Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Edition: 1.1 · 17.01.2022 · BA 882-31-AC-ES
¡Conservar para futuros usos!
Instrucciones de uso
C-VLR 62 | 122 Refrigeración activa
Bomba de vacío
Traducción de las instrucciones de uso originales
C-Serie
Serie C
Klaue
Garra

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Elmo Rietschle C-VLR 62

  • Página 1 Edition: 1.1 · 17.01.2022 · BA 882-31-AC-ES Traducción de las instrucciones de uso originales ¡Conservar para futuros usos! Instrucciones de uso C-VLR 62 | 122 Refrigeración activa Bomba de vacío C-Serie Serie C Klaue Garra...
  • Página 2 Resumen del producto C-VLR 62 ........
  • Página 3 Índice Conexión del suministro de corriente ..........5.5.1 Conexión del motor, máquina sin convertidor de frecuencia .
  • Página 4 • C-VLR 62 y C-VLR 122 con refrigeración activa • C-VLR 62 y C-VLR 122 con refrigeración activa y convertidor de frecuencia (variantes Fxxx) • Describe el uso seguro y adecuado en todas las fases de la vida útil y menciona a todos los responsa- bles •...
  • Página 5 Introducción Exención de responsabilidad Rogamos que entienda que no podemos asumir ninguna responsabilidad por los daños derivados de la in- observancia de estas instrucciones. Gardner Denver Schopfheim GmbH no se responsabiliza en los siguien- tes casos: • Uso no reglamentario •...
  • Página 6 Seguridad Seguridad El fabricante no asume ninguna responsabilidad en el caso de daños derivados de la inobservancia de la presente documentación. Generalidades Estas instrucciones de uso contienen indicaciones básicas sobre instalación, puesta en marcha, trabajos de mantenimiento e inspección, cuya observación garantiza un funcionamiento seguro de la máquina y evita lesiones y daños materiales.
  • Página 7 Seguridad Símbolo Explicación Señales de advertencia Observe todas las advertencias de seguridad con este símbolo para evi- tar lesiones y la muerte. Advierte de un peligro potencial de lesiones Advierte de una tensión peligrosa Advierte de peligro por cargas en suspensión Advierte de peligro por superficies calientes Señales de obligatoriedad Siga todas las indicaciones con este símbolo para evitar lesiones y la...
  • Página 8 Seguridad Uso reglamentario La máquina es adecuada para transportar los siguientes medios: • En la versión estándar: todos los gases y mezclas de gases y aire secos que no sean explosivos, inflamables, agresivos o tóxicos • En la versión XD: todos los gases y mezclas de gases y aire húmedos que no sean explosivos, inflamables, agresivos o tóxicos La máquina solo debe utilizarse en los ámbitos descritos en las instrucciones de uso:...
  • Página 9 Seguridad Ø Los siguientes trabajos deben encomendarse únicamente a personal técnico cualificado que haya recibi- do la formación e instrucción necesarias para las tareas que se le asignen: • Transporte: solamente a transportistas • Instalación, puesta en marcha, trabajos de mantenimiento e inspección y búsqueda de errores: a per- sonal técnico cualificado (p.
  • Página 10 Seguridad Responsabilidad de la empresa usuaria Durante todo el tiempo de funcionamiento de la máquina, la empresa usuaria debe llevar un registro del cumplimiento de los valores límite y de los intervalos de mantenimiento e inspección requeridos. La empresa usuaria debe garantizar lo siguiente: •...
  • Página 11 Seguridad 2.11 Dispositivos de seguridad, funciones supervisadas La falta de dispositivos de seguridad o el mal funcionamiento de estos pueden producir condiciones de fun- cionamiento peligrosas y, en consecuencia, desajustes que entrañen peligro de muerte. Ø No modificar ni puentear los dispositivos y las funciones de seguridad Ø...
  • Página 12 Transporte y almacenamiento Transporte y almacenamiento Transporte ADVERTENCIA ¡Muerte en caso de caída o vuelco de la carga transportada! La caída o vuelco de la carga transportada puede causar lesiones graves o mor- tales. Se pueden producir aplastamientos de las extremidades. Ø...
  • Página 13 Transporte y almacenamiento La bomba se suministra en un palé. a) Descargar la bomba con ayuda de una apiladora o una carretilla elevadora y transportarla hasta el lugar de instalación. b) Tensar la armella (Fig. 1/1) en el cabezal. c) Para la elevación de la máquina se debe enganchar a la armella mediante el equipo de elevación. d) Elevar la bomba del palé...
