Página 1
Nº de modelo 74938—Nº de serie 311000001 y superiores Nº de modelo 74960CP—Nº de serie 311000001 y superiores Nº de modelo 74961CP—Nº de serie 311000001 y superiores G008971 Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya Traducción del original (ES)
Página 2
Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente por el USDA Forestry Service (Servicio forestal del Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie Departamento de Agricultura de EE.UU.). de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los Nota: El uso o la operación del motor en cualquier...
Página 3
Uso del Z Stand® (Modelos CP solamente)............30 Cómo cargar la máquina ........32 Figura 2 Consejos de operación........33 Mantenimiento............34 1. Símbolo de alerta de seguridad Calendario recomendado de mantenimiento.... 34 Lubricación ............35 Este manual utiliza dos palabras más para resaltar Engrase y lubricación .........
Página 4
Seguridad Ajuste de los acoplamientos de las palancas de control ............58 Ajuste del amortiguador de control de El uso o mantenimiento indebido por parte del operador movimiento............ 59 o el propietario puede causar lesiones. Para reducir el Ajuste del pivote de bloqueo de punto riesgo potencial de lesiones, cumpla estas instrucciones muerto de las palancas de control de de seguridad y preste siempre atención al símbolo de...
Página 5
prendas o joyas sueltas pueden enredarse en piezas • Antes de abandonar el puesto del operador por en movimiento. cualquier razón, incluso para vaciar el recogedor o desatascar el conducto, pare la máquina en un • Inspeccione el área donde se va a utilizar el equipo y lugar llano, baje los accesorios, desengrane las retire todos los objetos, como por ejemplo piedras, transmisiones, ponga el freno de estacionamiento y...
Página 6
Sustituya cualquier pegatina desgastada o deteriorada. • Compruebe cuidadosamente que hay espacio suficiente antes de conducir por debajo de cualquier • Utilice solamente accesorios homologados por Toro. objeto en alto (por ejemplo, ramas, portales, cables La garantía puede quedar anulada si se utilizan eléctricos) y no entre en contacto con ellos.
Página 7
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
Página 8
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 68-8340 1-403005 98-5954 103-2076 54-9220 58-6520 1.
Página 9
109-7232 109-7929 107-2102 107-3969 Modelos CP solamente 110-2067 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de aplastamiento, cortacésped – ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave de contacto antes de trabajar debajo del cortacésped. 110-2068 1.
Página 10
114-4466 1. Principal, 25A 3. Carga, 25A 4. Auxiliar, 15A 2. Toma de fuerza, 10A 116-0090 116-0157 114-9834 1. Toma de fuerza (PTO) 4. Ajuste variable continuo 2. Estárter 5. Lento 3. Rápido 116-0205 115-7445 1. Engrase las poleas y los ejes 2.
Página 11
116-3303 116-0752 1. Bloqueado 2. Desbloqueado 116-4858 116-1654 Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en la batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga 7.
Página 12
Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. 109-7069...
Página 13
El producto Contador de horas El contador de horas registra el número de horas de operación de la máquina. Funciona cuando el motor está en marcha. Utilice el recuento de horas para programar el mantenimiento regular (Figura 6). Indicador de combustible El indicador de combustible está...
Página 14
Accesorios Está disponible una selección de accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro o visite www.Toro.com para obtener una lista de...
Página 15
Operación PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se puede tener lugar una descarga de electricidad determinan desde la posición normal del operador. estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede Cómo añadir combustible causarle quemaduras a usted y a otras personas así...
Página 16
• Limpia el motor durante el funcionamiento. • Elimina la formación de depósitos pegajosos, con aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que pueden dificultar el arranque. Importante: No utilice aditivos de combustible G009189 que contengan metanol o etanol. Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/acondi- cionador a la gasolina.
Página 17
Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS) ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco: mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que la parte trasera del asiento está bloqueada con el cierre del asiento.
Página 18
El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas. PELIGRO La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte.
Página 19
Aplicación del freno de estaciona- Cómo engranar el mando de control miento de las cuchillas Nota: El uso del mando de control de las cuchillas ADVERTENCIA con el acelerador en la posición intermedia o menos El freno de estacionamiento puede no sujetar la producirá...
Página 20
2. Tire hacia arriba del mando para activar el estárter antes de girar la llave del contacto (Figura 16). 3. Presione hacia abajo el control del estárter para desactivar el estárter después de que el motor arranque (Figura 16). G008947 Figura 17 2.
