklis 1641 ja sellele järgnevates artiklites sätestatud tingimustel müüdud toote varjatud vigade eest.
Página 143
KOPSAVILKUMS Nodaļa 5. Prižiūrėkite generatorių Nodaļa 1. Ievads Nodaļa 6. Generatoragregata parvadašana un glabašana Nodaļa 2. Drošības norādījumi un noteikumi (cilvēku drošība) Nodaļa 7. Nelielu darbibas traucejumu noveršana Nodaļa 3. Paimkite generatorių į rankas Nodaļa 8. Tehniskas specifikacijas Nodaļa 4. Naudokite generatorių...
Página 144
Ar izpludes gazem saistiti riski BĪSTAMI! PASTĀV SAINDĒŠANĀS RISKS APDRAUD DZĪVĪBU Oglekļa oksīds izplūdes gāzēs var izraisīt nāvi, ja ieelpotajā gaisā tā koncentrācija ir pārāk liela. Iekārta vienmēr jāizmanto labi vēdināmās vietās, kur nevar uzkrāties gāzes. Drošības apsvērumu dēļ un lai nodrošinātu ģeneratoragregāta pareizu darbību, ir nepieciešama laba ventilācija (pastāv saindēšanās, motora pārkaršanas, negadījumu vai tuvumā...
Página 145
2.7.4 Pieslēgums un kabeļu izvēle Visiem savienojumiem jāizmanto elastīgs un stingrs kabelis ar gumijas apvalku atbilstoši standartam IEC 60245-4 vai līdzīgi kabeļi, kā arī kabeļi ir jāuztur darbderīgā stāvoklī. Vienam elektriskajam kontaktam pievienojiet tikai vienu I klases elektrisko iekārtu, un pieslēdziet to, izmantojot kabeli ar PE aizsargvadu (zaļš...
Página 146
Nodaļa 3. Paimkite generatorių į rankas Attelu skaidrojumi Pēc attēliem uz vāka var noteikt dažādas ģeneratoragregāta detaļas. Veicamās darbības instrukcijā ir aprakstītas, izmantojot apzīmējumus, kurus veido burts un cipars, piemēram, „A1” nozīmē A attēla atzīmi Nr. 1. Degvielas notecināšanas Iezemēšanas spaile 12 V kontaktligzda (līdzstrāva) skrūve Eļļas līmeņa pārbaudes...
Página 147
Ellas limena parbaude un papildinašana Pārbaudiet eļļas līmeni pirms katras ģeneratoragregāta iedarbināšanas. Ja ģeneratoragregāts ticis darbināts, apturiet to un ļaujiet tam atdzist vismaz 30 minūtes, tikai pēc tam pārbaudiet eļļas daudzumu. Atveriet eļļas līmeņa piekļuves vāciņu (A2). Noņemiet eļļas uzpildes atveres vāciņu (A3-B1). Vizuāli pārbaudiet eļļas līmeni: eļļas līmenim jāsniedzas līdz uzpildes tvertnes kakliņam (B2).
Página 148
Naudokite du generatorius vienu metu (sukabinimas) Paralēlās darbības spailes (A16) paredzētas lietošanai paralēlas darbības komplektā (papildaprīkojums; lai uzzinātu vairāk, sazinieties ar tuvāko tirdzniecības pārstāvi). Šajā komplektā ietilpst savienojuma kabeļi un elektriskā kontaktligzda, un ar tā palīdzību iespējams savienot divus ģeneratoragregātus ar vienādiem tehniskajiem parametriem, lai iegūtu kopējo jaudu 3 kW. Lai iegūtu informāciju par paralēlas darbības komplekta lietošanu, skatiet tam pievienoto lietošanas instrukciju.
