Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Edición: 1.2 · 26.02.2021 · BA 880-DE
¡Conservar para futuros usos!
Instrucciones de uso
C-VLR 60 | 100 | 150 | 251
Bomba de vacío
Traducción de las instrucciones de uso originales
Serie C
C-series
Garra
Claw

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Elmo Rietschle C-VLR 60

  • Página 1 Edición: 1.2 · 26.02.2021 · BA 880-DE Traducción de las instrucciones de uso originales ¡Conservar para futuros usos! Instrucciones de uso C-VLR 60 | 100 | 150 | 251 Bomba de vacío Serie C C-series Garra Claw...
  • Página 2 Índice Índice Introducción ..............Principios .
  • Página 3 Filtro de aspiración al vacío (C-VLR 60) ........
  • Página 4 • forman parte de los siguientes tipos de bomba de vacío de garra sin contacto C-VLR 60, C-VLR 100, C-VLR 150, C-VLR 251. • Describe el uso seguro y adecuado en todas las fases de la vida útil y menciona a todos los responsa- bles •...
  • Página 5 Introducción Exención de responsabilidad Rogamos que entienda que no podemos asumir ninguna responsabilidad por los daños derivados de la in- observancia de estas instrucciones. Gardner Denver Schopfheim GmbH no se responsabiliza en los siguien- tes casos: • Uso no reglamentario •...
  • Página 6 Seguridad Seguridad El fabricante no asume ninguna responsabilidad en el caso de daños derivados de la inobservancia de la presente documentación. Generalidades Estas instrucciones de uso contienen indicaciones básicas sobre instalación, puesta en marcha, trabajos de mantenimiento e inspección, cuya observación garantiza un funcionamiento seguro de la máquina y evita lesiones y daños materiales.
  • Página 7 Seguridad Símbolo Explicación Señales de advertencia Observe todas las advertencias de seguridad con este símbolo para evi- tar lesiones y la muerte. Advierte de un peligro potencial de lesiones Advierte de una tensión peligrosa Advierte de peligro por cargas en suspensión Advierte de peligro por superficies calientes Señales de obligatoriedad Siga todas las indicaciones con este símbolo para evitar lesiones y la...
  • Página 8 Seguridad Uso reglamentario La máquina es adecuada para transportar los siguientes medios: • todos los gases y mezclas de gases y aire secos, no explosivos, no inflamables, no agresivos y no tóxicos. La máquina solo debe utilizarse en los ámbitos descritos en las instrucciones de uso: •...
  • Página 9 Seguridad Personal especializado: Personas que, debido a su formación, conocimientos y experiencias, así como las normas pertinentes, pue- den valorar los trabajos que le son asignados y reconocer posibles peligros. Electricista especializado: Personal especializado que ha recibido una formación electrotécnica especializada y que está familiarizado con trabajos para la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento de instalaciones eléctricas y medios de producción.
  • Página 10 Seguridad Responsabilidad de la empresa usuaria Durante todo el tiempo de funcionamiento de la máquina, la empresa usuaria debe llevar un registro del cumplimiento de los valores límite y de los intervalos de mantenimiento e inspección requeridos. La empresa usuaria debe garantizar lo siguiente: •...
  • Página 11 Seguridad 2.11 Dispositivos de seguridad, funciones supervisadas La falta de dispositivos de seguridad o el mal funcionamiento de estos pueden producir condiciones de fun- cionamiento peligrosas y, en consecuencia, desajustes que entrañen peligro de muerte. Ø No modificar ni puentear los dispositivos y las funciones de seguridad Ø...
  • Página 12 Transporte y almacenamiento Transporte y almacenamiento Transporte ADVERTENCIA ¡Muerte en caso de caída o vuelco de la carga transportada! La caída o vuelco de la carga transportada puede causar lesiones graves o mor- tales. Se pueden producir aplastamientos de las extremidades. Ø...
  • Página 13 Transporte y almacenamiento La bomba se suministra en un palé. a) Descargar la bomba con ayuda de una apiladora o una carretilla elevadora y transportarla hasta el lugar de instalación. b) Apretar bien la armella (fig. 1/1). c) Para la elevación, la máquina se debe enganchar a la armella mediante el equipo de elevación. d) Elevar la bomba del palé...