Página 21
3. Ponga el freno de estacionamiento; consulte Aplicación del freno de estacionamiento. 4. Mueva el mando de control de las cuchillas a la posición de Desconectado (Figura 19). 5. Mueva la palanca del acelerador a un punto intermedio entre las posiciones Lento y Rápido. G008947 Figura 20 1.
Página 22
En qué consiste el sistema de interruptores de seguridad El sistema de interruptores de seguridad ha sido diseñado para impedir que el motor arranque, a menos que: • El freno de estacionamiento esté puesto. • El mando de control de las cuchillas esté desengranado.
Página 23
Uso de las palancas de control de 2. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y ponga el mando de control movimiento de las cuchillas en la posición de Desengranado. Mueva cualquiera de las palancas de control de movimiento (fuera de la posición de bloqueo/punto muerto).
Página 24
Parada de la máquina Para detener la máquina, ponga las palancas de control de movimiento en punto muerto y muévalas a la posición de bloqueo, desengrane la toma de fuerza (mando de control de las cuchillas/TDF) y gire la llave de contacto a desconectado.
Página 25
Ajuste del pasador de altura de corte La altura de corte se ajusta desde 25 a 140 mm (1 a 5-1/2 pulg.) en incrementos de 6 mm (1/4 pulg.) colocando el pasador en diferentes orificios. 1. Mueva el bloqueo de transporte a la posición de bloqueado.
Página 26
posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Figura 30 1. Rodillo protector del 4.
Página 27
Esta es la posición más atrasada. Los usos recomendados para esta posición son: • Esta posición ofrece ventajas similares a las del cortacésped Toro SFS. • Usar para condiciones de siega de hierba corta y ligera. • Usar en condiciones secas.
Página 28
Colocación del asiento Para ajustarlos, levante los reposabrazos y gire el pomo en cualquier sentido hasta encontrar la posición más El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás. cómoda (Figura 36). Coloque el asiento en la posición que le permita controlar mejor la máquina y en la que esté...
Página 29
Desenganche del asiento 2. Gire las palancas de las válvulas de desvío a la posición vertical para empujar la máquina. Esto permite que el aceite hidráulico se desvíe alrededor de la bomba, dejando que las ruedas giren (Figura 38). 3. Quite el freno de estacionamiento antes de empujar la máquina.
Página 30
posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de PELIGRO seguridad durante la carga y descarga. Si la máquina no tiene correctamente montado 4. Pare el motor, retire la llave, ponga el freno y cierra un deflector de hierba, una tapa de descarga o un la válvula de combustible.
Página 31
Cómo colocar la máquina en el soporte 6. Conduzca la máquina sobre el soporte. Pare cuando Z Stand el enganche caiga por encima de la pestaña a la posición bloqueada (Figura 41). Una vez que esté Importante: Utilice el soporte Z Stand en una sobre el soporte, ponga el freno de estacionamiento superficie nivelada.
Página 32
Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la unidad en un remolque o un camión Extreme las precauciones al cargar la unidad en un aumenta la posibilidad de un vuelco hacia atrás y remolque o camión. Se recomienda el uso de una sola podría causar lesiones graves o la muerte.
Página 33
Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala con más frecuencia durante la primavera. A medida inmediatamente por una cuchilla nueva genuina TORO. que avanza el verano, la velocidad de crecimiento de la hierba decrece, por ello debe cortarse con menor frecuencia.
Página 34
Cada 500 horas • Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. • Cambie los filtros de aceite hidráulico y el aceite hidráulico si utiliza aceite hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500. • Cambie el filtro de aire interno. Cada 600 horas • Cambie las bujías.
Página 35
Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba. • Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada año •...
Página 36
Cada año—Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba. Cada año—Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada año—Engrase los cojinetes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Página 37
13. Apriete la tuerca a 8–9 Nm (75–80 pies-libra), aflójela, luego apriétela de nuevo a 2–3 Nm (20–25 pies-libra). Asegúrese de que el eje no sobresale de ninguna de las tuercas. 14. Instale los protectores de los retenes sobre el cubo de la rueda e introduzca la rueda en la horquilla.
Página 38
Mantenimiento del motor el filtro primario está dañado. Cambie ambos filtros. ADVERTENCIA 7. Inspeccione el filtro primario mirando dentro del mismo mientras dirige una luz potente al exterior El contacto con superficies calientes puede causar del filtro. Cualquier agujero del filtro aparecerá en lesiones personales.
Página 39
3. Deslice cuidadosamente el filtro primario por encima del filtro interno (Figura 49). Nota: Asegúrese de que el filtro primario está bien asentado empujando sobre el borde exterior mientras SAE 30 lo instala. Importante: No empuje sobre la zona blanda interior del filtro.
