Descargar Imprimir esta página

Teamtex Isko Manual Del Usuario página 20

Publicidad

FR Réglage du harnais | EN Adjusting the harness
DE Einstellen des Hosenträgergurtes | NL Het harnas aanpassen
IT Regolazione dell'imbracatura | ES Ajuste del arnés
PT Regulação do arnês
di regolazione posto tra le gambe nella parte anteriore del seggiolino e tirare le due bretelle
contemporaneamente. | ES Cómo aflojar el arnés: Presione el ajustador situado entre las piernas
en la parte delantera del asiento de seguridad y tire de las dos correas de los hombros a la vez.
PT Afrouxar o arnês: Prima o regulador posicionado entre as pernas na parte da frente da cadei-
ra para veículo e puxe nas duas cintas dos ombros do arnês em simultâneo.
de la parte delantera del asiento de seguridad. No es necesario presionar el ajustador.
PT Apertar o arnês: Puxe pela cinta de ajuste na parte da frente da cadeira para veículo, não é
necessário premir o regulador.
FR Desserrer le harnais: Appuyez sur l'ajusteur placé entre les
jambes à l'avant du siège auto, et tirez sur les deux harnais
d'épaules simultanément. | EN Loosen the harness: Press on
the adjuster positioned between the legs at the front of the car
seat, and pull on the two shoulder harnesses simultaneously.
DE So lockern Sie den Hosenträgergurt: Drücken Sie auf die
zwischen den Beinen befindliche Verstellvorrichtung an der
Vorderseite des Autositzes und ziehen Sie an beiden Schulter-
gurten gleichzeitig. | NL De harnasgordel losser maken: Duw
op het verstelelement tussen de benen aan de voorkant van
het babyautostoeltje en trek tegelijkertijd aan de twee schou-
dergordels. | IT Allentare l'imbracatura: premere il dispositivo
FR Serrer le harnais: Tirez sur la sangle de réglage à l'avant du
siège auto, il n'est pas nécessaire d'appuyer sur l'ajusteur.
EN Tighten the harness: Pull on the adjustment strap at the front of
the car seat; it is not necessary to press on the adjuster. | DE So
straffen Sie den Hosenträgergurt: Ziehen Sie am Verstellgurt an
der Vorderseite des Autositzes. Sie müssen dabei nicht auf die Ver-
stellvorrichtung drücken. | NL De harnasgordel strakker aantrek-
ken: Trek aan de verstelriem vooraan het babyautostoeltje; u hoeft
niet op het verstelelement te duwen. | IT Tendere l'imbracatura: ti-
rare la cinghia di regolazione dell'imbracatura posta nella parte
anteriore del seggiolino. Non è necessario premere il dispositivo di
regolazione. | ES Cómo apretar el arnés: Tire de la correa de ajuste
20

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Kbh611