Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN  EN GEBRUIKSAANWIJZING
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL
INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO
MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING
101CBS
HOUTKACHEL
WOOD STOVE
POELE A BOIS
HOLZ-FEUERSTÄTTE
ESTUFA DE LEÑA
VEDOVN
D OVRE
03.28360.000 - 11/2023

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dovre 101CBS

  • Página 1 INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN  EN GEBRUIKSAANWIJZING HOUTKACHEL INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL WOOD STOVE INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI POELE A BOIS EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG HOLZ-FEUERSTÄTTE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO ESTUFA DE LEÑA MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING VEDOVN 101CBS D OVRE 03.28360.000 - 11/2023...
  • Página 2 Doven van het vuur Ontassen Nevel en mist Eventuele problemen Onderhoud Schoorsteen Schoonmaken en ander regelmatig onder- houd Wisselstukken 101CBS Opties 101CBS Bijlage 1: Technische gegevens Bijlage 2: Afmetingen Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal 20 Bijlage 4: Diagnoseschema Index D OVRE...
  • Página 3 Bij installatie en gebruik moeten de hierna beschreven veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen. In deze handleiding leest u hoe u het DOVRE verwar- mingstoestel op een veilige manier installeert, gebruikt en onderhoudt. Als u aanvullende informatie of technische gegevens wilt of een installatie- probleem heeft, neemt u dan eerst contact op met uw leverancier.
  • Página 4 4. Naam, geregistreerde handelsnaam of geregistreerd handelsmerk en contactadres van de fabrikant, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 5: Dovre N.V., Nijverheidsstraat 18, B-2381 Weelde, Belgium 5. Indien van toepassing, naam en contactadres van de gemachtigde wiens mandaat de in artikel 12, lid 2, vermelde taken bestrijkt: 6.
  • Página 5 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 België E-mail : info@dovre.be D OVRE Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 6 Oefen geen kracht uit op de deur, voorkom Veiligheid dat kinderen aan de geopende deur trekken, ga nooit op de geopende deur staan of zitten Let op! Alle veiligheidsvoorschriften moeten en plaats geen zware voorwerpen op de deur. strikt worden nageleefd. Zorg voor voldoende ventilatie van de ruimte Lees aandachtig de instructies voor instal- waar het toestel wordt geplaatst.
  • Página 7 Vraag uw installateur om advies over de schoor- Als de nok van het dak meer dan 3 meter is steen. Raadpleeg de Europese norm EN13384 voor verwijderd van de schoorsteen: houd de maten een juiste berekening van de schoorsteen. aan die in de volgende figuur zijn aangegeven. A = het hoogste punt van het dak binnen een De schoorsteen moet aan de volgende afstand van 3 meter.
  • Página 8 Bescherm een brandbare vloer door middel Productbeschrijving van een onbrandbare vloerplaat tegen warmte-uitstraling. Zie de bijlage "Afstand tot brandbaar materiaal". Verwijder brandbaar materiaal zoals linoleum, tapijt, enzovoorts onder de onbrandbare vloer- plaat. Zorg voor voldoende afstand tussen het toestel en brandbare materialen zoals houten wanden en meubels.
  • Página 9 Installatie Voorbereiding Controleer het toestel onmiddellijk bij ontvangst op (transport)schade en eventuele gebreken. Als u (transport)schade of gebreken hebt geconstateerd, neem het toestel dan niet in gebruik en stel de leverancier op de hoogte. Verwijder de demontabele onderdelen (de vermi- culiet binnenplaten, de vlamplaat) uit het toestel voordat u het toestel gaat installeren.
  • Página 10 Afdichtingskit en bevestigingsmaterialen zijn meegeleverd. Aansluiten op de zijkant of op de achterkant Maak eerst een keuze voor de zijkant of de achterkant om het toestel op de schoorsteen aan te sluiten. Het toestel kan enkel op positie 1,2 of 3 aange- sloten worden;...
  • Página 11 7. Monteer de aansluitkraag (C) met de twee bijge- leverde beugels (E) en de beves- tigingsmaterialen (A) en (B) op de rookgasopening (D); zie volgende figuren. 1. Boor in het midden van het aansluitdeksel een gat met een diameter van 10 mm. 2.
  • Página 12 8. Gebruik de meegeleverde kachelkit voor de Gebruik afdichting van de aansluitkraag en het afsluit- deksel met het toestel. Eerste gebruik Aansluiten op de bovenkant Wanneer u het toestel voor het eerst gebruikt, stook het dan enkele uren flink door. Hierdoor zal de hitte- Voor aansluiting op de bovenkant heeft u een bestendige lak uitharden.
  • Página 13 Toegestane maximale hoeveelheid brandstof voor hout met een vochtpercentage van 15%: Aanmaken 101CBS/V2 5 kW heeft een maximale vulling van U kunt controleren of de schoorsteen voldoende trek 1,2 kg hout per 45 minuten. heeft door boven de vlamplaat een prop kranten- papier aan te steken.
  • Página 14 Compacte stapeling Met één luchtschuif wordt zowel de primaire als de secundaire lucht geregeld; zie volgende figuur. Bij een compacte stapeling verbrandt het hout langzamer omdat de zuurstof maar enkele stukken hout kan bereiken. Gebruik een compacte stapeling als u langer wilt stoken. 4.
  • Página 15 beter om het toestel een paar uur intens te Onderhoud laten branden, dan lange tijd laag te stoken. Volg de onderhoudsinstructies in dit hoofdstuk om Regel de luchttoevoer met de luchtschuif in de het toestel in goede staat te houden. deur.