Página 149
5.3.3 Iztiriet vai nomainiet gaisa filtru UZMANĪBU! Gaisa filtra daļu tīrīšanai nekādā gadījumā neizmantojiet benzīnu vai šķīdinātājus ar zemu uzliesmošanas temperatūru (aizdegšanās vai sprādziena risks). Izskrūvējiet sānu pārsega skrūves (A17) un noņemiet sānu pārsegu (A18). Izskrūvējiet gaisa filtra apvalka skrūvi (D1), noņemiet gaisa filtra apvalku (D2) un porolona elementu (D3). Rūpīgi pārbaudiet, vai elements nav saplēsts vai caurumains: ja tas ir bojāts, nomainiet to, vai nomainiet vismaz reizi gadā.
Página 150
Glabašanas apstakli Iztukšojiet degvielas tvertni: Pārslēdziet slēdzi (A10) pozīcijā Atskrūvējiet degvielas tvertnes vāciņu (A5) un izņemiet filtra sietiņu (A6-C1) Izmantojot manuālo sifona sūkni un piemērotu trauku, izsūknējiet degvielu no tvertnes. Ievietojiet filtra sietiņu atpakaļ un uzskrūvējiet degvielas tvertnes vāciņu. Darbiniet ģeneratoragregātu (skat. punktu “Ģeneratoragregāta darbināšana”), kamēr tas apstājas degvielas trūkuma dēļ. Pārslēdziet slēdzi pozīcijā...
Página 151
Aizdedzes sveces nomaiņa Noņemiet sānu pārsega skrūves (A17) un sānu pārsegu (A18). 2. Noņemiet sveces piekļuves vāku (E2) un sveces uzgali(E3). 3. Izmantojot sausa gaisa aerosolu, iztīriet sveces ligzdu. 4. Izmantojot sveces atslēgu, izņemiet sveci (A19-E1) caur piekļuves vāku un izmetiet to. 5.
Página 152
Specifikacijas Modelis INVERTER PRO 2000 C5 INVERTER PRO 2000 UK C5 Maksimālā jauda 2000 W 2000W Pievadītā jauda 1600 W 1600W Akustiskā spiediena līmenis uz 1 m 75 dB(A) 75 dB(A) Akustisko mērījumu nenoteiktība 0,70 dB(A) 0,70 dB(A) Dzinēja tips MZ80_C5 MZ80_C5 Apkopes komplekts...
Página 154
Nodaļa 9. Garantijas nosacijumi TIRDZNIECĪBAS GARANTIJA Jūsu iekārtai ir spēkā komerciālā garantija, kuru jums nodrošina SDMO Industries un kuru saskaņā ar turpmāk minētajiem noteikumiem piemēro izplatītājs, pie kura jūsu iekārta ir iegādāta: ILGUMS: Jūsu iekārtas garantijas ilgums ir 24 mēneši vai 1000 darba stundas, skaitot no iegādes datuma līdz pirmajam sasniegtajam termiņam.
Página 155
LIKUMĪGĀ GARANTIJA Informācija patērētājam, kas definēts kā jebkura fiziska persona, kas darbojas ar tādu mērķi, kas nav uzskatāms par šīs personas komercdarbību, rūpniecisko, amatniecības vai privāto praksi. SDMO Industries ir atbildīgs par jūsu iekārtas atbilstības defektiem, kas minēti L.211-4 panta noteikumos un noteikumos, kas izriet no patērētāju kodeksa, un pārdotās lietas slēptajiem defektiem atbilstoši 1641.
Página 157
TURINYS Skyrius 5. Generaattorikoneiston huoltaminen Skyrius 1. Ižanga Skyrius 6. Generatoriaus gabenimas ir laikymas Skyrius 2. Informacija ir saugos taisyklės (asmenų apsauga) Skyrius 7. Smulkiu gedimu šalinimas Skyrius 3. Generaattorikoneistosta huolehtiminen Skyrius 8. Techniniai duomenys Skyrius 4. Generaattorikoneiston käyttö Skyrius 9. Garantines salygos Skyrius 1.
