Descargar Imprimir esta página

Elmo Rietschle V Serie Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para V Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

Edición: 2.0 · 22/06/2022 · BA 230-ES
¡Conservar para futuros usos!
Instrucciones de uso
V-VGD 10 | 15
Bomba de vacío
Serie V
V-Series
Rotativa de
paleta
Rotary Vane
Traducción de las instrucciones de uso originales

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Elmo Rietschle V Serie

  • Página 1 Edición: 2.0 · 22/06/2022 · BA 230-ES Traducción de las instrucciones de uso originales ¡Conservar para futuros usos! Instrucciones de uso V-VGD 10 | 15 Bomba de vacío Serie V V-Series Rotativa de paleta Rotary Vane...
  • Página 2 Índice Índice Introducción ..............Principios .
  • Página 3 Índice Puesta en marcha y puesta fuera de servicio ........Puesta en marcha .
  • Página 4 Introducción Introducción Principios Estas instrucciones de uso: • Forman parte de las siguientes bombas de vacío de paletas rotativas sumergidas en aceite de tipo V-VGD 10 | 15. • Describen el uso seguro y adecuado en todas las fases de la vida útil y mencionan a todos los responsa- bles.
  • Página 5 Introducción Exención de responsabilidad Rogamos que entienda que no podemos asumir ninguna responsabilidad por los daños derivados de la in- observancia de estas instrucciones. Gardner Denver Schopfheim GmbH no se responsabiliza en los siguien- tes casos: • Uso no reglamentario •...
  • Página 6 Seguridad Seguridad El fabricante no asume ninguna responsabilidad en el caso de daños derivados de la inobservancia de la presente documentación. Generalidades Estas instrucciones de uso contienen indicaciones básicas sobre instalación, puesta en marcha, trabajos de mantenimiento e inspección, cuya observación garantiza un funcionamiento seguro de la máquina y evita lesiones y daños materiales.
  • Página 7 Seguridad Símbolo Explicación Señales de advertencia Observe todas las advertencias de seguridad con este símbolo para evi- tar lesiones y la muerte. Advierte de un peligro potencial de lesiones Advierte de una tensión peligrosa Advierte de peligro por cargas en suspensión Advierte de peligro por superficies calientes Señales de obligatoriedad Siga todas las indicaciones con este símbolo para evitar lesiones y la...
  • Página 8 Seguridad Uso reglamentario La máquina es adecuada para transportar los siguientes medios: • Aire: El aire aspirado puede contener vapor acuoso pero no debe contener agua ni otros líquidos. Para la compatibilidad con vapor acuoso, véase la hoja informativa I 200 •...
  • Página 9 Seguridad Personal especializado: Personas que, debido a su formación, conocimientos y experiencias, así como las normas pertinentes, pue- den valorar los trabajos que le son asignados y reconocer posibles peligros. Electricista especializado: Personal especializado que ha recibido una formación electrotécnica especializada y que está familiarizado con trabajos para la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento de instalaciones eléctricas y medios de producción.
  • Página 10 Seguridad Responsabilidad de la empresa usuaria Durante todo el tiempo de funcionamiento de la máquina, la empresa usuaria debe llevar un registro del cumplimiento de los valores límite y de los intervalos de mantenimiento e inspección requeridos. La empresa usuaria debe garantizar lo siguiente: •...
  • Página 11 Seguridad 2.11 Dispositivos de seguridad, funciones supervisadas La falta de dispositivos de seguridad o el mal funcionamiento de estos pueden producir condiciones de fun- cionamiento peligrosas y, en consecuencia, desajustes que entrañen peligro de muerte. Ø No modificar ni puentear los dispositivos y las funciones de seguridad Ø...
  • Página 12 Transporte, almacenamiento y eliminación Transporte y almacenamiento Transporte ADVERTENCIA ¡Muerte en caso de caída o vuelco de la carga transportada! La caída o vuelco de la carga transportada puede causar lesiones graves o mor- tales. Se pueden producir aplastamientos de las extremidades. Ø...