  • Página 16 De isolerende vermiculiet of chamotte binnen- Wisselstukken 101CBS platen kunnen haarscheuren gaan vertonen, maar dat heeft geen nadelig effect op hun werking. Gietijzeren binnenplaten gaan lang mee als u regelmatig as verwijdert die zich mogelijk erachter ophoopt. Als opgehoopte as achter...
  • Página 17 Bijlage 1: Technische gegevens volgens EU 305/2011 (bouwproducten); EU2015/1185 (ecodesign) en EU2015/1186 (labelling) Model 101CBS Nominaal vermogen / directe warmte-afgifte 5 kW Schoorsteenaansluiting (diameter) 125 mm Gewicht 60 kg Voorkeursbrandstof hout, vocht < 25% Kenmerk brandstof, max. lengte hout 35 cm...
  • Página 18 Bijlage 2: Afmetingen 101CBS D OVRE Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 19 101CBS + 200 = 121CBS D OVRE Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 20 Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal 101CBS/121CBS - Minimale afstanden in millimeters 1050 1040 Brandbaar materiaal Onbrandbaar materiaal 120 mm D OVRE Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 21 101CBS/121CBS - Afmetingen onbrandbare vloerplaat 09-20002-004 Minimale afmetingen onbrandbare vloerplaat A (mm) B (mm) Din 18891 Duitsland Finland Noorwegen D OVRE Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 22 Bijlage 4: Diagnoseschema Probleem Hout wil niet doorbranden Geeft onvoldoende warmte Rookterugslag tijdens het bijvullen Toestel brandt te hevig, niet goed regelbaar Aanslag op het glas mogelijke oorzaak mogelijke oplossing Een koude schoorsteen creëert vaak onvoldoende trek. Onvoldoende trek Volg de instructies voor het aanmaken in het hoofdstuk "Gebruik";...
  • Página 23 Index Geschikte brandstof Gewicht Aanmaakvuur Gietijzer binnenplaten Aansluitdeksel vuurvast verwijderen Aansluiten achterkant Handgreep afmetingen monteren zijkant Handgreephouder Aansluiten op schoorsteen monteren bovenkant Hout Aansteken bewaren Afdichtingskoord van deur drogen Afmetingen geschikte soort Afwerklaag, onderhoud As verwijderen Houtblokken stapelen Beluchting van het vuur Kap op de schoorsteen Bijvullen van brandstof Kieren in toestel...
  • Página 24 toestel schoonmaken vuurvaste binnenplaten Uitgaan van vuur Ongeschikte brandstof Ontassen Opslag van hout Vegen van schoorsteen Opzetstuk Ventilatie warmtewisselaar vuistregel Opzetstuk 200 Ventilatierooster Verbrandingsluchtregeling Vermiculiet binnenplaten Plaatsen waarschuwing afmetingen Vermiculite Poten vuurvast montage Verwijderen Problemen oplossen Vet voor smering Vloeren Rendement 5, 17 brandveiligheid...
  • Página 25 D OVRE...
  • Página 26 Extinguishing the fire Removing ash Fog and mist Resolving problems Maintenance Flue Cleaning and other regular maintenance Spare parts 101CBS Options 101CBS Appendix 1: Technical data Appendix 2: Dimensions Appendix 3: Distance from combustible material Appendix 4: Diagnosis diagram Index...
  • Página 27 We advise you have the appliance installed by an authorised and competent installer. DOVRE cannot be held liable for any problems or damage resulting from incorrect installation. Observe the following safety regulations when installing and using the appliance.
  • Página 28 4. Name, registered trade name or registered trademark and contact address of the producer, as prescribed in article 11, subsection 5: Dovre N.V., Nijverheidsstraat 18, B-2381 Weelde, Belgium 5. If applicable, name and contact address for the authorised individual whose mandate covers the tasks specified in article 12, subsection 2:...
  • Página 29 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgium Email : info@dovre.be D OVRE Subject to change because of technical improvements...
  • Página 30 Do not exert force on the door, do not allow Safety children to pull on the opened door, never stand or sit on the opened door and do not Please note: All safety regulations must be place heavy objects on the door. complied with strictly.
  • Página 31 Ask your installer for advice regarding the flue. Refer to the European norm EN13384 for a correct calcu- lation for the flue. The flue must satisfy the following requirements: The flue or chimney must be made of fire-resistant material, preferably ceramics or stainless steel. The flue or chimney must be airtight and well cleaned and guarantee sufficient draught.
  • Página 32 Keep sufficient distance between the Appliance features appliance and combustible materials such as wooden walls and furniture. The appliance can be connected to the chimney at the side, at the rear or at the upper side. A The connecting tube also radiates heat. connection collar that can be ordered separately Ensure that there is sufficient distance or a is necessary for connecting on the upper side.
  • Página 33 Installation Preparation Please check the appliance for damage caused during transport or any damage or defects immedi- ately after delivery. If you detect transport damage or any other damage or defects, do not use the appliance but notify the supplier. Remove the detachable parts (vermiculite interior plates, baffle plate) from the appliance before you install it.
  • Página 34 A special connection collar is required to connect Mounting the legs to the upper side of the appliance. Fit the legs to the appliance; see the following figure. The appliance is not supplied with a flue gas opening. Sealant and materials supplied. Connecting to the side or the rear First of all, choose whether to connect the appliance to the flue from the side or the upper side or the rear.
  • Página 35 7. Fit the connection collar (C) to the flue gas opening (D) using the two brackets supplied (E) and the attachment materials (A) and (B); see the figures below. 1. In the centre of the connection cover, drill a hole with a diameter of 10 mm. 2.
  • Página 36 Connecting to the top You need a special connection collar to connect on First use the upper side. This is not supplied with the appliance. When you use the appliance for the first time, make an intense fire and keep it going for a good few The special cover (A) can be ordered as an hours.
