Descargar Imprimir esta página

RAV KE/10 Traducción De Las Instrucciones Originales página 24

Gatos para transmisiones

Publicidad

Per il controllo delle valvole procedere come segue:
VALVOLA DI ASPIRAZIONE (16)
Tenendo gli steli (1) e (4) totalmente abbassati, mettere il
sollevatore in posizione orizzontale. con il pedale (10)
rivolto verso l'alto. appoggiando lo stelo (1) ad una
colonnetta; collocare quindi un recipiente. per il recupero
dell'olio, in direzione del tappo (17) e svitarlo.
VALVOLA DI MANDATA (6)
Come per la valvola di aspirazione, solo che occorre
svitare il tappo valvola (7).
VALVOLA DI SCARICO (9)
Tenendo gli steli (1) e (4) totalmente abbassati, mettere il
sollevatore in posizione orizzontale con il tappo (15) rivolto
verso il terreno, svitare il tappo ed attendere il completo
To check valves operate as follows:
SUCTION VALVE (16)
Lowering stems (1) and (4) completely, position hoist
horizontally with pedal (10) upwards, placing stem (1) on a
stud; then place a container, to collect oil, towards plug (17)
and unscrew it.
DELIVERY VALVE (6)
As for suction valve, only it is necessary to unscrew valve
(7) plug.
EXHAUST VALVE (9)
Lowering stems (1) and (4) completely, position hoist
horizontally with plug (15) downwards unscrew plug and
empty tank (5) completely. Replace it in its usual position,
Zur kontrolle der Ventile muss man wie folgt vorgehen.
EINLASSVENTIL (16)
Bei eingefahrenen Kolben (1) und (4) legtman den Heber
in Horizontalstellung mit Pedal (10) nach oben gerichtet.
Legt man einen Behaelter unter dem Stopfen (17) und
schraubt man es ab.
DRUCKVENTIL (6)
Geht man wie beim Einlassventil (16), vor nur muss man
hier den Stopfen (7) abschrauben.
ABLASSVENTIL (9)
Bei eingefahrenen Kolben (1) und (4) legt man den Heber
in Horizontalstellung mit Stopfen (15) nach dem Boden
gerichtet; Stopfen abschrauben und warten, dass der
Pour contrôler l'état des soupapes, procéder comme suit:
SOUPAPE D'ASPIRATION (16)
Abaisser complètement les pistons (1) et (4) et disposer le
cric en position horizontale, avec la pédale (10) orienté vers
l'haut. Appuyer le piston (1) à une chandelle, orienter le
bouchon (17) vers le récipient placé au dessous et le
dévisser.
SOUPAPE DE REFOULEMENT (6)
Suivre les mêmes instructions de la soupape d'aspiration
à exception du bouchon (7) qui doit être dévissé.
SOUPAPE D'ECHAPPEMENT (9)
Abaisser complètement les pistons (1) et (4), disposer le cric
en position horizontale avec le bouchon (15) orienté vers
Proceder de la siguiente manera para controlar las válvulas:
VÁLVULA DE ASPIRACIÓN (16)
Manteniendo los vástagos (1) y (4) totalmente hacia abajo,
colocar el elevador en posición horizontal con el pedal (10)
hacia arriba. Apoyando el vástago (1) contra una columna;
colocar un recipiente para recuperar el aceite en la dirección
del tapón (17) y desenroscarlo.
VÁLVULA DE ENVÍO (6)
Al igual que para la válvula de aspiración, solo es necesario
desenroscar el tapón de la válvula (7).
VÁLVULA DE ESCAPE (9)
Manteniendo los vástagos (1) y (4) totalmente hacia abajo,
colocar el elevador en posición horizontal con el tapón (15)
hacia el suelo, desenroscar el tapón y esperar a que el
svuotamento del serbatoio (5). Rimettere il sollevatore
nella sua posizione normale, svitare il dado (14), togliere
la leva (13), svitare il corpo valvola (8) e tirare verso l'alto
l'asta (11) di quel tanto che permetta di controllare
all'interno. Le valvole vanno accuratamente pulite evitando
la presenza di corpi estranei. Qualora per una rimessa in
efficienza non bastasse la pulizia procedere al ripristino
della sede. Accertato che la sfera é perfetta, appoggiarla
alla sede da ripristinare e con un pezzo di trafilato di ferro
tenuto in posizione perpendicolare alla sede stessa, dare
un leggerissimo colpo di martello.
unscrew nut (14), take off lever (13), unscrew valve body (8)
and draw upward rod (11) as much as it is necessary to
check the inside. Valves are to be cleaned carefully removing
foreign matter. If cleaning should not be sufficient for its
setup, restore seatings.
After verifying ball is perfect, place it on the seating to be
restored and with a drawn-iron piece, perpendicular to
seating, hammer very slightly.
Oelbehaelter (5) ganz leer ist. Heber wieder in
Normalstellung bringen, Mutter (14) abschrauben, Hebel
(13) wegnehmen, Ventil (8) abschrauben und Stange (11)
soviel nach oben ziehen, dass eine Kontrolle moeglich ist.
Die Ventile sind sorgfaeltig zu reiningen, wobei
Fremdkoerper zu entfernen sind. Falls hiermit keine Abhilfe
erzielt wird, muss man die Kugelsitze nachschlagen.
Nachschlagen durch einen leichten Hammerschlag mit
einem weichen Profileisen auf die Kugel im Kugelsitz.
le sol, dévisser le bouchon et attendre la vidange complète
du réservoir (5). Placer le cric dans sa position normale,
dévisser l'écrou (14), enlever la poignée (13) dévisser le
corps de la soupape (8) et deplacer vers l'haut la barre (11)
pour permettre le controle à l'intérieur.
Nettoyer soigneusement les soupapes et leurs sieges pour
en chasser tous les corps étrangers. Si le seul nettoyage
n'est pas suffisant, procéder à la remise en état des sièges.
Après avoir vérifié le parfait état de la bille, l'appliquer sur
son siège puis, en interposant une petite tige métallique
perpendiculaire à l'ensemble bille-siège, frapper un léger
coup de marteau.
depósito (5) se vacíe completamente. Volver a colocar el
elevador en su posición normal, desatornillar la tuerca (14),
quitar la leva (13), desatornillar el cuerpo válvula (8) y tirar
hacia arriba la varilla (11) cuanto sea suficiente para
controlar la parte interior. Las válvulas deben limpiarse
cuidadosamente para evitar la presencia de cuerpos
extraños. Si para volverla nuevamente eficiente no fuera
suficiente realizar la limpieza, proceder al restablecimiento
del asiento. Asegurándose de que la esfera sea perfecta,
apoyarla en el asiento que se debe restablecer y con un
trozo de trefilado de hierro en posición perpendicular al
asiento dar un golpe muy suave con el martillo.
10KE-M001-0
19

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Ke/12