  • Página 14 (solo para la versión XD) Mirilla de aceite Insonorizador de salida Drenaje de aceite Placa de aceite recomendado Fig. 2 Bomba de vacío C-VLR 62 XD con refrigeración activa (el diseño de CD es idéntico) www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH...
  • Página 15 Resumen del producto y funcionamiento Resumen del producto C-VLR 122 Conexión de vacío G 11/2 Placa de características Salida de aire de escape G 11/2 Flecha de sentido de giro Brida de aspiración con clapeta de retención Motor de accionamiento Entrada de aire refrigerante Placa de características del motor Salida de aire refrigerante...
  • Página 16 Drenaje de aceite (solo para la versión XD) Placa de aceite recomendado Insonorizador de salida Placa de características 1 Fig. 4 Ejemplo: Bomba de vacío C-VLR 62 XD con refrigeración activa y convertidor de frecuencia www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH...
  • Página 17 Resumen del producto y funcionamiento Placa de características              Tipo / tamaño (variante mecánica) Número de revoluciones 50 Hz/60 Hz N.º de serie Potencia del motor 50 Hz/60 Hz Año de construcción Régimen Código de barras Data Matrix Capacidad de aspiración...
  • Página 18 Resumen del producto y funcionamiento Descripción La C-VLR xx2 con refrigeración activa es una bomba de vacío de émbolo giratorio de dos ejes de ejecución en seco y sin contacto entre las garras. Los rotores con las garras de sentido de giro opuesto se sincronizan mediante un par de ruedas dentadas del engranaje.
  • Página 19 Instalación Instalación Recomendamos encarecidamente que la instalación se realice por personal cualificado. Gardner Denver no asume ninguna responsabilidad por los daños resultantes de una instalación incorrecta. Preparación de la instalación Procure que se cumplan las siguientes condiciones: • Libre acceso a la máquina desde todos los lados •...
  • Página 20 Instalación Instalada sobre una base sólida, la máquina puede funcionar sin necesidad de anclajes. En caso de colocarla sobre una placa de base, recomendamos dotarla de monturas antivibratorias. Conexión de las tuberías ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones si la abertura de aire de escape está cerrada! Si las aberturas de aire de escape están cerradas, cubiertas o se han reducido, la contrapresión de la máquina alcanzará...
  • Página 21 Instalación Conexión del suministro de corriente PELIGRO ¡Peligro de muerte debido a una instalación eléctrica incorrecta! Una instalación eléctrica realizada de forma inadecuada o incorrecta puede cau- sar lesiones graves e incluso la muerte. La instalación completa puede quedar inutilizada. Ø...
  • Página 22 Instalación 5.5.2 Conexión del motor, máquina con convertidor de frecuencia El accionamiento está compuesto por el motor y el convertidor de frecuencia. La conexión mecánica y eléc- trica entre el motor y el convertidor de frecuencia ya está establecida en el momento de la entrega. El con- vertidor de frecuencia se parametriza con los valores de ajuste básicos.
  • Página 23 Puesta en marcha y puesta fuera de servicio Puesta en marcha y puesta fuera de servicio Puesta en marcha ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por un funcionamiento inadecuado! El funcionamiento inadecuado de la máquina puede causar lesiones graves o mortales. Ø Tenga siempre en cuenta las indicaciones de seguridad, incluidas las indica- ciones de seguridad del capítulo 2.
  • Página 24 Puesta en marcha y puesta fuera de servicio 6.1.1 Controles de instalación ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones! Una instalación incorrecta, la falta de dispositivos de seguridad o el mal funcio- namiento de estos pueden producir lesiones graves. Ø Poner en funcionamiento la bomba de vacío una vez que haya garantías de que la instalación se ha llevado a cabo sin errores y de que se cumplen los requisitos para la instalación, el montaje y la instalación eléctrica.
  • Página 25 Puesta en marcha y puesta fuera de servicio ¡Daños materiales por formación de condensado y suciedad! AVISO Debido a una elevada formación de condensado y suciedad, después de desco- nectar la máquina pueden producirse depósitos que se adhieran a los rotores y a las carcasas de los condensadores y que, por tanto, al conectar la máquina de nuevo impidan el arranque.
  • Página 26 5.000 horas de servicio. El intervalo indicado de hasta 20.000 horas de servicio solamente se aplica a los aceites suminis- trados o autorizados por Elmo Rietschle. Respetar las indicaciones de seguridad al realizar los trabajos descritos en el capítulo 2 «Seguridad».