  • Página 37 15%: creosote. Creosote is a highly flammable compound and may cause a chimney fire. 101CBS/V2 5 kW can be filled with a maximum of 1.2 kg wood every 45 minutes. Lighting Fill the combustion chamber to at most 1/3 You can check whether the flue has sufficient capacity.
  • Página 38 Compact stacking The appliance has one air slide that regulates both the primary air and the secondary air inlet; see next figure. If the logs are stacked tightly, the wood will burn more slowly as the oxygen can only reach some logs easily.
  • Página 39 better to burn wood intensely for a few hours Maintenance instead of having a low-intensity fire for a long period of time. Follow the maintenance instructions in this chapter to keep the appliance in good condition. Control the air supply using the air vent in the door.
  • Página 40 The refractory vermiculite inner plates or Spare parts 101CBS chamotte inner plates may begin to show hairline cracks, but this does not negatively affect their functioning. Cast iron inner plates will last a long time if you regularly remove any ash that may accumulate behind them.
  • Página 41 Appendix 1: Technical data according to EU 305/2011 (construction products); EU2015/1185 (ecodesign) and EU2015/1186 (labelling) Model 101CBS Nominal output/direct heat output 5 kW Flue connection (diameter) 125 mm Weight 60 kg Preferred fuel wood, moisture <25% Fuel property, max. length wood...
  • Página 42 Appendix 2: Dimensions 101CBS D OVRE Subject to change because of technical improvements...
  • Página 43 101CBS + 200 = 121CBS D OVRE Subject to change because of technical improvements...
  • Página 44 Appendix 3: Distance from combustible material 101CBS/121CBS - Minimum distance in millimetres 1050 1040 Combustible material Incombustible material, thickness 120 mm D OVRE Subject to change because of technical improvements...
  • Página 45 101CBS/121CBS - Dimensions of fireproof protective plate 09-20002-004 Minimum dimensions of fireproof floor plate A (mm) B (mm) Din 18891 Germany Finland Norway D OVRE Subject to change because of technical improvements...
  • Página 46 Appendix 4: Diagnosis diagram Problem Wood will not stay lit Gives off insufficient heat Smoke emissions into the room when adding wood Fire in appliance is too intense, is hard to adjust Deposit on the glass possible cause possible solution A cold flue usually fails to create sufficient draught.
  • Página 47 Index Creosote Damp wood Adverse weather conditions, do not burn wood 15 Diagnosis diagram Aerating the fire Dimensions Air combustion control Door Air control sealing rope Air leak Draught Drying wood removing Ash removal Efficiency 5, 17 Attachment heat exchanger Extinguishing the fire Attachment 200 Filling level of the appliance...
  • Página 48 Fuel Particulate emission adding Preventing chimney fire necessary amount suitable topping up Removing ash unsuitable wood Sealing rope for door Smoke Handle during first use mounting Smoke emissions into the room Handle holder Softwood mounting Solving problems Heat exchanger attachment Stacking logs Heat, insufficient Storing wood...
  • Página 49 ventilation vermiculite inner plates Weight Wood damp drying right sort storing D OVRE Subject to change because of technical improvements...
  • Página 50 Décendrage Brume et brouillard Problèmes éventuels Entretien Conduit de cheminée Nettoyage et autre entretien régulier Pièces de rechange 101CBS Options 101CBS Annexe 1 : Caractéristiques techniques Annexe 2 : Dimensions Annexe 3 : Distance d'éloignement avec des matériaux combustibles Annexe 4 : Tableau de diagnostic...
  • Página 51 Introduction Chère utilisatrice, cher utilisateur, En achetant ce poêle DOVRE, vous avez opté pour un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nouvelle génération d'appareils de chauffage écolo- giques et économiques en énergie. Ces appareils utilisent de manière optimale la chaleur convective, ainsi que la chaleur rayonnante.
  • Página 52 4. Nom, raison sociale ou marque déposée et adresse de contact du fabricant, comme prescrit à l'article 11, paragraphe 5 : Dovre N.V., Nijverheidsstraat 18, B-2381 Weelde, Belgique 5. Le cas échéant, nom et adresse de contact du mandataire dont le mandat couvre les tâches visées à...
  • Página 53  30/10/2023 Weelde Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les spécifications de l'appareil livré pourront diverger de celles mentionnées dans cette brochure sans avis préalable. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tél. : +32 (0) 14 65 91 91 2381 Weelde, Belgique Fax : +32 (0) 14 65 90 09 Belgique E-mail : info@dovre.be...
  • Página 54 Si la vitre du poêle est brisée ou fendue, elle Sécurité doit être remplacée avant d'utiliser à nouveau l'appareil. Attention ! Toutes les consignes de sécurité doivent être strictement respectées. Ne forcez pas la porte, évitez que des enfants tirent la porte quand elle est ouverte, ne vous Avant d'utiliser votre poêle, lisez atten- asseyez pas sur la porte quand elle est tivement les instructions pour l'installation,...
  • Página 55 Il est interdit de raccorder plusieurs appareils qu'elle ne perturbe pas l'évacuation des gaz de (la chaudière du chauffage central, par combustion. exemple) au même conduit de cheminée, La cheminée doit déboucher dans une zone non sauf dans des cas précis prévus par la régle- perturbée par des bâtiments, arbres ou autres mentation régionale ou nationale.
  • Página 56 Vous pouvez créer une aération supplémentaire en Pour des exigences supplémentaires plaçant une grille d'aération dans un mur donnant concernant la sécurité incendie : voir l'annexe sur l'extérieur. « Distance d'éloignement avec des matériaux inflammables ». Veillez à ce que les autres appareils utilisant l'air (sèche-linge, second appareil de chauffage ou Description du produit aérateur de salle de bain) aient une propre arrivée...
