REMPLACEMENT DE LA
POINTE DE LECTURE
Si la pointe de lecture est utilisée alors qu'elle
est trop usée, non seulement la qualité du son
se dégradera
mais les disques
risquent d'étre
endommagés. La durée de vie de {a pointe de
lecture (DT-38/DT-41)
employée pour le DC-7/
DC-7L est généralement de 800 a 1600 heures,
selon l'état des disques (disques sales etc.).
Retrait de la pointe de lecture usagée
1. Il est impossible de la retirer quand je bras
de
lecture
est sur
son
support.
Par con-
séquent,
maintenir
la touche
START
en-
foncée de maniére a ce que fe bras de lecture
se déplace et que la Pointe de lecture soit
visible.
Débrancher
le cordon d'alimentation
et le plateau s'arrétera de tourner,
2,
(Pour
les Etats-Unis
et Canada:
Fig. 27):
Tenir
légérement
l'ensemble
de
ta pointe
de lecture
et le tirer vers
le bas. Si vous te
tenez
trop
fermement,
vous
risquez de ne
pas pouvoir l'enlever.
(Pour
les autres
pays:
Fig. 28):
Tirer
|'as-
semblage
de la pointe
de lecture
oblique-
ment vers le bas.
Mise en place de fa nouvelle pointe de lecture
1.
(Pour
les Etats-Unis
et
Canada:
Fig.
27):
Tenir
l'ensemble
de
la pointe
de
lecture
horizontalement
et
l'insérer
verticalement
dans
la cellule, en
alignant
l'avant
de |'en-
semble
sur
le bord
du
bras
de
lecture.
S'il n'est pas inséré correctement, ie pousser
vers \'arriére,
(Pour
les autres pays:
Fig. 28): Introduire
\'assemblage de la pointe de lecture oblique-
ment vers le haut en engageant
les deux cdtés
de la pointe de lecture dans la cellule.
2.
Aprés
avoir
remplacé
la pointe
de lecture,
rebrancher le cordon d'alimentation.
Le bras
de tecture retournera
automatiquement sur
son support.
Remarques:
@ Nous ne pouvons garantir de bons résultats
que si vous
utilisez
une pointe de lecture
JVC.
Qund
vous en achetez une nouvelle,
bien spécifier que vous désirez une pointe
de lecture JVC.
eUn
ensemble
de
pointe
de
{lecture
bleu
(DT-41)
est généralement fourni
sur fes
appareils pour
les autres pays, Mais i! se
peut
qu'un
jaune
(DT-38)
soit
fourni.
Par
conséquent,
quand
vous
remplacez
la pointe de lecture, vérifier quel ensernble
est
fourni
sur votre
appareii
et respecter
les descriptions correspondantes.
ENRETIEN
Nettoyage des tétes
Le nettoyage des tétes est nécessaire pour ob-
tenir
de
bons
résultats.
Les tétes qui sont
en
contact
avec
la
bande
retiennent
des
pous-
siéres microscopiques et se salissent.
Si les tétes sont sales...
e@ La qualité sonore se détériore.
@ Le niveau sonore baisse.
@ L'enregistrement devient impossible.
@ Le son est intermittent.
eles
enregistrements
antérieurs
ne
sont
pas
effacés.
Pour
ces raisons,
garder
les tétes propres.
Les
essuyer
avec
un coton-tige de nettoyage
ou un
chiffon imbibé d'alcool.
VERVANGING VAN
DE NAALD
Indien een versleten naald wordt gebruikt, heeft
dit
niet
alleen
een
negatieve
invioed
op
de
geluidskwaliteit,
maar
kan
tevens
de grammo-
foonplaat
beschadigd
worden.
De levensduur
van de naald
(DT-38/DT-41), die in de DC-7/
DC-7L
gebruikt
wordt,
is over
het a!gerneen
800 tot 1600 uren, afhankelijk van de konditie
van de platen (vuile platen, enz.).
Verwijderen van de oude naald
1. Het
is niet mogelijk
om
de naald te ver-
wijderen
terwijl de toonarm
op de toonarm-
steun
rust, dus dient de START-toets
inge-
drukt
te
worden,
zodat
de toonarm
zich
verplaatst en de naald zichtbaar is. Trek ver-
volgens
de
stekker
uit
het
stopkontakt,
waarna het draaiplateau tot stilstand komt.
2.
(Voor
V.S.
en
Canada:
Afb.
27)
Houd
de
naaldeenheid
voorzichtig
vast
en
trek
het
in benedenwaartse
richting.
Het kan voor-
komen, dat de naaldeenheid
niet verwijderd
kan
worden,
wanneer
het
te
stevig
wordt
vastgehouden.
(Voor andere gebieden:
Afb. 28): Trek de
naaid recht uit het element.
Aanbrengen
van een nieuwe naald
1. (Voor
V.S. en Canada:
Afb. 27) Houd de
naaldeenheid
horizontaal
vast en
steek
het
in vertikale
richting
in het element,
zodat
de voorzijde
van de naaldheid
en de hoek
van de toonarm
worden
uitgelijnd.