Página 40
Cómo cambiar el aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 150 horas (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. G008804 1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante cinco minutos.
Página 41
5. Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca Full (Figura 54). G008804 G008796 Figura 54 6. Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana. Compruebe el nivel de aceite otra vez.
Página 42
Mantenimiento de la bujía 3. Cambie el filtro de aceite del motor (Figura 55). Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Inspeccione y limpie la bujía, y ajuste la distancia entre los electrodos. Cada 600 horas—Cambie las bujías. G015196 Antes de instalar la bujía, asegúrese de que la distancia entre los electrodos central y lateral es correcta.
Página 43
Inspección de la bujía Importante: Cambie siempre la(s) bujía(s) si tiene(n): un revestimiento negro, los electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas, o si duda de la conveniencia de reutilizarla(s). Si se observa un color gris o marrón claro en el aislante, el motor está...
Página 44
Compruebe el parachispas (si Mantenimiento del está instalado) sistema de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Cómo cambiar el filtro de ADVERTENCIA combustible Los componentes calientes del sistema de escape Intervalo de mantenimiento: Cada 150 horas/Cada pueden incendiar los vapores de gasolina, incluso año (lo que ocurra primero) (más a con el motor parado.
Página 45
Mantenimiento del Nota: Es importante volver a instalar los tubos de combustible y sujetarlos con bridas de plástico de sistema eléctrico la misma manera que estaban al salir de la fábrica, para mantener los tubos de combustible alejados de componentes que podrían dañarlos. Mantenimiento de la batería Mantenimiento del depósito Intervalo de mantenimiento: Cada mes...
Página 46
ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. G008804 • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).
Página 47
Mantenimiento de los fusibles Importante: Mantenga siempre la batería completamente cargada (densidad de 1.265). Esto El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No es especialmente importante para evitar daños a la requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un batería cuando la temperatura está por debajo de fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito los 0ºC (32ºF).
Página 48
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Si está dañado, cámbielo antes de usar la máquina.
Página 49
en T de la izquierda hasta que la máquina avance en línea recta (Figura 65). 7. Si se desvía hacia la izquierda, afloje los pernos y ajuste la chapa del tope derecho hacia atrás en la ranura en T de la derecha hasta que la máquina avance en línea recta (Figura 65).
Página 50
Importante: Asegúrese de que las arandelas de muelle están correctamente instaladas, según se muestra en Figura 69. 5. Coloque el tapón anti-polvo (Figura 69). Figura 68 1. Máximo 2.5 mm (0.1 pulg.) 2. No debe haber más de dos hilos (máx 2.5 mm [0.1 pulg.]) de la rosca visibles aquí.
Página 51
A. Afloje ambos pernos de montaje del freno entre media y una vuelta, según se muestra a continuación. Nota: No desmonte el polo del freno de la corona/armadura. El polo del freno se ha desgastado conjuntamente con la armadura, y es necesario mantener dicha correspondencia después de retirarse el suplemento para asegurar una fuerza de frenado correcta.
Página 52
Mantenimiento del sistema de refrigeración Revisión del enfriador del aceite del motor Figura 74 Intervalo de mantenimiento: Cada 150 horas 1. Galga 1. Para acceder a y mantener el enfriador de aceite, retire el tornillo de montaje superior y afloje los dos tornillos laterales.
Página 53
Antes de cada uso, retire cualquier acumulación de hierba, suciedad y otros residuos de la rejilla del motor. Esto ayudará a asegurar una refrigeración adecuada y una velocidad de motor correcta, y reducirá la posibilidad de sobrecalentamiento y daños mecánicos en el motor. Limpieza de las aletas de refrigeración y las cubiertas del motor...
Página 54
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas Cada 500 horas PELIGRO Los gatos mecánicos o hidráulicos pueden no aguantar el peso de la máquina y dar lugar a lesiones graves. •...
Página 55
Mantenimiento de las 12. Si no hay movimiento entre el rotor del cubo y la pinza, afloje la tuerca estándar una vuelta y repita el correas paso 11 13. Si el rotor del cubo se mueve muy libremente respecto a la pinza, apriete las tuercas de las ruedas Inspección de las correas una vuelta contra el pivote y repita el paso 11 Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas...
Página 56
7. Retire la guía de la correa del brazo tensor tensado con muelle según lo ilustrado en Figura 82. 8. Retire la correa. 9. Pase la correa nueva alrededor de las poleas del cortacésped y de la polea del embrague, debajo del motor (Figura 82).