  • Página 57 Installation Préparation Contrôler le poêle immédiatement à la réception en recherchant les dommages (de transport) et autres manquements éventuels. En cas de manquements ou dommages (de transport) éventuellement constatés, n'utilisez pas le poêle et informez le fournisseur. Déposez les pièces démontables (plaques intérieures en vermiculite, déflecteur) de l'appareil avant d'installer ce dernier.
  • Página 58 Pour un raccordement sur le dessus, une buse de Montage des pieds raccordement spéciale est nécessaire. Montez les pieds de l'appareil ; voir illustration À la livraison de l'appareil, aucune ouverture pour suivante. les gaz de fumée n'est présente. Le kit d'étanchéisation et les matériels de fixation sont fournis.
  • Página 59 7. Montez la buse de raccordement (C) avec les deux étriers fournis (E) et les matériels de fixation (A) et (B) sur l'ouverture pour les gaz de fumée (D) ; voir illustrations suivantes. 1. Percez un trou d'un diamètre de 10 mm dans le milieu du couvercle de raccordement.
  • Página 60 8. Utilisez le kit de poêle fourni pour l'étanchéité Utilisation entre la buse de raccordement et le couvercle de fermeture du poêle. Première utilisation Raccord sur le dessus Lorsque vous utilisez le poêle pour la première fois, faites un feu intensif pendant quelques heures. Ce Pour un raccordement sur le dessus, une buse de feu durcira la laque résistante à...
  • Página 61 15 % : Allumage 101CBS/V2 5 kW a une quantité maximale d'1,2 kg de bois par 45 minutes. Vous pouvez vérifier le tirage de la cheminée en allumant une boule de papier au-dessus du Remplissez la chambre de combustion pour déflecteur du poêle.
  • Página 62 Empilage non serré Remplissez le corps de chauffe jusqu'à la moitié au maximum. Air de combustion insuffisant Le poêle est doté de différents dispositifs pour régler l'air ; voir illustration suivante. Quand le bois est empilé non serré, il brûlera vite du fait que l'oxygène pourra atteindre facilement chaque bûche.
  • Página 63 du goudron peut se déposer sur la vitre et la porte de l'appareil. En cas de température extérieure douce, il est préférable de faire un bon feu vif pendant quelques heures, plutôt que de faire fonctionner le poêle avec un feu faible pendant une longue période.
  • Página 64 Problèmes éventuels Entretien Consulter l'annexe « Tableau de diagnostic » pour Pour conserver votre appareil en bon état, suivez les résoudre des problèmes éventuels pendant l'usage instructions d'entretien présentées dans ce chapitre. du poêle. Conduit de cheminée Pendant l'échauffement et le refroidissement de l'appareil, un bruit de cliquètement peut être audible.
  • Página 65 Voir le chapitre « Installation » pour consulter les Pièces de rechange 101CBS instructions concernant la dépose et le remontage des plaques intérieures. Les plaques intérieures isolantes en vermi- culite ou en chamotte peuvent présenter des craquelures.
  • Página 66 Annexe 1 : Caractéristiques techniques selon les règlements UE 305/2011 (produits de construction), UE 2015/1185 (écoconception) et UE 2015/1186 (étiquetage). Modèle 101CBS Puissance nominale / émission directe de chaleur 5 kW Raccordement au conduit de cheminée (diamètre) 125 mm Poids 60 kg Combustible préférentiel...
  • Página 67 Annexe 2 : Dimensions 101CBS D OVRE Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Página 68 101CBS + 200 = 121CBS D OVRE Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Página 69 Annexe 3 : Distance d'éloignement avec des matériaux combustibles 101CBS/121CBS - Distances minimales en millimètres 1050 1040 Matériau combustible Matériau ininflammable 120 mm D OVRE Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Página 70 101CBS/121CBS - Dimensions hourdis ignifuge 09-20002-004 Dimensions minimales hourdis ignifuge A (mm) B (mm) Din 18891 Allemagne Finlande Norvège D OVRE Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Página 71 Annexe 4 : Tableau de diagnostic Problème Le bois ne continue pas de brûler Dégage une chaleur insuffisante Retour de fumée lors du remplissage du poêle Le feu est trop vif, impossible de bien régler le poêle Dépôt sur la vitre cause possible solution éventuelle Une cheminée froide présente souvent un tirage insuffisant.
  • Página 72 Index Conditions météorologiques, ne pas faire de Conduit de cheminée diamètre de raccordement Aération entretien règle de base raccordement Ajout de combustible Cordon d'étanchéité de la porte allumer Couche de finition, entretien Avertissement Couvercle de raccordement aération déposer conditions d'assurances Créosote consignes départ de feu dans conduit de cheminée...
  • Página 73 Plaques intérieures en vermiculite avertissement Gaz de fumée Plaques intérieures réfractaires débit massique entretien température 5, 18 Poids Goudron Poignée Graissage montage Graisse pour graissage Porte Grille d'aération cordon d'étanchéité Prévenir un départ de feu dans le conduit de cheminée Hauteur de remplissage du poêle 13-14 Puissance nominale...
  • Página 74 Tableau de diagnostic Tapis Température Tirage Vermiculite réfractaires D OVRE Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques...
  • Página 75 D OVRE...