  • Página 13 Transporte, almacenamiento y eliminación La bomba se suministra en una caja. a) Descargar la bomba y transportarla hasta el lugar de instalación. b) Apretar bien el tornillo de fijación (Fig. 1/2) a la brida de transporte (Fig. 1/1). c) Para elevar la bomba, engancharla de la brida de transporte (Fig. 1/1) mediante el equipo de elevación. d) Elevar la bomba de la caja y alinearla.
  • Página 14 Diseño y función Resumen del producto y funcionamiento Resumen de productos Toma de vacío Placa de aceite recomendado Salida de aire de escape Placa de características Brida de aspiración Flecha de sentido de giro Entrada de aire refrigerante Motor de accionamiento Salida de aire refrigerante Superficies calientes >...
  • Página 15 Diseño y función Placa de características SN: SC0123456789 BJ: 2017 vacuum pump V-VGD 10 (01) ID: 1024090131 2,00 10,00 / 3,00 10,00mbar (abs) 10,0 / 12,0 m EN 60034 0,37 | 0,44 kW 2890 | 3450 /min Johann-Sutter-Straße 6+8, D-79650 Schopfheim, www.elmorietschle.de Made in Germany Tipo / tamaño (variante mecánica) Capacidad de aspiración 50 Hz / 60 Hz...
  • Página 16 Diseño y función Campos de aplicación Las bombas de vacío de paletas rotativas sumergidas en aceite V-VGD son idóneas para la generación de vacío. En caso de aspiración libre, la capacidad de aspiración nominal es de 10 m³/h (VGD 10) y 15 m³/h (VGD 15) a 50 Hz.
  • Página 17 Instalación Instalación Recomendamos encarecidamente que la instalación se realice por personal cualificado. Gardner Denver no asume ninguna responsabilidad por los daños resultantes de una instalación incorrecta. Preparación de la instalación Procure que se cumplan las siguientes condiciones: • Libre acceso a la máquina desde todos los lados •...
  • Página 18 Instalación Instalada sobre una base sólida, la máquina puede funcionar sin necesidad de anclajes. En caso de colocarla sobre una placa de base, recomendamos dotarla de monturas antivibratorias. Conexión de las tuberías ADVERTENCIA ¡Eyección de piezas debido a sobrepresión! El cierre o estrechamiento del orificio de aire de escape puede producir una presión inadmisible en la máquina.
  • Página 19 Instalación Comprobación del aceite lubricante a) Comprobar el nivel de aceite lubricante a través de la mirilla del aceite (Fig. 2/I) y, en caso necesa- rio, añadir más. b) Cargar el aceite lubricante (para consultar los ti- pos adecuados véase el capítulo 7.6 «Aceite lub- ricante») en la boca de llenado de aceite (Fig.
  • Página 20 Puesta en marcha y puesta fuera de servicio Puesta en marcha y puesta fuera de servicio ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por un funcionamiento inadecuado! El funcionamiento inadecuado de la máquina puede causar lesiones graves o mortales. Ø Utilizar la máquina solo para usos reglamentarios. Véase el capítulo 2.4. ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones por superficies calientes! En estado caliente, las temperaturas de las superficies de los componentes pue-...
  • Página 21 Puesta en marcha y puesta fuera de servicio Es necesario efectuar los siguientes controles: • No se han producido daños de transporte o de montaje en la bomba de vacío ni en el accesorio acoplado • La bomba de vacío está afianzada con seguridad sobre la base, en una posición de montaje horizontal •...
  • Página 22 Puesta en marcha y puesta fuera de servicio anejo 6.2.1 Comprobación del nivel de aceite ¡Daños materiales por lubricación insuficiente! AVISO Si el nivel de aceite es demasiado bajo, la bomba de vacío puede resultar dañada. Ø Comprobar el nivel de aceite diariamente y rellenar aceite si es necesario. a) Controlar el nivel de aceite a través de la mirilla (Fig.