Página 158
Pavojai, susije su išmetamosiomis dujomis PAVOJUS PAVOJUS APSINUODYTI PAVOJUS GYVYBEI Per didelis anglies monoksido kiekis, atsiradęs dėl išmetamųjų dujų ore, kuriuo kvėpuoja žmogus, gali sukelti mirtį. Visuomet naudokite aparatą gerai vėdinamoje vietoje, kur dujos negalėtų susikaupti. Saugumo sumetimais ir kad tinkamai veiktų aparatas, būtinas geras vėdinimas (priešingu atveju kyla apsinuodijimo, variklio perkaitimo, nelaimingų...
Página 159
2.7.4 Laidų prijungimas ir pasirinkimas Rinkitės lanksčius ir stiprius, IEC 60245-4 standartą atitinkančius laidus su gumos apvalkalu arba juos atitinkančius laidus ir nuolat tikrinkite jų būklę. Kiekvienam kištukiniam lizdui naudokite tik vieną I klasės elektros įrenginį, prijungdami laidu su PE apsauginiu laidininku (žalia ir geltona spalvos);...
Página 160
Skyrius 3. Generaattorikoneistosta huolehtiminen Paveiksleliu paaiškinimas Viršelyje esančios iliustracijos leidžia nustatyti skirtingus aparato elementus. Instrukcijoje nuorodos sužymėtos raidėmis ir numeriais: „A1“ reiškia A paveikslėlio 1 nuorodą. Apsauginio įžeminimo gnybtas 12 V lizdas (nuolatinė srovė) Degalų išleidimo varžtas Prieiga prie alyvos lygio 12 V lizdo automatinis elektros Oro filtro dangtelio varžtas matuoklio...
Página 161
Patikrinkite alyvos lygi ir ipilkite jos Prieš įjungdami generatorių, patikrinkite alyvos lygį. Jei prieš tai naudojote generatorių, palaukite 30 minučių, kol generatorius atvės, ir tik tada tikrinkite alyvos lygį. Atidarykite alyvos lygio matavimo gaubtą (A2). Nuimkite alyvos pildymo angos dangtelį (A3-B1) Pažiūrėkite ir įvertinkite alyvos lygį: alyva turi siekti pildymo žiotis (B2).
Página 162
Sustabdykite generatoriu Sustabdykite ir atjunkite įrenginius, naudojamus per elektros lizdus (A13), ir uždarykite aparato lizdų gaubtus. Nustatykite ekonominį režimą (A7) į padėtį (greitai). Nustatykite kontaktorių (A10) į padėtį Aparatas sustoja. Pasukite degalų čiaupą (A9) į padėtį OFF. Laikydami degalų bako kamštį (A5) uždarytą, pasukite aeratorių (A8) į padėtį OFF. Skyrius 5.
Página 163
5.3.3 Išvalykite oro filtra DĖMESIO Niekada nenaudokite benzino ar skiediklių su žema pliūpsnio temperatūra oro filtro elementui valyti (gaisro ar sprogimo pavojus). Atsukite šoninio gaubto varžtus (A17) ir nuimkite šoninį gaubtą (A18). Atsukite oro filtro gaubto varžtą (D1) ir nuimkite oro filtro gaubtą (D2) ir ištraukite poroloną (D3). Atidžiai apžiūrėkite, ar jis nesuplyšęs ir neprakiuręs: pakeiskite, jei jis pažeistas, taip pat keiskite kas metus.
Página 164
Laikymo salygos Išleiskite degalus: Nustatykite kontaktorių (A10) į padėtį . Atsukite degalų bako kamštį (A5) ir išimkite filtravimo elementą (A6-C1) Naudodami tinkamą indą ir rankinį sifoninį siurblį, išleiskite degalus iš bako. Grąžinkite į vietą filtrą-koštuvą ir prisukite degalų bako dangtelį. Paleiskite generatorių...
Página 165
Pakeiskite uždegimo žvakę Išimkite šoninio gaubto varžtus (A17) ir nuimkite šoninį gaubtą (A18). 2. Nuimkite uždegimo žvakės dangtelį (E2) ir išimkite žvakės gaubtelį (E3). 3. Sauso oro srove išvalykite uždegimo žvakės angą. 4. Naudodami žvakių raktą išimkite žvakę (A19-E1) per prieigos gaubto angą ir išmeskite. 5.