  • Página 76 Löschen des Feuers Entaschen Nebel Eventuelle Probleme Wartung Schornstein Reinigung und andere regelmäßige Instand- haltungsmaßnahmen Ersatzteile 101CBS Optionen 101CBS Anlage 1: Technische Daten Anlage 2: Abmessungen Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material 22 Anlage 4: Diagnoseschema Index D OVRE Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Página 77 Einleitung Sehr geehrte(r) Benutzer(in), mit dem Kauf dieses Heizgeräts von DOVRE haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Produkt gehört zu einer neuen Generation energiesparender und umweltfreundlicher Heizgeräte. Diese Geräte nutzen sowohl Konvek- tionswärme als auch Strahlungswärme. Ihr DOVRE-Gerät wurde mithilfe der modernsten Produktionsmittel gefertigt.
  • Página 78 4. Name, registrierter Handelsname oder registrierte Handelsmarke und Kontaktadresse des Herstellers wie vorgeschrieben in Artikel 11 Abs. 5: Dovre N.V., Nijverheidsstraat 18, B-2381 Weelde, Belgien 5. Gegebenenfalls Name und Kontaktadresse der bevollmächtigten Person, deren Vollmacht die in Artikel 12 Absatz 2 genannten Obliegenheiten umfasst: 6.
  • Página 79 Tom Gehem 30.10.2023 Weelde Da die Produkte kontinuierlich verbessert werden, können die Spezifikationen des gelieferten Geräts ohne vorherige Ankündigung von den Angaben in dieser Broschüre abweichen. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel : +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde...
  • Página 80 Wenn das Glas des Geräts gebrochen oder Sicherheit gesprungen ist, muss dieses Glas ausge- tauscht werden, bevor das Gerät erneut in Achtung! Alle Sicherheitsvorschriften müssen Betrieb genommen wird. streng befolgt werden. Ziehen Sie nicht gewaltsam an der Tür; Lesen Sie die dem Gerät beiliegenden Anlei- achten Sie darauf, dass Kinder nicht an der tungen zu Installation, Inbetriebnahme und geöffneten Tür ziehen;...
  • Página 81 Schließen Sie nicht mehrere Geräte (etwa Mündung des Schornsteins verengt und dass sie noch einen Zentralheizungskessel) an nicht die Abfuhr der Verbrennungsgase behindert. denselben Schornstein an, es sei denn, lokale Der Schornstein muss in einem Bereich münden, oder landesweite Gesetze lassen dies zu. der nicht durch umliegende Gebäude, in der Nähe Sorgen Sie in jedem Fall bei zwei stehende Bäume oder andere Hindernisse...
  • Página 82 Sie können für zusätzliche Ventilation sorgen, indem Weitere Anforderungen im Zusammenhang Sie in der Außenwand ein Ventilationsgitter mit der Brandsicherheit finden Sie im einbauen lassen. Abschnitt „Abstand zu brennbarem Material“. Sorgen Sie dafür, dass andere Luft verbrauchende Produktbeschreibung Geräte (etwa ein Wäschetrockner, andere Heizgeräte oder ein Badezimmerventilator) über eine eigene Außenluftzufuhr verfügen oder ausge- schaltet sind, wenn das Gerät in Verwendung ist.
  • Página 83 Installation Vorbereitung Überprüfen Sie das Gerät sofort nach Lieferung auf (Transport-) Schäden und eventuelle Mängel. Wenn Sie (Transport-)Schäden oder Mängel festgestellt haben, nehmen Sie das Gerät nicht in Gebrauch, und informieren Sie den Lieferanten. Entfernen Sie die abmontierbaren Teile (die Vermiculit-Innenplatten, die Flammplatte) aus dem Gerät, bevor Sie es installieren.
  • Página 84 Bei Lieferung des Geräts ist keine Abgasöffnung vorhanden. Abdichtkitt und Befestigungsmaterialien sind im Lieferumfang enthalten. Anschluss an der Seite, der Ober- seite oder der Rückseite Entscheiden Sie zuerst, ob das Gerät an der Seite oder an der Rückseite an den Schornstein angeschlossen werden soll.
  • Página 85 1. Bohren Sie in der Mitte der Anschlussabdeckung ein Loch mit einem Durchmesser von 10 mm. 2. Befestigen Sie das Spannelement mit dem Bolzen an der Innenseite der Anschlussab- deckung. 3. Schieben Sie den Verschlussring über den Bolzen, und schrauben Sie die Mutter auf den 7.
  • Página 86 damit der Wirkungsgrad erhöht. Bei Verwendung des optional erhältlichen Aufsatzstücks können Sie damit einen Seiten- oder einen Obenanschluss herstellen. 1. Entfernen Sie die rechteckigen Abdeckungen auf der Oberseite des Geräts. 2. Setzen Sie das Aufsatzstück auf die so entstan- denen Öffnungen. Aufstellen und anschließen 1.
  • Página 87 Verwenden Sie kein nasses Holz. Nasses Holz Verwendung spendet keine Wärme, da die gesamte Energie für das Verdampfen der Feuchtigkeit verwendet Erste Verwendung wird. Dabei entsteht viel Rauch und es kommt zu Rußablagerungen an der Gerätetür und im Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb Schornstein.
  • Página 88 Bei einer losen Stapelung verbrennt das Holz einem Feuchtigkeitsanteil von 15 %: schnell, da der Sauerstoff jedes Holzstück einfach 101CBS/V2 5 kW hat eine maximale Füllung von erreichen kann. Stapeln Sie das Holz lose, wenn Sie 1,2 Kg Holz pro 45 Minuten.
  • Página 89 Regelung der Verbrennungsluft Das Gerät verfügt über verschiedene Einrichtungen für die Luftregelung; vgl. die nachfolgende Abbildung. Mit einer Luftklappe wird sowohl die primäre als auch die sekundäre Luft reguliert; vgl. die nachfolgende Abbildung. = Offen = Geschlossen Hinweise Heizen Sie niemals mit geöffneter Tür. Heizen Sie das Gerät regelmäßig gut durch.