  • Página 23 El intervalo indicado de hasta 2000 horas de servicio solamente se aplica a los aceites sumi- nistrados o autorizados por Elmo Rietschle. Encontrará una vista general al respecto en Tab. 3 en la página Respetar las indicaciones de seguridad al realizar los trabajos descritos en el capítulo 2 «Seguridad».
  • Página 24 Mantenimiento y reparación Tabla de mantenimiento Intervalo Medidas de mantenimiento Capítulo (horas de servicio) diariamente Comprobación del nivel de aceite 6.2.1 Según el grado de suciedad Limpiar la bomba de vacío Al menos 1 vez al mes Comprobar la estanqueidad y el firme asiento de la —...
  • Página 25 Mantenimiento y reparación Limpiar el filtro de aire ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones por el uso de aire comprimido! El soplado del filtro con aire comprimido puede causar lesiones en los ojos de- bido a cuerpos sólidos arrastrados o polvo fino que se arremolina. Aspirar este polvo puede provocar problemas pulmonares.
  • Página 26 Para cambiar de tipo de aceite, vaciar completamente la cámara del aceite. Desechar el aceite usado según la legislación medioambiental vigente. Para el funcionamiento, se recomienda emplear los siguientes aceites de Elmo Rietschle; véase la placa de aceites recomendados (Fig. 7/M) y Tab. 3 en la página 29: •...
  • Página 27 Mantenimiento y reparación 7.6.1 Rellenar aceite a) Desconectar la máquina, asegurarla contra reconexión y ventilarla a presión atmosférica. b) Abrir el cierre de la boca de llenado de aceite (Fig. 7/H) y llenar de aceite hasta el borde superior de la mirilla (Fig.
  • Página 28 Ø Cada máquina que se envía al servicio técnico de Elmo Rietschle para su inspección, mantenimiento o reparación debe ir acompañada de una declara- ción sobre la ausencia de riesgos completamente rellenada y firmada.
  • Página 29 Mantenimiento y reparación Los paquetes de servicio técnico y los aceites pueden pedirse directamente a nuestro servicio técnico de Elmo Rietschle indicando las referencias de material. Kits de servicio técnico Referencia de material Descripción Juego de piezas de desgaste VGD 10 1024090103 Contiene todas las piezas de desgaste.
  • Página 30 Averías Averías PELIGRO ¡Peligro de muerte! Si no se detectan averías y/o su solución es insuficiente, pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte. Ø Si se ha desconectado la bomba, no volver a ponerla en marcha bajo ningún concepto sin haber determinado la causa de su desconexión de forma inequí- voca y haberla solucionado.
  • Página 31 Averías Avería Causa Solución Aviso La presión de salida Fugas en el lado de aspiración Comprobar la estanqueidad y Capítulo 7.2 (vacío máx.) no se de la bomba de vacío o en el el firme asiento de la tubería y alcanza sistema los empalmes Viscosidad del aceite inade-...
  • Página 32 — cerrado hasta que se evapore el agua del aceite Tab. 4 Tabla de averías (cont.) En caso de averías que no pueda solucionar, diríjase al servicio técnico de Elmo Rietschle. © Gardner Denver Schopfheim GmbH...
  • Página 33 Desmontaje y eliminación Desmontaje y eliminación Desmontaje ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por sustancias perjudiciales para la salud! La contaminación causada por el uso de sustancias nocivas y medios de pro- ducción puede ser perjudicial para la salud del personal. Ø Limpiar la máquina de forma reglamentaria antes de su desmontaje. Ø...
  • Página 34 Datos técnicos Datos técnicos V-VGD Nivel de intensidad acústica (máx.) 50 Hz EN ISO 3744 dB(A) 60 Hz Tolerancia ± 3 dB(A) Peso * 50 Hz Longitud * 50 Hz Ancho Altura (sin brida de transporte) Toma de vacío G 1/2 G 1/2 Salida de aire de escape G 1/2...
  • Página 36 Gardner Denver Schopfheim GmbH Johann-Sutter-Straße 6+8 79650 Schopfheim · Alemania Tel. +49 7622 392-0 Fax +49 7622 392-300 Elmo Rietschle is a brand of Gardner Denver‘s Industrial Products Division and part of Blower Operations.

Este manual también es adecuado para:

V-vgd 10V-vgd 15