  • Página 14 Placa de características del motor Boca de llenado de aceite Superficies calientes > 70 °C Mirilla de aceite Filtro de admisión Drenaje de aceite Insonorizador de salida Fig. 2 Bomba de vacío C-VLR 60 www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH...
  • Página 15 Resumen del producto y funcionamiento Resumen del producto C-VLR 100 | C-VLR 150 Toma de vacío Placa aceite recomendado Salida de aire de escape Placa de características Válvula reguladora de vacío Placa de sentido de giro Entrada de aire refrigerante Motor de accionamiento Salida de aire refrigerante Placa de características del motor...
  • Página 16 Resumen del producto y funcionamiento Resumen del producto C-VLR 251 Toma de vacío Placa aceite recomendado Salida de aire de escape Placa de características Válvula reguladora de vacío Placa de sentido de giro Entrada de aire refrigerante Motor de accionamiento Salida de aire refrigerante Superficies calientes >...
  • Página 17 La serie C-VLR tiene una rosca de empalme en el lado de succión y un insonorizador en el lado de presión. En el modelo C-VLR 60, el aire aspirado es limpiado por un cartucho filtrante. Los modelos C-VLR 100-251 tienen un tamiz filtrante en el lado de aspiración.
  • Página 18 D-880 o D 880-31 muestra la dependencia de la capacidad de aspiración de la presión de aspiración. Con una frecuencia excesiva de conexión (en intervalos uniformes 12 veces (C-VLR 60 – 150) o 10 veces (C-VLR 251) por hora) o una temperatura ambiental y de admisión elevada, es posible que se sobrepase la temperatura límite del bobinado del motor y de los cojinetes.
  • Página 19 Instalación Instalación Recomendamos encarecidamente que la instalación se realice por personal cualificado. Gardner Denver no asume ninguna responsabilidad por los daños resultantes de una instalación incorrecta. Preparación de la instalación Procure que se cumplan las siguientes condiciones: • Libre acceso a la máquina desde todos los lados •...
  • Página 20 Instalación AVISO ¡Daños materiales por un sentido de giro incorrecto! Los cables de conexión largos de más de 3 m pueden hacer que la máquina funcione marcha atrás después de haberla apagado. Ø La empresa usuaria debe instalar una válvula antirretorno (accesorio ZRK ¦) para proteger la máquina.
  • Página 21 Instalación Válvula reguladora y limitadora de vacío AVISO Daños materiales! Al excederse el vacío admisible (véase la placa de características) la máquina puede resultar dañada. Ø Está prohibido el funcionamiento sin la válvula reguladora y limitadora estándar. El ajuste del vacío se puede realizar girando el botón regulador (Fig. 2/C hasta Fig. 4/C) conforme al símbolo indicado en el botón giratorio.
  • Página 22 Instalación Los datos eléctricos del motor figuran en la placa de características (Fig. 5) o en la placa del motor (Fig. 3/P Los motores se corresponden con EN 60034 y son de índice de protección IP 55 y clase de aislamiento F. El esquema de conexión correspondiente se encuentra en la caja de bornes del motor (no aplicable en versio- nes con conector para clavijas).
  • Página 23 Puesta en marcha y puesta fuera de servicio Puesta en marcha y puesta fuera de servicio Puesta en marcha ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por un funcionamiento inadecuado! El funcionamiento inadecuado de la máquina puede causar lesiones graves o mortales. Ø Tenga siempre en cuenta las indicaciones de seguridad, incluidas las indica- ciones de seguridad del capítulo 2.
  • Página 24 Puesta en marcha y puesta fuera de servicio 6.1.1 Controles de instalación ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones! Una instalación incorrecta, la falta de dispositivos de seguridad o el mal funcio- namiento de estos pueden ocasionar lesiones graves. Ø Poner en funcionamiento la bomba de vacío una vez que haya garantías de que la instalación se ha llevado a cabo sin errores y de que se cumplen los requisitos para la instalación, el montaje y la instalación eléctrica.
  • Página 25 Puesta en marcha y puesta fuera de servicio ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones por superficies calientes! En estado caliente, las temperaturas de las superficies de los componentes pue- den superar los 70 °C. Ello puede provocar quemaduras. Ø Se debe evitar el contacto con las superficies calientes. Están señaladas con etiquetas de advertencia.
  • Página 26 El intervalo indicado de hasta 5000 horas de servicio solamente se aplica a los aceites suministrados o autorizados por Elmo Rietschle. Respetar las indicaciones de seguridad al realizar los trabajos descritos en el capítulo 2 «Seguridad».