Página 166
Specifikacijos Modelis INVERTER PRO 2000 C5 INVERTER PRO 2000 UK C5 Didžiausia galia 2000 W 2000W Numatytoji galia 1600 W 1600W Garso slėgio lygis 1 m atstumu 75 dB(A) 75 dB(A) Garso matavimo paklaida 0,70 dB(A) 0,70 dB(A) Variklio tipas MZ80_C5 MZ80_C5 Priežiūros komplektas...
Página 168
Skyrius 9. Garantines salygos PREKYBOS GARANTIJA Jūsų aparatui bendrovė „SDMO Industries“ suteikia prekybos garantiją, kurią platintojas, iš kurio įsigijote aparatą, turi taikyti laikydamasis šių nuostatų: TRUKMĖ: Jūsų aparatui suteikiama24 mėnesių arba1000 veikimo valandų garantija, skaičiuojama nuo pirkimo datos iki vieno iš dviejų laikotarpių...
Página 169
TEISINĖS GARANTIJOS Informacija vartotojui, kuris apibūdinamas kaip fizinis asmuo ir kuris veikia siekdamas su savo komercine, pramonine, amatų ar profesine veikla nesusijusių tikslų. Bendrovė „SDMO Industries“ yra atsakinga už Jūsų aparato trūkumus pagal Vartotojų kodekso L. 211-4 ir kitus straipsnius, taip pat už...
Página 172
قيرحلا رطاخم خطر خطر الحريق خطر الموت ،زيت، قماش ،بنزين أبعد أي منتج قابل لالشتعال أو االنفجار خطر الشرر ال تشغل الجهاز في أوساط تحتوي على منتجات ذات طبيعة انفجارية ً ال ت ق ُ م أب د ًا بتغطية الجهاز بأي مادة أ ي ً ا كانت أثناء تشغيله أو حتى بعد إيقافه مباشر ة أدنى...
Página 173
ةنايصلاو ليغشتلل ،لماعتلا تايلمع تقو رطاخم األمان يجب القيام بكل العمليات بواسطة ع م ّ ال مؤ ه ّ لين يمتلكون الكفاءة الضرورية واألدوات المالئمة. يجب القيام بالصيانة بانتظام و بعناية شديدة باستخدام قطع من باب .غيار أصلية فقط. ي ُ عد ارتداء معدات الحماية الشخصية إلزام ي ً ا :)المنتجات...
Página 174
)كالسأو يغارب( يئابرهكلا دلوملل ةديجلا ةماعلا ةلاحلا بقار .قبل كل بدء تشغيل وبعد كل استخدام، افحص الجهاز بالكامل لمنع أي تلف أو تدهور .)...دخول الهواء (مدخل هواء المحر ّ ِ ك، فتحات التهوية، مر ش ّ ِ ح الهواء تحقق من نظافة الجهاز، وبوجه خاص مناطق .راقب...
Página 180
ةلافكلا دونب الفصل التجاري الضمان ويجب تطبيقه بواسطة الموز ّ ع الذي حصلت على الجهاز SDMO Industries منه، وذلك وفقا يتم تغطية األجهزة الخاصة بك عن طريق الضمان التجاري الذي تمنحه لكم شركة لألحكام التالية :المدة خذ في ساعات تشغيل, اعتبارا من تاريخ الشراء, أيهما أقرب. إذا كان الجهاز غير مزود بعداد للوقت، فإن عدد ساعات التشغيل الذي ينبغي أن يؤ شهر...
Página 181
القانوني الضمان .كل إنسان طبيعي يتصرف ألغراض ال تدخل في إطار نشاطه التجاري أو الصناعي أو الحرفي أو الحر معلومات للمستهلك المعر ّ ف على أنه وحسب قانون االستهالك والعيوب الخفية باألشياء المباعة طبقا للشروط المحددة في مسؤولة عن عيوب مطابقة الجهاز الخاص بك طبقا لشروط المادة L.