Página 57
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Las palancas de control tienen dos ajustes de altura: alto y bajo. Retire los pernos para adaptar la altura al operador. 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento.
Página 58
4. Provisionalmente, instale un puente entre los terminales del conector del arnés de cableado principal. 5. Arranque el motor. El freno debe estar puesto y las palancas de control de movimiento deben estar hacia fuera para poder arrancar el motor. No es necesario que el operador esté...
Página 59
8. Pare el motor. Retire el puente del conector del arnés 1. Afloje la contratuerca. de cables y enchufe el conector en el interruptor 2. Apriete o afloje la tuerca con arandela prensada hasta del asiento. obtener el tacto deseado. 9.
Página 60
Mantenimiento del 10. Vuelva a colocar la varilla. 11. Repita este procedimiento con la otra varilla. sistema hidráulico Mantenimiento del sistema hidráulico Tipo de aceite hidráulico: Aceite hidráulico Toro ® HYPR-OIL ™ 500 o Mobil ® 1 15W-50. Importante: Utilice el aceite especificado. Otros aceites podrían causar daños en el sistema.
Página 61
® si utiliza aceite Mobil Cada 500 horas—Cambie los filtros de aceite hidráulico y el aceite hidráulico si utiliza aceite hidráulico Toro ® HYPR-OIL ™ 500. Para cambiar el aceite hidráulico, es necesario retirar los filtros.
Página 62
Mantenimiento de la 8. Instale la correa de transmisión de la bomba y la correa del cortacésped. carcasa del cortacésped 9. Retire los soportes y baje la máquina (Figura 91). 10. Añada aceite al depósito de aceite hidráulico y Nivelación de la Carcasa del compruebe que no haya fugas.
Página 63
Para aumentar la altura, gire la tuerca de ajuste en el sentido de las agujas del reloj; para reducirla, gire la tuerca en el sentido contrario. Figura 93 1. Pedal de elevación de la 3. Bloqueo de transporte carcasa 2. Pasador de altura de corte 6.
Página 64
Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, puede desear tener un stock de cuchillas de repuesto.
Página 65
3. Gire las cuchillas hasta que los extremos estén utilice cuchillas de repuesto genuinas Toro. Las cuchillas orientados hacia adelante y hacia atrás (Figura 99). de repuesto de otros fabricantes pueden hacer que se Mida desde una superficie nivelada hasta el filo de incumplan las normas de seguridad.
Página 66
Figura 102 1. Cuchilla 2. Equilibrador Cómo instalar las cuchillas 1. Instale la cuchilla en el eje (Figura 103). Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto. 2.
Página 67
ADVERTENCIA Los brazos de elevación de la carcasa contienen energía almacenada. El retirar la carcasa sin antes liberar dicha energía almacenada puede causar lesiones graves o la muerte. No intente desmontar la carcasa del bastidor delantero sin anular la energía almacenada. 1.
Página 68
g015594 Figura 106 1. Perno 5. Muelle instalado 2. Espaciador 6. Deflector de hierba 3. Contratuerca 7. Extremo del muelle en J 4. Muelle 2. Coloque el espaciador y el muelle en el deflector de Figura 105 hierba. Coloque un extremo en J del muelle detrás del reborde de la carcasa.
Página 69
Limpieza Almacenamiento Limpieza y almacenamiento Limpieza de los bajos de la 1. Desengrane la toma de fuerza (mando de carcasa control de las cuchillas/TDF), ponga el freno de estacionamiento, y gire la llave de contacto a Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice Desconectado.
Página 70
A. Agregue un estabilizador/acondicionador a base de petróleo al combustible del depósito. Siga las instrucciones de mezcla del fabricante del estabilizador. No use un estabilizador a base de alcohol (etanol o metanol). Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con combustible fresco y se utiliza en todo momento.
Página 71
Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor de arranque no hace girar el 1. El mando de control de las cuchillas 1. El mando de control de las cuchillas motor. (TDF) está engranado. (TDF) está desengranado. 2. El freno de estacionamiento no está 2.
Página 72
Problema Posible causa Acción correctora El motor pierde potencia. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie el filtro del limpiador de aire. 3. El nivel de aceite del cárter es bajo. 3.
Página 73
Problema Posible causa Acción correctora Las cuchillas no giran. 1. La correa de la carcasa del cortacésped 1. Instale una nueva correa de carcasa. está desgastada, suelta o rota. 2. La correa de la carcasa se ha salido 2. Instale la polea de la carcasa de la polea.
Página 78
Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor (Concesionario) Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.