  • Página 27 Comprobación del nivel de aceite Según el grado de suciedad Limpiar la bomba de vacío Mensualmente / semestral- C-VLR 60: Limpiar / reemplazar el cartucho filtrante 7.7.1 mente dependiendo de la contami- C-VLR 100 - 251: Limpiar el tamiz filtrante 7.7.2...
  • Página 28 Mantenimiento y reparación Limpiar la válvula reguladora de vacío ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por el uso de aire comprimido! Al soplar la válvula reguladora de vacío con aire comprimido se pueden producir lesiones en los ojos debido a cuerpos sólidos arrastrados o al polvo fino que se arremolina.
  • Página 29 Cambio de aceite En condiciones de uso limpias hay que cambiar el aceite cada 5000 horas de servicio. Para el funcionamiento, se recomienda emplear aceites de Elmo Rietschle (véase también la placa de acei- tes recomendados (Fig. 7/M)). GEAR-LUBE 150 – aceite sintético, con una elevada resistencia al envejecimiento, y una excelente protec- ción contra el desgaste...
  • Página 30 Ø Comprobar y limpiar periódicamente los filtros de aire montados. Ø Sustituir los filtros de aire muy sucios o dañados. 7.7.1 Filtro de aspiración al vacío (C-VLR 60) El cartucho filtrante (Fig. 8/f ) del filtro de aspiración de vacío (Fig. 2/S) se debe limpiar mensualmente o con más frecuencia soplándolo desde dentro hacia fuera.
  • Página 31 Mantenimiento y reparación 7.7.2 Filtro de admisión (C-VLR 100 - 251) Limpiar el tamiz filtrante en la caja de aspiración lavándolo o utilizando aire comprimido o sustituirlo con mayor o menor frecuencia según el grado de suciedad del medio aspirado. Tamiz filtrante Caja de aspiración Tornillos...
  • Página 32 Tornillos Carcasa del ventilador Ventilador Fig. 10 Acoplamientos C-VLR 60 y C-VLR 100 - 251 C-VLR 60 a) Apagar el motor y asegurarlo frente a una reconexión. b) Fijar el equipo de elevación a las lengüetas de transporte del motor (Fig. 10/m).
  • Página 33 Ø Cada máquina que se envía al servicio técnico de Elmo Rietschle para su inspección, mantenimiento o reparación debe ir acompañada de una declara- ción sobre la ausencia de riesgos completamente rellenada y firmada.
  • Página 34 Averías Averías PELIGRO ¡Peligro de muerte! Si no se detectan averías y/o su solución es insuficiente, pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte. Ø Si se ha desconectado la bomba, no volver a ponerla en marcha bajo ningún concepto sin haber determinado la causa de su desconexión de forma inequí- voca y haberla solucionado.
  • Página 35 émbolos giratorios Elmo Riets- chle La válvula reguladora aletea Reemplazar la válvula Capítulo 7.10 Tab. 2 Tabla de averías (cont.) En caso de averías que no pueda solucionar, diríjase al servicio técnico de Elmo Rietschle. www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH...
  • Página 36 Desmontaje y eliminación Desmontaje y eliminación Desmontaje ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones por sustancias perjudiciales para la salud! La contaminación causada por el uso de sustancias nocivas y medios de pro- ducción puede ser perjudicial para la salud del personal. Ø Limpiar la máquina de forma reglamentaria antes de su desmontaje. Ø...
  • Página 37 Encontrará más datos técnicos en las hojas de datos D 880 y D 880-31 • Descarga del archivo PDF: D 880 ¦ C-VLR 60, 100, 150, 251 D 880-31 ¦ C-VLR 60 (31), 100 (31), 150 (31) • Descarga del archivo PDF: http://www.gd-elmorietschle.com ¦ Descargas Reservado el derecho a modificaciones técnicas.
  • Página 38 Gardner Denver Schopfheim GmbH Johann-Sutter-Straße 6+8 79650 Schopfheim · Alemania Teléfono: +49 7622 392-0 Fax: +49 7622 392-300 Elmo Rietschle is a brand of Gardner Denver‘s Industrial Products Division and part of Blower Operations.

Este manual también es adecuado para:

C-vlr 100C-vlr 150C-vlr 251