  • Página 27 7.7.1 fabricante Convertidor de frecuencia 40.000 h Revisión general de la máquina (Servicio Elmo Rietschle) — Tab. 1 Tabla de mantenimiento Trabajos preparatorios para el mantenimiento a) Desconectar el suministro eléctrico de la instalación y asegurarla frente a una reconexión.
  • Página 28 Mantenimiento y reparación Aceite lubricante ATENCIÓN ¡Peligro de quemaduras en medios de producción calientes! Durante el cambio de aceite, existe peligro de quemaduras en medios de pro- ducción calientes. Ø Dejar enfriar la máquina hasta aprox. 40 °C (tibia). Ø Evitar el contacto con el aceite caliente, ya que la temperatura del aceite pue- de ser más alta que la temperatura exterior de la máquina.
  • Página 29 Mantenimiento y reparación Para el funcionamiento, se recomienda emplear aceites de Elmo Rietschle: GEAR-LUBE 150: Aceite sintético, con una elevada resistencia a la solicitación y al envejecimiento, y una excelente protección contra el desgaste La viscosidad del aceite empleado debe corresponder a ISO-VG 150 según DIN ISO 3448.
  • Página 30 Mantenimiento y reparación 7.6.1 Tamiz filtrante ¡Daños materiales! AVISO Las piezas sueltas pueden dañar los rotores y hacer que la máquina falle. Ø Durante el montaje/desmontaje de la brida de aspiración, asegurarse de que no caigan piezas en la máquina. Ø...
  • Página 31 Mantenimiento y reparación Aire comprimido Tapa del filtro Cartucho filtrante Abrazaderas Fig. 10 Filtro de admisión d) Volver a introducir el cartucho filtrante en el filtro y fijar la tapa del filtro (Fig. 10/g ) con las abrazaderas (Fig. 10/m Motor y acoplamiento 7.7.1 Motor...
  • Página 32 Ø Cada máquina que se envía al servicio técnico de Elmo Rietschle para su inspección, mantenimiento o reparación debe ir acompañada de una declara- ción sobre la ausencia de riesgos completamente rellenada y firmada.
  • Página 33 Ø El fabricante no asume responsabilidad alguna ni ofrece garantía por los da- ños resultantes del uso de otro tipo de piezas. Pedido de repuestos según: • Lista de repuestos: E 882-31 ¦ C-VLR 62 | 122 Refrigeración activa http://www.gd-elmorietschle.com • Descargar del archivo PDF: ¦ Downloads...
  • Página 34 Limpiar las rejillas de ventilación Capítulo 7.4 La máquina produce Residuos en los émbolos Limpiar el área de trabajo y los ém- Servicio un sonido anómalo giratorios bolos giratorios Elmo Rietschle Tab. 2 Tabla de averías www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH...
  • Página 35 Averías En caso de averías que no pueda solucionar, diríjase al servicio técnico de Elmo Rietschle. www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH...
  • Página 36 Desmontaje y eliminación Desmontaje y eliminación Desmontaje ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por sustancias perjudiciales para la salud! La contaminación causada por el uso de sustancias nocivas y medios de pro- ducción puede ser perjudicial para la salud del personal. Ø Limpiar la máquina de forma reglamentaria antes de su desmontaje. Ø...
  • Página 37 * La longitud y el peso pueden diferir de las indicaciones aquí detalladas dependiendo del fabricante del motor. Para más datos técnicos, consulte la hoja de datos D 882-31 • Descargar archivo PDF: http://www.gd-elmorietschle.com D 882-31 ¦ C-VLR 62 | 122 Refrigeración activa Reservado el derecho a modificaciones técnicas. www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH...
  • Página 38 Encontrará más datos técnicos en la hoja de datos D 882-31-FU y en 610.00260.02.840 • Descargar el archivo PDF: http://www.gd-elmorietschle.com D 882-31-FU¦ C-VLR 62 | 122 Refrigeración activa con convertidor de frecuencia 610.00260.02.840 ¦ Convertidor de frecuencia Reservado el derecho a modificaciones técnicas.
  • Página 40 Gardner Denver Schopfheim GmbH Johann-Sutter-Straße 6+8 79650 Schopfheim · Alemania Teléfono: +49 7622 392-0 Fax: +49 7622 392-300 Elmo Rietschle is a brand of Gardner Denver‘s Industrial Products Division and part of Blower Operations.

Este manual también es adecuado para:

C-vlr 122