2
0. INTRODU
CTION
0. INTRODUCTION
0. INTRODUCCION
IT
- 1 Protezione stegola - 2 Protezione piantone - 3 Ma-
nuale e dotazione motore - 4 Manuale e dotazione mac-
china
- 1 Handlebar protection - 2 Column protection - 3 En-
EN
gine manual and annexed parts - 4 Machine user manual
and annexed parts
- 1 Protection poignée - 2 Protection colonne - 3 Ma-
FR
nuel et outillage moteur - 4 Manuel et outillage machine
ES
- 1 Protección esteva - 2 Protección pivote - 3 Manual
y dotación del motor - 4 Manual y dotación máquina
DE
- 1 Sterzschutz - 2 Lenksäulenschutz - 3 Bedienung-
sanleitung und Motorzubehör - 4 Bedienungsanleitung und
Gerätezubehör
4. PREPARAZIONE DELLA MACCHINA (635)_P1 09-18 rev. 0
1
3
4
fig.4/1
33
4. PREPARAZIONE DELLA MACCHINA
4.1 Apertura della scatola di cartone
La macchina è consegnata in scatola di cartone spostabile
tramite muletto. Aprire la scatola e togliere gli accessori
(fig.4/1), tagliare la scatola in cartone sui 4 spigoli e libe-
rare la macchina.
4.2 Verifiche preliminari
La macchina è senza attrezzi, occorre controllare l'integrità
della macchina e accertare che non abbia subito danni du-
rante il trasporto. Verificare come da elenco a lato, che gli
accessori siano tutti presenti quindi procedere al montag-
gio come da sezione 4.3.
4. SETTING UP OF MACHINE
4.1 Opening the carton box
The machine is delivered in a carton box displaceable with
forklift. Open the carton box and remove the accessories
(fig. 4/1), then cut the carton box on the 4 corners and free
the machine.
4.2 Preliminary checks
The machine is without tools, you need to check the inte-
grity of the machine and make sure that no damages have
occurred during transport. Check as by the list on the side
that all the accessories are inside, then proceed to reas-
semble as per section 4.3.
4. MISE EN FONCTION
4.1 Ouverture du carton
La machine est livrée dans un carton qui peut être déplacé
au moyen d'un chariot élévateur. Ouvrir le carton et enle-
ver les accessoires (fig.4/1), couper la boîte en carton sur
les 4 bords et libérer la machine.
4.2 Contrôles préliminaires
La machine est sans équipements, il faut contrôler l'inté-
grité de la machine et s'assurer que elle n'ait subi aucun
dommage durant le transport. Vérifier selon la liste qui se
trouve sur le côté que les accessoires soient présents puis
procéder au montage comme indiqué dans la section 4.3.
4. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
4.1 Apertura de la caja de cartón
La máquina se entrega en la caja de cartón y puede de-
splazarse mediante carretilla elevadora. Abrir la caja y sa-
car los accesorios (fig.4/1), cortar por las 4 esquinas de la
caja de cartón y sacar la máquina.
4.2 Controles previos
La máquina està sin aperos, hay que controlar el estado
de la máquina y comprobar que no haya sufrido daños du-
rante el transporte. Comprobar en el listado que acompa-
ña que estén presentes todos los accesorios, hay que rea-
lizar el montaje tal y como se indica en la sección 4.3.
4. INBETRIEBNAHME
4.1 Öffnen des Verpackungskartons
Das Gerät wird in einer Kartonkiste angeliefert, die sich mit
einem Gabelstapler verfahren lässt. Den Karton öffnen
und die Zubehöre entfernen (Abb.4/1), den Karton an den
4 Ecken aufschneiden, um das Gerät herausnehmen zu
können.
4.2 Kontrollen im Vorfeld
Am Gerät ist kein Zubehör angebracht, nach Anlieferung
ist es auf Unversehrtheit zu prüfen und sicherzustellen,
dass es keine Transportschäden aufweist. Außerdem ent-
sprechend nebenstehender Liste prüfen, dass alle Zube-
hörteile vorhanden sind und daraufhin entsprechend Ab-
schnitt 4.3 mit der Montage beginnen.