  • Página 90 intensiv durchbrennen zu lassen, als es das durch das Dehnen bzw. Zusammenziehen des längere Zeit auf niedrigem Stand zu Materials verursacht wird. betreiben. Regeln Sie die Luftzufuhr mit der Luftklappe in der Tür. Öffnen Sie die Tür immer sehr vorsichtig. Schließen Sie nach dem Nachfüllen sofort die Tür.
  • Página 91 Innenplatten regelmäßig, und tauschen Sie sie bei Wartung Bedarf aus. Befolgen Sie die Wartungsanleitungen in diesem Vgl. das Kapitel "Installation" für Anleitungen zum Kapitel, um ihr Gerät in einem guten Zustand zu Entfernen und Anbringen von Innenplatten. halten. Die isolierenden Vermiculit- oder Schamott- Innenplatten können Haarrisse aufweisen.
  • Página 92 Ersatzteile 101CBS 09-20020-255 Pos. Artikelnr. Beschreibung Anzahl 03.77530.000 Vermiculit oben 03.77529.000 Vermiculit Seite 03.77528.000 Vermiculit Rück- wand 03.77546.000 Vermiculit-Flamm- platte Optionen 101CBS Artikelnr. Beschreibung 01.90201.000 Aufsatzstück 200 03.15318.020 Anschlussstück Oberseite 01.91659.020 Abschlussdeckelsatz D OVRE Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Página 93 Anlage 1: Technische Daten gemäß EU 305/2011 (Bauprodukte); EU2015/1185 (Ökodesign) und EU2015/1186 (Energie- verbrauchskennzeichnung). Modell 101CBS Nennleistung / direkte Wärmeabstrahlung 5 kW Schornsteinanschluss (Durchmesser) 125 mm Gewicht 60 kg Bevorzugtes Heizmaterial Holz, Feuchtigkeit < 25 % Kennzeichen Brennstoff, max. Länge Holz...
  • Página 94 Anlage 2: Abmessungen 101CBS D OVRE Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Página 95 101CBS + 200 = 121CBS D OVRE Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Página 96 Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material 101CBS/121CBS - Mindestabstände in Millimetern 1050 1040 Brennbares Material Nicht brennbares Material 120 mm D OVRE Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Página 97 101CBS/121CBS - Abmessungen feuerfeste Bodenplatte 09-20002-004 Mindestabmessungen feuerfeste Bodenplatte A (mm) B (mm) Din 18891 Deutschland Finnland Norwegen D OVRE Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Página 98 Anlage 4: Diagnoseschema Problem Holz brennt nicht durch Liefert nicht ausreichend Wärme Rauchrückschlag beim Nachfüllen Gerät brennt zu stark, nicht gut regelbar Flammenanschlag an das Glas Mögliche Ursache Mögliche Lösung Ein kalter Schornstein führt zu unzureichendem Zug. Fol- Nicht ausreichender Zug gen Sie der Anleitung zum Anzünden im Kapitel „Ver- wendung“;...
  • Página 99 Index Brennstoff nachfüllen Carbolineum Abdichtungsschnur der Tür Abgas Massenfluss Diagnoseschema Temperatur 5, 19 Abgasöffnung abschließen Endbelag, Instandhaltung Abmessungen Entaschen Anschließen an Schornstein Entfernen Oberseite Asche Anschluss Abmessungen Fegen des Schornsteins Rückseite Seite Feuer Anzünden Anschlussabdeckung löschen entfernen Feuerfeste Innenplatten Anzünden Instandhaltung Asche entfernen Füllhöhe des Geräts...
  • Página 100 Holzscheite stapeln Regeln der Luftzufuhr Regelung der Verbrennungsluft Reinigung Innenplatten Gerät feuerfest Risse im Gerät Gusseisen Vermiculit Vermiculit Schmieren Schmierfette feuerfest 9 Schornstein Installation Anschluss an Abmessungen Anschlussdurchmesser Instandhaltung Bedingungen Abdichtung Höhe feuerfeste Innenplatten Instandhaltung Reinigung des Geräts Schornsteinbrand verhindern schmieren Schornsteinhaube Schornstein...
  • Página 101 Schornsteinbrand 6, 13 Tür belasten Ventilation Versicherungsbedingungen Vorschriften Wetterbedingungen, nicht heizen Wirkungsgrad 5, 19 Zündfeuer D OVRE Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten...