Druk
de
naaldeenheid
in
achterwaartse
richting,
indien
het
niet
juist wordt
inge-
stoken.
(Voor andere gebieden: Afb. 28)
Steek de
naald recht naar boven, zodat beide kanten
van de naaldhouder
in het element passen.
2.
Steek
de stekker van
het netsnoer opnieuw
in het stopkontakt,
nadat de nieuwe naald
is
aangebracht.
De
toonarm
keert
auto-
matisch
terug naar de toonarm steun..,
Opmerkingen:
eDe
prestaties
kunnen
atleen
worden
ge-
garandeerd wanneer
een JVC-vervangings-
naald wordt gebruikt. Vraag daarom naar
een
JVC-naald
bij aankoop
van
een ver-
vangingsnaald.
@Qver
het
algemeen
zijn toestellen
voor
andere
ltanden
uitgerust
met
een
blauwe
naaldeenheid
(DT-41).
Het
kan
echter
voorkomen,
dat het toestel met een gele
naaldeenheid
(DT-38)
is voorzien.
Kon-
troleer
voor
vervanging
van
de naaldeen-
heid welk type Uw draaitafel heeft en volg
de korresponderende beschrijving op.
ONDERHOUD
Reiniging van de koppen
Reiniging van de koppen is een vereiste om van
optimale
prestaties
verzekerd
te
zijn.
De
koppen,
die
in kontakt
komen
met
de
tape,
trekken
minuscule
deeltjes stof aan
en worden
vuil,
Indien de koppen
vuil zijn....
@ De geluidskwaliteit versiech tert.
@ Het geluidsniveau vermindert.
@ De
opnamek
waliteit verslechtert.
@ Het geluid wordt onderbroken.
@ Oude opname worden niet gewist.
Houd
de koppen
schoon
om
bovenstaande
ver
schijnselen
te
voorkomen.
Reinig
de
koppen
m.b.v.
een
wattestaafje
of
doek,
bevochtigd
met alkohol,
='39:=
REEMPLAZO DE AGUJA
Si se continua
utilizando
la aguja una vez des-
gastada
excesivamente,
no sdlo se degradara
la
calidad del sonido sino que también se dafjara la
superficie del disco.
La vida Util de la aguja
(DT-38/DT-41)
utilizada en el DC-7/DC-7L
es
generalmente
de 800
a
1.600
horas,
depen-
diendo de !a condicion de los discos (suciedad,
rayaduras, etc.).
Cémo extraer una aguja gastada
1.
Es
imposible
extraer
la aguja
cuando
el
brazo
esta sobre
su soporte.
Por io tanto,
presione el boton START hasta que el brazo
se mueva
a una
posicion
donde
la aguja
pueda ser vista. Sequidamente, desconecte el]
cable de alimentacién.
2. (Para EE.UU
y Canada:
Fig. 27) Sujete
el
conjunto
de
la
aguja
ligeramente
y
tire
del mismo hacia abajo. Si lo sujeta demasiado
fuerte, puede
resultar imposible su ex trac-
cion.
(Para otros lugares;
Fig. 28)
Tire del con-
junto de la aguja oblicuamente hacia abajo.
Cémo
instalar una aguja nueva
1. (Para
EE.UU
y Canada:
Fig. 27} Sujete el
conjunto
de
{a aguja
horizontalmente
e
insértelo
verticalmente
en
ta capsula,
ali-
neando
ta parte
frontal
del
mismo
con
el
borde del brazo fonocaptor.
Si
no
to insertara
correctamente,
tire del
conjunto de la aguja hacia atras.
(Para otros lugares: Fig. 28). Inserte el con-
junto de la aguja oblicuamente
hacia arriba
y acople ambos
lados de la aguja en
la cdap-
sula.
2. Después de cambiar la aguja, enchufe nueva-
mente
el cable
de alimentaciOn.
El brazo
fonocaptor
retornara
automaticamente
a su
soporte.
Notas:
@E!
rendimiento
puede
asegurarse
sdlo
cuando
se utiliza una aguja de repuesto
JVC.
Por consiguiente, especifique el tipo
cuando adquiera una nueva.
@ En las unidades para otros paises, general-
mente se suministra un conjunto de aguja
azul
(DT-41).
Pero
puede
suministrarse
un
conjunto
de aguja amarillo
(DT-38).
Por
lo tanto, cuando
reemplace
la aauja,
verifique el tipo provisto
en
su unidad
y
observe la descripcion correspondiente.
MANTENIMIENTO
Limpieza de las cabezas
Las cabezas,
que toman
contacto
con
la cinta,
atraen
particulas diminutas de polvo ensucian-
dose
y
alterando
el
rendimiento
optima
del
magnetofono.
Si las cabezas estan sucias ...
® La calidad del sonido se deteriora.
@ El] nivel del sonido disminuye.
® La grabaciOn resulta imposible.
@ El sonido es interrumpido.
© No es posible borrar grabaciones previas.
Por consiguiente, mantenga limpias las cabezas.
Para etlo, utilice un palillo con aigodén o un
Pano humedecido en alcohol,