5. CORRECT USE
5. RICHTIGE BEDIENUNG
5. UTILISATION CORRECTE
5. USO CORRECTO
5-6. Changing the number of stitches
5-6. Ändern der Stichzahleinstellung
5-6. Changement du nombre de points
5-6. Cambio del número de puntadas
Select the number of stitches based on the size of the buttonholes to be sewn.
Any of the numbers of stitches shown in the table below (which appears on the gear case cover) can be
selected by changing the change gear combination.
Die Stichzahl entsprechend der Größe des zu nähenden Knopflochs einstellen.
Die in der nachstehenden Tabelle aufgeführten Stichzahlen (die auf dem Zahnradgehäusedeckel aufgeführt
sind) können durch Ändern der Zahnradkombination eingestellt werden.
Choisir le nombre de points en fonction de la taille de la boutonnière voulue.
Chacun des nombres de points indiqués dans le tableau ci-dessous (figurant sur le couvercle du boîtier
d'engrenage) peut être sélectionné en changeant la combinaison des engrenages.
Seleccione el número de puntadas de acuerdo con el tamaño del ojal a coser.
Cualquiera de los números de puntadas indicados en el cuadro a continuación (que también se encuenta en la
cubierta de la caja de engranajes) se puede seleccionar para cambiar la combinación de engranajes.
(3)
1285Q
Change gear replacement (Example: selecting 119 stitches)
1. Find the entry for 119 stitches in the above table, and use gears 34 and 42 as the left and right change gears
respectively.
2. Loosen the thumb screw (1) and raise the gear case cover (2).
3. Fit change gear 34 (3) onto shaft L.
4. Fit change gear 42 (4) onto shaft R in such a way that it engages change gear 34 (3).
5. After replacing the gears, be sure to close the gear case cover (2).
Auswechseln der Zahnräder (Beispiel: für 119 Stiche)
1. Für 119 Stiche wird auf die obenstehende Tabelle verwiesen, die Zahnräder 34 und 42 als linkes und
rechtes Umschaltrad verwenden.
2. Die Rändelschraube (1) lösen und den Deckel (2) anheben.
3. Das Zahnrad 34 (3) auf die linke Welle aufsetzen.
4. Das Zahnrad 42 (4) auf die rechte Welle aufsetzen, so daß es richtig in das Zahnrad 34 (3) eingreift.
5. Nach dem Auswechseln der Zahnräder muß der Deckel (2) wieder geschlossen werden.
Changement d'engrenages (Exemple: Sélection de 119 points)
1. Voir le tableau ci-dessus pour l'entrée de 119 points, et utiliser les engrenages 34 et 42 comme engrenages
de rechange gauche et droit respectivement.
2. Desserrer la vis moletée (1) et soulever le couvercle du boîtier d'engrenages (2).
3. Placer l'engrenage 34 (3) sur l'axe L.
4. Placer l'engrenage 42 (4) sur l'axe R de telle sorte qu'il s'accouple avec engrenage de rechange 34 (3).
5. Après avoir changé les engrenages, refermer le couvercle (2) du boîtier d'engrenages.
Cambio de engranajes (Ejemplo: Cuando se requieren 119 puntadas)
1. En el cuadro anterior busque 119 puntadas, y use los engranajes 34 y 42 como los engranajes de cambio
izquierdo y derecho respectivamente.
2. Se afloja el tornillo (1) y se levanta la tapa de la caja de engranajes (2).
3. Coloque el engrane 34 (3) en el eje L.
4. Coloque en el eje R el engrane 42 (4) haciendo que engranaje con el engranaje de cambio 34 (3).
5. Después del cambio de engranajes, sin falta cierre la tapa (2) de la caja de engranajes.
35
(2)
(1)
(4)
HM-8180
L
STITCH
R
54
360
22
52
319
24
51
300
25
50
283
26
48
252
28
46
226
30
44
203
32
42
182
34
40
164
36
L
STITCH
R
38
147
38
36
133
40
34
119
42
32
107
44
30
96
46
28
86
48
26
77
50
24
68
52
22
60
54