  • Página 102 Limpieza y mantenimiento periódico Piezas de repuesto 101CBS Opciones 101CBS Anexo 1: Especificaciones técnicas Anexo 2: Medidas Anexo 3: Distancia a materiales infla- mables Anexo 4: Diagnóstico de problemas Índice D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 103 Si desea obtener más información o datos técnicos adicionales, o si tiene problemas con la instalación, póngase en contacto con su distri- buidor. © 2023 DOVRE NV D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 104 8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción para el que se ha emitido una evaluación técnica europea: D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 105 DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09 Correo electrónico : info- Bélgica @dovre.be D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 106 Los daños producidos por el retorno de gases están En caso de incendio en la chimenea: cierre excluidos de la garantía. las entradas de aire del aparato y llame a los bomberos. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 107 Al aplicar la caperuza o sombrerete sobre la aire central o una campana extractora en una chimenea: evite que la caperuza estreche la cocina abierta. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 108 Dicha placa protectora debe cumplir con las regulaciones nacionales vigentes. Encontrará las medidas de la placa protectora ignífuga en el anexo "Distancia de materiales inflamables". D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 109 7. Retire la placa trasera (3) del aparato a través de la abertura de la puerta. Siga las siguientes instrucciones para retirar las placas; véanse las siguientes imágenes. 09-20020-255 D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 110 "Conectar en el costado o en la parte posterior" y "Conectar en la parte superior". También puede realizar la conexión mediante la pieza 200, vea el párrafo "Conectar con la pieza superior". D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 111 M6x25 (D) para montar la cubierta en el aparato (B); véase la siguiente imagen. La tapa de cierre (A) puede encargarse opcio- nalmente indicando el número 01.91659.020. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 112 1,6 kWh por kg de madera. Tale y corte las maderas cuando todavía están verdes. La madera verde se corta más fácilmente, mientras que la madera cortada seca mejor y más D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 113 5. Deje que el fuego arda intensamente hasta que quede una capa de brasas vivas. Introduzca la siguiente carga de leña en el aparato; consulte el apartado "Alimentar con leña". D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 114 4. Cierre la puerta del aparato. 5. Regule el fuego con el regulador de tiro situado en la puerta. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 115 Por ello, en caso de una temperatura exterior D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 116 Las placas refractarias de vermi- culita son frágiles. Tenga cuidado de no golpear las placas refractarias con los leños. Revise regular- mente las placas refractarias y sustitúyalas si fuera necesario. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 117 Deje que la masilla se endurezca comple- tamente antes de encender el aparato, si no la humedad de la masilla se evaporará y la fuga volverá a abrirse. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 118 Índice de eficiencia energética 108.9 Clase de eficiencia energética potencia calorífica mon- Tipo de control de la potencia calorífica/temperatura ambiente ofásica, sin control de la tem- peratura ambiente D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 119 Anexo 2: Medidas 101CBS D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 120 101CBS + 200 = 121CBS D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 121 Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 101CBS/121CBS - Distancias mínimas en milímetros 1050 1040 Materiales inflamables Material ignífugo, grosor 120 mm D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 122 101CBS/121CBS - Dimensiones de la placa de apoyo ignífuga 09-20002-004 Dimensiones mínimas de la placa de apoyo ignífuga A (mm) B (mm) Din 18891 Alemania Finlandia Noruega D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 123 Las llamas tocan el cristal poco más el acceso de aire principal. Compruebe la junta de sellado de la puerta y las juntas del El aparato tiene fugas de aire aparato. D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 124 Grasa para engrasado Colocación medidas Combustible Hierro fundido adecuado placas refractarias alimentación 13-14 refractarias cantidad necesaria Humo leña en el primer uso rellenar Combustible adecuado Combustible inadecuado D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 125 Niebla, no encender Suelos capacidad de carga seguridad contra incendios Palanca del pestillo montar Paredes Tapa de cierre seguridad contra incendios quitar Patas Temperatura montaje Tiro Peso D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 126 Ventilación regla sencilla Ventilación del fuego Vermiculita refractarias D OVRE Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Página 127 D OVRE...
  • Página 128 Regulering av forbrenningsluft Bålet slukker Tømme aske Tåke Eventuelle problemer Vedlikehold Skorstein Rengjøring og annet regelmessig vedlikehold 15 Reservedeler 101CBS Tilvalg 101CBS Vedlegg 1: Tekniske data Vedlegg 2: Mål Vedlegg 3: Avstand til brennbart materiale 20 Vedlegg 4: Diagnoseskjema Indeks D OVRE...
  • Página 129 Innledning Kjære bruker, Ved å kjøpe dette ildstedet fra DOVRE har du valgt et kvalitetsprodukt. Dette produktet inngår i en ny generasjon med energieffektive og miljøvennlige ildsteder. Disse ildstedene gjør optimal bruk av både konveksjonsvarmen og strålingsvarmen. Ditt DOVRE ildsted er produsert ved hjelp av de mest moderne produksjonsmetoder.
  • Página 130 4. Navn, registrert handelsnavn eller registrert handelsmerke og kontaktadresse til fabrikanten, som foreskrevet i paragraf 11, femte ledd: Dovre N.V., Nijverheidsstraat 18, B-2381 Weelde, Belgia 5. Hvis aktuelt, navn og kontaktadresse til fullmaktshaver hvis mandat omfatter de oppgaver nevnt i paragraf 12, andre ledd: 6.
  • Página 131 På grunn av fortløpende produktutvikling forbeholder vi oss retten til å endre spesifikasjonene i denne brosjyren uten forutgående kunngjøring. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tlf.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Faks: +32 (0) 14 65 90 09 Belgia E-post : info@dovre.be D OVRE Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 132 at det kan komme giftige gasser inn i rommet. Sikkerhet Se kapitlet "Monteringsvilkår" for mer informasjon om ventilasjon. NB! Alle sikkerhetsregler må følges nøye. Monteringsvilkår Les nøye anvisningene om montering, bruk og vedlikehold som medleveres til ildstedet, Generelt før du tar ildstedet i bruk. Ildstedet må...
  • Página 133 Skorsteinen må være mest mulig vertikal, fra Ventilasjon av rommet ildstedets røykuttak. Bend og horisontale deler forstyrrer utslippet av røykgasser og kan føre til Ildstedet trenger luft (oksygen) for å oppnå god opphoping av sot. forbrenning. Luften tilføres fra rommet hvor ildstedet står gjennom luftregulatorer.
  • Página 134 falle ut av ildstedet. Gulvplaten må oppfylle Montering den nasjonale standarden. For målene til den ikke-brennbare gulvplaten: Forberedelser se vedlegget: se vedlegget "Avstand til brennbare materialer". Kontroller ildstedet på (transport)skade og eventuelle andre mangler umiddelbart etter at det For andre krav i forbindelse med brann- er levert.
