0. INTRODUZIONE
Gentile cliente,
ci complimentiamo per la scelta effettuata che, dal momen-
to dell'acquisto e per la vita della macchina, le garantirà
l'assistenza post-vendita e la collaborazione che da sem-
pre contraddistinguono il nostro marchio.
Questa pubblicazione l'aiuterà a conoscere meglio la mac-
china e se verrà utilizzata seguendo queste istruzioni le
durerà molti anni e le sarà di prezioso aiuto per svolgere i
lavori di manutenzione e taglio dell'erba. Le raccomandia-
mo pertanto di leggere attentamente queste pagine e di
seguirne sempre i consigli.
0. INTRODUCTION
Dear Customer,
thank you for your preference. Upon purchasing this pro-
duct, after-sales assistance is guaranteed for the life span
of the machine as well as the collaboration that has always
distinguished our brand.
This publication will help you to get to know the machine
better. If you follow these instructions the machine will last
for many years. This publication will prove invaluable when
carrying out maintenance work and cutting grass. It is the-
refore recommended that you read these pages carefully
and always follow the advice given.
0. INTRODUCTION
Cher client,
nous vous félicitons pour le choix effectué qui, dès l'achat
et pour la durée de vie de la machine, vous garantira l'as-
sistance après-vente et la collaboration qui, depuis tou-
jours, caractérisent notre marque.
Cette publication vous aidera à mieux connaître la machi-
ne et si elle sera utilisée selon ces instructions durera plu-
sieurs années et vous sera une aide précieuse pour effec-
tuer les travaux d'entretien ou du coupe de
vous recommandons par conséquent de lire attentivement
ces pages et de toujours suivre les conseils donnés.
0. INTRODUCCION
Estimado cliente,
le agradecemos que haya escogido nuestro producto y le
comunicamos que, a partir del momento de la compra y
mientras dure la máquina, tendrá garantizada la asistencia
posventa y la colaboración que desde siempre ha caracte-
rizado nuestra marca. Esta publicación le ayudará a cono-
cer mejor la máquina y, si la utiliza siguiendo estas instruc-
ciones, durará muchos años. Además, este manual será
una valiosa ayuda para realizar sus operaciones de man-
tenimiento y de corte de la hierba. Le recomendamos que
lea atentamente estas páginas y que siga siempre los
consejos que incluye.
0. EINFÜHRUNG
Verehrter Kunde,
wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Wahl, denn durch den
Kauf sichern Sie sich für die ganze Lebenszeit des Gerä-
tes unseren After-Sales-Service und unsere Unterstützung
zu, die unser Haus seit jeher auszeichnen. Diese Anleitung
wird Ihnen helfen, Ihr Gerät besser kennen zu lernen;
wenn Sie ihr Gerät entsprechend vorliegenden Anweisun-
gen verwenden, werden Sie viele Jahre Freude daran ha-
ben; außerdem ist die Anleitung eine wertvolle Hilfe bei der
Durchführung von Wartungs- und Mäharbeiten. Lesen Sie
diese Seiten aufmerksam und beachten Sie stets alle darin
enthaltenen Ratschläge.
0. INTRODUZIONE (635)_P1 09-18 rev. 0
La motofalciatrice 635 HY è dotata di dispositivi di sicurez-
za conformi alle Direttive Europee vigenti, di trasmissione
idrostatica con 2 gamme di velocità, di 1 frizione centrale a
comando idraulico.
La motofalciatrice 635 HY è adatta per l'applicazione di
attrezzature frontali come barra falciante, lama da neve,
spazzatrice, tosaerba, trincia erba ecc.
The 635 HY motor mower is equipped with safety devices
in agreement with last European Directive, with hydro-
static transmission and 2 ranges of speed, with 1 engine
clutch in oil bath with hydraulic control.
The 635 HY motor mower was developed to mount front
implements as cutter-bar, snow-blade, sweeper, lawn
mower, grass flail etc.
La motofaucheuse 635 HY est équipée de dispositifs de
sécurité conformes aux directives européennes en vi-
gueur, d'une transmission hydrostatique avec 2 gammes
de vitesse, de 1 débrayage central à bain d'huile à
commande hydraulique.
La motofaucheuse 635 HY est adaptée à l'utilisation
d'équipements frontaux tels que barres faucheuses, lames
à neige, balayeuses, tondeuses, hache-herbe, etc...
l'herbe.
Nous
La motosegadora 635 HY está dotada de dispositivos de
seguridad conformes a las Directivas Europeas vigentes,
de transmisión hidrtostática con 2 gamas de velocidad, de
1 embrague central.
La motosegadora 635 HY es apta para colocar equipos
delanteros como barra de corte, cuchilla de nieve, re-
cogida de basuras, segadora, trinchadora de hierba, etc.
Der Motormäher 635 HY verfügt über den europäischen
Vorschriften
sowie über hydrostatisches Getriebe mit 2 Geschwin-
digkeitsbereichen, 1 Hauptkupplung im Ölbad und hydra-
ulischer Steuerung.
Am Motormäher 635 HY lassen sich frontseitige Anbauge-
räte anbringen wie zum Beispiel Mähbalken, Schnee-
fräsen, Kehrvorrichtungen, Mähwerke, Mulcher usw.
8
entsprechenden
Sicherheitsvorrichtungen,