  • Página 135 Montere bena Monter bena på apparatet; se følgende figur. 1. Trekk indre brennplate (4) på undersiden frem, og fjern den via døråpningen. 2. Skyv indre brennplaten (1) på oversiden av ildstedet frem. 3. Skyv platen en tanke frem slik at du kan legge den diagonalt.
  • Página 136 Ved levering av ildstedet finnes det ingen røykåpning. Tetningskitt- og festematerialer er medsendt. Koble til på siden eller baksiden Bestem deg først for om du ønsker å koble til skorsteinen på siden eller på baksiden av ildstedet. Ildstedet kan enkelt kobles til i posisjon 1, 2 eller 3, se neste figur.
  • Página 137 7. Monter tilkoblingskragen (C) med de to Koble til på toppen medsendte bøylene (E) og festematerialene (A) For tilkobling på toppen trenger du en spesiell tilkob- og (B) på røykgassåpningen (D); se følgende lingskrage. Denne leveres ikke sammen med figurer. ildstedet. Den spesielle tilkoblingskragen kan bestilles som ekstrautstyr med bestillingsnummer 03.15318.020.
  • Página 138 Opptenning Bruk Du kan kontrollere om det er tilstrekkelig trekk i Første gangs bruk skorsteinen ved å tenne på litt sammenkrøllet avispapir over hvelvplaten. Når skorsteinen er kald Fyr godt i noen timer første gang du bruker ildstedet. er det ofte for dårlig trekk i skorsteinen slik at det Det sørger for at den varmebestandige lakken kommer røyk inn i rommet.
  • Página 139 101CBS/V2 5 kW har en maksimal fylling på 1,2 Kompakt ilegg kg ved per 45 minutter. Fyll forbrenningskammeret maksimalt én tredjedel fullt. Unngå sterk røykutvikling f.eks. like etter at du har lagt inn ved. Ved plutselig antennelse av disse gassene kan det oppstå kraftige trykk- bølger/smell.
  • Página 140 Både den primære og den sekundære luften bedre å fyre godt i ildstedet et par timer enn å reguleres med én luftregulator: se neste figur. fyre lenge med lav temperatur. Reguler lufttilførselen med luftventilen i døren. Døren skal alltid åpnes forsiktig. Lukk døren straks etter påfylling.
  • Página 141 Brennplater av støpejern holder lenge hvis du Vedlikehold regelmessig fjerne asken som kan akkumuleres bak dem. Hvis man ikke fjerner Følg vedlikeholdsanvisningene i dette kapitlet for å asken som akkumuleres bak en plate av holde ildstedet i god stand. støpejern, kan ikke platen lenger avgi varme til omgivelsene og platen kan bli deformert Skorstein eller sprekke.
  • Página 142 Reservedeler 101CBS 09-20020-255 Pos. Artikkelnr. Betegnelse Antall 03.77530.000 vermikulitt overside 03.77529.000 vermikulitt side 03.77528.000 vermikulitt bakvegg 03.77546.000 vermikulitt hvelv- plate Tilvalg 101CBS Artikkelnr. Betegnelse 01.90201.000 etasjestykke 200 03.15318.020 tilkoblingskrage oppe 01.91659.020 blindlokksett D OVRE Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 143 Vedlegg 1: Tekniske data i henhold til EU 305/2011 (byggevarer), EU2015/1185 (økodesign) og EU2015/1186 (energimerking) Modell 101CBS Nominell effekt / Direkte varmeeffekt 5 kW Skorsteinstilkobling (diameter) 125 mm Vekt 60 kg Foretrukket brennstoff ved, fuktinnhold <25 % Egenskaper brensel, maks. lengde ved 35 cm Gjennomstrømming av røykgasser...
  • Página 144 Vedlegg 2: Mål 101CBS D OVRE Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 145 101CBS + 200 = 121CBS D OVRE Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 146 Vedlegg 3: Avstand til brennbart materiale 101CBS/121CBS - Minimumsavstander i millimeter 1050 1040 Brennbart materiale Ikke-brennbart materiale 120 mm D OVRE Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 147 101CBS/121CBS - Mål ikke-brennbar gulvplate 09-20002-004 Minimumsmål ikke-brennbar gulvplate A (mm) B (mm) Din 18891 Tyskland Finland Norge D OVRE Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 148 Vedlegg 4: Diagnoseskjema Problem Veden fortsetter ikke å brenne For dårlig varme Ildstedet ryker inn under påfylling Ildstedet brenner for kraftig, vanskelig å regulere Sotdannelse på glass mulig årsak mulig løsning En kald skorstein gir ofte for dårlig trekk. Følg instruk- For dårlig trekk sjonene for opptenning i kapitlet "Bruk";...
  • Página 149 Indeks Feiing av skorsteinen Fett til smøring Advarsel Fjerne belaste dør aske brennbart materiale tilkoblingsdeksel brennplater av vermikulitt Fjerne aske forsikringsvilkår Fylle brennstoff 13-14 forskrifter Fyllhøyde ildsted glass knust eller sprukket Fyre pipebrann 6, 12 fylle brennstoff 13-14 varm overflate ventilasjon Fyring opptenning...
  • Página 150 krav tilkobling til Lagring av ved tilkoblingsdiameter Lakk vedlikehold Legg vedskier Skorsteinshatt Lufte ilden Smøring Luftlekkasje Sprekker i ildstedet Luftregulering Støpejern ildfast Løse problemer indre brennplater monter Temperatur Mål Tilbakeslag av røyk Tilkoble Nominell effekt 14, 17 mål Tjære Trekk Oppstilling Tømming av aske mål...
  • Página 151 Ventilasjonsrist Vermikulitt ildfast Virkningsgrad Værforhold, ikke fyr i ildstedet D OVRE Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden...
  • Página 152 D OVRE...